At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
ᎾᎯᏳ ᏥᏌ ᎬᏩᎷᏤᎸ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ, ᎯᎠ ᏂᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᎦᎪ ᎤᏟᎠ ᏥᎸᏉᏗᏳ ᎾᎿ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ.
na-hi-yu tsi-sa gv-wa-lu-tse-lv gv-wa-s-da-wa-di-do-hi, hi-a ni-gv-wa-we-se-lv-gi; ga-go u-tli-a tsi-lv-quo-di-yu na-hna ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv-i.
nh= GA z\M}k z\sc\d4h, ha /z\PSkf; gq uCa Gk?d= n- gkwd eh uzW=h b9i.


And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
ᏥᏌᏃ ᎠᏲᎣᎵ ᏭᏯᏅᎲ ᎠᏰᎵ ᎠᏂᏅ ᎤᏪᎧᏅᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ;
tsi-sa-no a-yo-li wu-ya-nv-hv a-ye-li a-ni-nv u-we-ka-nv-gi, a-le hi-a nu-we-sv-gi;
GAZ aYol XymH aBl a/m uPKmf, a> ha 0P9f;


And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎢᏳᏃ ᏂᏣᏓᏁᏟᏴᏒᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᏗᏂᏲᎣᎵ ᏥᏄᎾᏍᏗ ᏂᏣᎵᏍᏔᏅᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎥᏝ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏴᎨᏥᏴᎭ.
u-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha; i-yu-no ni-tsa-da-ne-tli-yv-sv-na i-ge-se-s-di, a-le di-ni-yo-li tsi-nu-na-s-di ni-tsa-li-s-ta-nv-na i-ge-se-s-di, v-tla ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv yv-ge-tsi-yv-ha.
u4h=hy ha /;PSU; i=Z /EcpCx9n ibSsd, a> d/Yol G0nsd /Elstmn ibSsd, v^ gkwd eh uzW=h b9 xbGxU.


Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎩᎶ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯ ᎯᎠ ᎠᏲᎣᎵ, ᎾᏍᎩ ᎤᏟ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᎿ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ.
na-s-gi i-yu-s-di gi-lo u-da-do-li-s-di ge-se-s-di na-s-gi-ya hi-a a-yo-li, na-s-gi u-tli a-tsi-lv-quo-di-yu ge-se-s-di na-hna ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv-i.
nsf i=sd f] uc4lsd bSsd nsfy ha aYol, nsf uC aGk?d= bSsd n- gkwd eh uzW=h b9i.


And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
ᎠᎴ ᎩᎶ ᏓᏓᏂᎸᎨᏍᏗ ᏌᏉ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏲᎣᎵ ᏓᏆᏙᎥ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎠᏴ ᏓᏆᏓᏂᎸᎨᏍᏗ.
a-le gi-lo da-da-ni-lv-ge-s-di sa-quo na-s-gi hi-a i-yu-s-di a-yo-li da-qua-do-v nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di, a-yv da-qua-da-ni-lv-ge-s-di.
a> f] cc/kbsd A? nsf ha i=sd aYol cQ4v mdgls4dsbsd, ax cQc/kbsd.


But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
ᎩᎶᏍᎩᏂ ᏕᎪᏕᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏌᏉ ᎯᎠ ᏧᎾᏍᏗᎦ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎬᏉᎯᏳᎲᏍᎩ, ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎠᏍᏙᏍᎩ ᏅᏯ ᏯᏥᏯᏝᏅ, ᎠᎴ ᎠᏍᏛᎬ ᎠᎺᏉᎯ ᏯᏥᎬᏴ.
gi-lo-s-gi-ni de-go-de-s-di-s-ge-s-di sa-quo hi-a tsu-na-s-di-ga ge-sv na-s-gi gv-quo-hi-yu-hv-s-gi, u-tli o-si-yu a-s-do-s-gi nv-ya ya-tsi-ya-tla-nv, a-le a-s-dv-gv a-me-quo-hi ya-tsi-gv-yv.
f]sf/ [q[sdsbsd A? ha #nsdg b9 nsf z?h=Hsf, uC oR= as4sf my yGy^m, a> asrz a*?h yGzx.


Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
ᎤᏂᎢᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎡᎶᎯ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏗᎾᏓᏙᏕᏍᏗᏍᎩ, ᎠᏎᏰᏃ ᏗᎾᏓᏙᏕᏍᏗᏍᎩ ᎤᏂᎾᏄᎪᎢᏍᏗ; ᎠᏎᏃ ᎤᏲᎣᎢᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏍᎦᏯ ᏗᏓᏙᏕᏍᏗᏍᎩ ᎤᎾᏄᎪᏫᏒᎯ.
u-ni-i-yu i-yu-li-s-da-ne-di ge-se-s-di e-lo-hi nv-di-ga-li-s-do-di-ha di-na-da-do-de-s-di-s-gi, a-se-ye-no di-na-da-do-de-s-di-s-gi u-ni-na-nu-go-i-s-di; a-se-no u-yo-i-yu i-yu-li-s-da-ne-di na-s-gi na a-s-ga-ya di-da-do-de-s-di-s-gi u-na-nu-go-wi-sv-hi.
u/i= i=lscpd bSsd e]h mdgls4dU dnc4[sdsf, aSBZ dnc4[sdsf u/n0qisd; aSZ uYoi= i=lscpd nsf n asgy dc4[sdsf un0qW9h.


Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᏦᏰᏂ ᎠᎴ ᏣᎳᏏᏕᏂ ᏕᏦᏕᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎯᏍᏆᎵᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏫᏣᏕᎨᏍᏗ; ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎢᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᏦᏰᏂ ᎠᎴ ᏣᎳᏏᏕᏂ ᏣᏲᎣᎱᏎᎸᎯ ᏱᎩ ᎬᏂᏛ ᏗᎨᏒ ᏫᏱᏣᏴᎸ, ᎠᏃ ᎢᏧᎳ ᏱᏘᏰᏌᏓ ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᏗᏣᎳᏏᏕᏂ ᏫᏰᏣᏓᎢᏅ ᏂᎬᏠᏍᎬᎾ ᎨᏒ ᎠᏥᎸᏱ.
na-s-gi i-yu-s-di i-yu-no tso-ye-ni a-le tsa-la-si-de-ni de-tso-de-s-di-s-ge-s-di, hi-s-qua-li-s-ge-s-di a-le wi-tsa-de-ge-s-di; u-tli o-si-yu i-tsa-li-s-da-ne-di tso-ye-ni a-le tsa-la-si-de-ni tsa-yo-hu-se-lv-hi yi-gi gv-ni-dv di-ge-sv wi-yi-tsa-yv-lv, a-no i-tsu-la yi-ti-ye-sa-da a-le i-tsu-la di-tsa-la-si-de-ni wi-ye-tsa-da-i-nv ni-gv-tlo-s-gv-na ge-sv a-tsi-lv-yi.
nsf i=sd i=Z 5B/ a> EwR[/ [5[sdsbsd, hsQlsbsd a> WE[bsd; uC oR= iElscpd 5B/ a> EwR[/ EYo!Skh If z/r db9 WIExk, aZ i#w ITBAc a> i#w dEwR[/ WBEcim /z:szn b9 aGkI.


And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
ᎢᏳ ᎠᎴ ᎯᎦᏙᎵ ᏕᏦᏕᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎭᏓᎦᏖᏙᎢᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏫᏣᏕᎨᏍᏗ; ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎢᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᏌᏉ ᏱᎧᎿ ᎬᏂᏛ ᏗᎨᏒ ᏫᏱᏣᏴᎸ, ᎠᏃ ᎢᏧᎳ ᏱᏘᎧᎿ ᏨᏍᎩᏃᎢ ᎠᏥᎸᏱ ᏫᏰᏣᏓᎢᏅ.
i-yu a-le hi-ga-do-li de-tso-de-s-di-s-ge-s-di, ha-da-ga-te-do-i-s-ge-s-di a-le wi-tsa-de-ge-s-di; u-tli o-si-yu i-tsa-li-s-da-ne-di sa-quo yi-ka-hna gv-ni-dv di-ge-sv wi-yi-tsa-yv-lv, a-no i-tsu-la yi-ti-ka-hna tsv-s-gi-no-i a-tsi-lv-yi wi-ye-tsa-da-i-nv.
i= a> hg4l [5[sdsbsd, Ucg84isbsd a> WE[bsd; uC oR= iElscpd A? IK- z/r db9 WIExk, aZ i#w ITK- ;sfZi aGkI WBEcim.


Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
ᎢᏤᏯᏔᎮᏍᏗ ᏥᎦᏰᏥᏐᏢᏔᏂ ᏌᏉ ᎯᎠ ᏧᎾᏍᏗᎦ; ᎯᎠᏰᏃ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎦᎸᎳᏗ ᏦᏒ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏂᎪᎯᎸ ᎠᏂᎪᏩᏘᏍᎪ ᎤᎧᏛ ᎡᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ.
i-tse-ya-ta-he-s-di tsi-ga-ye-tsi-so-tlv-ta-ni sa-quo hi-a tsu-na-s-di-ga; hi-a-ye-no ni-tsv-we-se-ha; ga-lv-la-di tso-sv tsu-na-tse-li-ga di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi ni-go-hi-lv a-ni-go-wa-ti-s-go u-ka-dv e-do-da ga-lv-la-di e-hi.
i}ytLsd GgBGD<t/ A? ha #nsdg; haBZ /;PSU; gkwd 59 #n}lg d/K-\d4h /qhk a/q\Tsq uKr e4c gkwd eh.


For the Son of man is come to save that which was lost.
ᏴᏫᏰᏃ ᎤᏪᏥ ᎤᎷᏨ ᎤᏍᏕᎸᎯᎸ ᎤᎴᎾᎸᎯ.
yv-wi-ye-no u-we-tsi u-lu-tsv u-s-de-lv-hi-lv u-le-na-lv-hi.
xWBZ uPG uM; us[khk u>nkh.


How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?
ᎦᏙ ᎢᏤᎵᎭ; ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎠᏫ ᏱᏚᎾᏝᎠ, ᏌᏉᏃ ᏳᎴᏲᎣᎡᎸ, ᏝᏍᎪ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳᎦᎵ ᎢᏯᏂᏛ ᏱᏗᎬᏕᎪᎢ, ᎠᎴ ᏱᏗᎧᎾᎷᏏᏙᎰ ᎦᏚᏏ ᏳᏲᎣᎰ ᎤᎴᏲᎣᎡᎸᎯ?
ga-do i-tse-li-ha; i-yu-no gi-lo a-s-ga-ya a-s-go-hi-tsu-qui a-wi yi-du-na-tla-a, sa-quo-no yu-le-yo-e-lv, tla-s-go so-o-ne-la-s-go-hi so-o-ne-la-ga-li i-ya-ni-dv yi-di-gv-de-go-i, a-le yi-di-ka-na-lu-si-do-ho ga-du-si yu-yo-ho u-le-yo-e-lv-hi?
g4 i}lU; i=Z f] asgy asqh#F aW Ijn^a, A?Z =>Yoek, ^sq Dopwsqh Dopwgl iy/r Idz[qi, a> IdKnMR4$ gjR =Yo$ u>Yoekh?


And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
ᎢᏳᏃ ᎠᏩᏛ, ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎢᏨᏲᎣᏎᎭ, ᎤᏟ ᏂᎦᎣ ᎠᎵᎮᎵᎪ ᎾᏍᎩ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᎡᏍᎦᏉ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳᎦᎵ ᎢᏯᏂᏛ ᏄᎾᎴᏲᎣᎥᎾ.
i-yu-no a-wa-dv, u-do-hi-yu-hi-ya i-tsv-yo-se-ha, u-tli ni-ga-o a-li-he-li-go na-s-gi ge-sv i-yu-s-di, e-s-ga-quo so-o-ne-la-s-go-hi so-o-ne-la-ga-li i-ya-ni-dv nu-na-le-yo-v-na.
i=Z a\r, u4h=hy i;YoSU, uC /go alLlq nsf b9 i=sd, esg? Dopwsqh Dopwgl iy/r 0n>Yovn.


Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎥᏝ ᏳᏚᎵ ᎢᏥᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ, ᏌᏉ ᎯᎠ ᏧᎾᏍᏗᎦ ᎨᏒ ᏧᏂᏲᎣᎱᎯᏍᏗᏱ.
na-s-gi-ya na-s-quo v-tla yu-du-li i-tsi-do-da ga-lv-la-di e-hi, sa-quo hi-a tsu-na-s-di-ga ge-sv tsu-ni-yo-hu-hi-s-di-yi.
nsfy ns? v^ =jl iG4c gkwd eh, A? ha #nsdg b9 #/Yo!hsdI.


Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
ᎢᏳᏃ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ ᎢᏣᏍᎦᏅᏤᎮᏍᏗ, ᎮᎨᏍᏗ ᎯᏃᏁᎮᏍᏗ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎢᏍᏛᏒᏉ ᎨᏒᎢ; ᎢᏳᏃ ᎢᏣᏛᏓᏍᏓᏁᎮᏍᏗ, ᎯᏩᏛᎮᏍᏗ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ.
i-yu-no di-s-da-da-nv-tli i-tsa-s-ga-nv-tse-he-s-di, he-ge-s-di hi-no-ne-he-s-di u-s-ga-nv-tsv i-s-dv-sv-quo ge-sv-i; i-yu-no i-tsa-dv-da-s-da-ne-he-s-di, hi-wa-dv-he-s-di di-s-da-da-nv-tli.
i=Z dsccmC iEsgm}Lsd, Lbsd hZpLsd usgm; isr9? b9i; i=Z iErcscpLsd, h\rLsd dsccmC.


But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
ᎢᏳᏍᎩᏂᏃ ᏂᏣᏛᏓᏍᏓᏁᎲᎾᏉ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎠᏏᏴᏫ ᎠᎴ ᎠᏂᏔᎵ ᏕᎭᏘᏁᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏃᎮᏍᎬ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᎴ ᎠᏂᏦᎢ ᎠᏂᎦᏔᎯ ᏂᎦᏛ ᏣᏁᏨ ᎠᏍᏓᏲᎣᏍᎨᏍᏗ.
i-yu-s-gi-ni-no ni-tsa-dv-da-s-da-ne-hv-na-quo i-ge-se-s-di, a-si-yv-wi a-le a-ni-ta-li de-ha-ti-ne-ge-s-di, na-s-gi-no a-ni-no-he-s-gv a-ni-ta-li a-le a-ni-tso-i a-ni-ga-ta-hi ni-ga-dv tsa-ne-tsv a-s-da-yo-s-ge-s-di.
i=sf/Z /ErcscpHn? ibSsd, aRxW a> a/tl [UTpbsd, nsfZ a/ZLsz a/tl a> a/5i a/gth /gr Ep; ascYosbsd.


And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.
ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᏂᏓᏛᏓᏍᏓᏁᎲᎾᏉ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎯᏃᎲᏍᎨᏍᏗ; ᎢᏳᏍᎩᏂᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏂᏓᏛᏓᏍᏓᏁᎲᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᏅᏩᏓᎴᏉ ᏴᏫ ᎠᎴ ᎠᏰᎵᏉ--ᎠᏕᎸ ᎠᎩᏏᏙᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᎯᏯᏓᏅᏖᏍᎨᏍᏗ.
i-yu-no na-s-gi ni-da-dv-da-s-da-ne-hv-na-quo i-ge-se-s-di tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv hi-no-hv-s-ge-s-di; i-yu-s-gi-ni-no tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv ni-da-dv-da-s-da-ne-hv-na i-ge-se-s-di, nv-wa-da-le-quo yv-wi a-le a-ye-li-quo--a-de-lv a-gi-si-do-hi na-s-gi-ya hi-ya-da-nv-te-s-ge-s-di.
i=Z nsf /crcscpHn? ibSsd #np]d unc&z hZHsbsd; i=sf/Z #np]d unc&z /crcscpHn ibSsd, m\c>? xW a> aBl?--a[k afR4h nsfy hycm8sbsd.


Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏣᎸᎢᎮᏍᏗ ᎡᎶᎯ, ᎦᎸᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎸᎳᏗ; ᏂᎦᎥᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏣᎸᎩᏍᎨᏍᏗ ᎡᎶᎯ ᎦᎸᎩᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎸᎳᏗ.
u-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha; ni-ga-v go-hu-s-di i-tsa-lv-i-he-s-di e-lo-hi, ga-lv-s-di ge-se-s-di ga-lv-la-di; ni-ga-v-no go-hu-s-di i-tsa-lv-gi-s-ge-s-di e-lo-hi ga-lv-gi-s-di ge-se-s-di ga-lv-la-di.
u4h=hy ha /;PSU; /gv q!sd iEkiLsd e]h, gksd bSsd gkwd; /gvZ q!sd iEkfsbsd e]h gkfsd bSsd gkwd.


Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
ᎠᎴᏬ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎢᏳᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᏂᎯ ᏥᏤᏙᎭ ᎠᎾᎵᎪᎲᏍᎨᏍᏗ ᎠᏂ ᎡᎶᎯ ᏂᎦᎥᏉ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᏂᏔᏲᎣᎯᎮᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎡᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ.
a-le-wo hi-a ni-tsv-we-se-ha; i-yu-no a-ni-ta-li ni-hi tsi-tse-do-ha a-na-li-go-hv-s-ge-s-di a-ni e-lo-hi ni-ga-v-quo go-hu-s-di a-ni-ta-yo-hi-he-s-di, na-s-gi i-yu-na-dv-ne-di ge-se-s-di e-do-da ga-lv-la-di e-hi.
a>O ha /;PSU; i=Z a/tl /h G}4U anlqHsbsd a/ e]h /gv? q!sd a/tYohLsd, nsf i=nrpd bSsd e4c gkwd eh.


For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
ᎢᎸᎯᏢᏰᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᎴ ᎠᏂᏦᎢ ᏥᏓᏂᎳᏫᎣ ᎠᏴ ᏓᏆᏙᎥ ᏥᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪᎢ, ᎾᎿ ᎠᏰᎵ ᎠᏆᏓᏑᏲᎣᎢ.
i-lv-hi-tlv-ye-no a-ni-ta-li a-le a-ni-tso-i tsi-da-ni-la-wi-o a-yv da-qua-do-v tsi-nv-di-ga-li-s-do-di-s-go-i, na-hna a-ye-li a-qua-da-su-yo-i.
ikh<BZ a/tl a> a/5i Gc/wWo ax cQ4v Gmdgls4dsqi, n- aBl aQc{Yoi.


Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
ᎿᏉᏃ ᏈᏓ ᎤᎷᏤᎸ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎢᎳᎪ ᎾᎩᏍᎦᏅᏤᎮᏍᏗ ᏦᏍᏓᏓᏅᏟ, ᎠᏏᏉ ᎢᏥᏯᏙᎵᎨᏍᏗ? ᎦᎵᏉᎩᏍᎪ?
hna-quo-no qui-da u-lu-tse-lv hi-a nu-we-sv-gi; tsa-gv-wi-yu-hi, i-la-go na-gi-s-ga-nv-tse-he-s-di tso-s-da-da-nv-tli, a-si-quo i-tsi-ya-do-li-ge-s-di? ga-li-quo-gi-s-go?
-?Z Fc uM}k ha 0P9f; EzW=h, iwq nfsgm}Lsd 5sccmC, aR? iGy4lbsd? gl?fsq?


Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎥᏝ ᎦᎵᏉᎩᏉ ᏱᎬᏲᎣᏎᎭ, ᎦᎵᏆᏍᎪᎯᏍᎩᏂ ᎦᎸᏉᎩ ᎢᏳᎶᏒᎯ.
tsi-sa hi-a nu-we-se-lv-gi; v-tla ga-li-quo-gi-quo yi-gv-yo-se-ha, ga-li-qua-s-go-hi-s-gi-ni ga-lv-quo-gi i-yu-lo-sv-hi.
GA ha 0PSkf; v^ gl?f? IzYoSU, glQsqhsf/ gk?f i=]9h.


Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᎾᏍᎩᏯᏉ ᎩᎶ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏧᏓᏅᏖᎴ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᏅᏁᏗᏱ ᏚᏚᎬ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ.
na-s-gi i-yu-s-di ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv na-s-gi-ya-quo gi-lo u-gv-wi-yu-hi tsu-da-nv-te-le o-s-dv i-yu-nv-ne-di-yi du-du-gv tsu-nv-si-da-s-di.
nsf i=sd gkwd eh uzW=h b9 nsfy? f] uzW=h #cm8> osr i=mpdI jjz #mRcsd.


And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
ᎿᏉᏃ ᎤᎾᎴᏅᎲ ᎣᏍᏛ ᏄᏅᏁᎸ, ᏌᏉ ᎠᎦᏘᏃᎮᎴ ᎠᏍᎪᎯ ᎢᏳᏆᏗᏅᏛ ᎠᏕᎸ ᎤᏚᎩ.
hna-quo-no u-na-le-nv-hv o-s-dv nu-nv-ne-lv, sa-quo a-ga-ti-no-he-le a-s-go-hi i-yu-qua-di-nv-dv a-de-lv u-du-gi.
-?Z un>mH osr 0mpk, A? agTZL> asqh i=Qdmr a[k ujf.


But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
ᎠᏎᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏓᏴᏙᏗ ᏄᎲᎾ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᎤᎾᏝᎢ ᎤᏁᏤ ᎠᏥᎾᏗᏅᏗᏱ ᎠᎴ ᎤᏓᎵᎢ ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᎲᎢ, ᎠᏓᏴᏗᏱᏃ.
a-se-no go-hu-s-di u-da-yv-do-di nu-hv-na ge-sv i-yu-s-di, u-na-tla-i u-ne-tse a-tsi-na-di-nv-di-yi a-le u-da-li-i a-le tsu-we-tsi a-le ni-ga-v go-hu-s-di u-hv-i, a-da-yv-di-yi-no.
aSZ q!sd ucx4d 0Hn b9 i=sd, un^i up} aGndmdI a> ucli a> #PG a> /gv q!sd uHi, acxdIZ.


The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎡᎳᏗ ᎤᏓᏅᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎴᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᏍᎩᎾᏝᎢ, ᏍᎩᏙᎵᎩ ᏍᎩᎦᏘᏓ, ᏂᎦᏛᏃ ᏓᎬᏯᎫᏴᎡᎵ.
na-s-gi i-yu-s-di a-tsi-nv-si-da-s-di e-la-di u-da-nv-ne-i, a-le u-da-do-li-s-da-ne-le-i, hi-a nu-we-se-i; s-gi-na-tla-i, s-gi-do-li-gi s-gi-ga-ti-da, ni-ga-dv-no da-gv-ya-gu-yv-e-li.
nsf i=sd aGmRcsd ewd ucmpi, a> uc4lscp>i, ha 0PSi; sfn^i, sf4lf sfgTc, /grZ czyJxel.


Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᎾᏝᎢ ᎤᏪᏙᎵᏤᎢ, ᎠᎴ ᎤᏪᎧᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᏚᎬ ᎤᏁᎳᎩ ᎤᏪᎵᏎᎴᎢ.
na-s-gi-no a-tsi-nv-si-da-s-di u-na-tla-i u-we-do-li-tse-i, a-le u-we-ka-ne-i, a-le u-du-gv u-ne-la-gi u-we-li-se-le-i.
nsfZ aGmRcsd un^i uP4l}i, a> uPKpi, a> ujz upwf uPlS>i.


But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
ᎠᏎᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᏄᎪᏨ, ᎤᏩᏛᎮ ᎠᏏᏴᏫ ᎢᏧᎳᎭ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏨᎯ ᎤᎫᏴᎡᏗᏱ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎠᎩᏏ ᏧᎾᎬᏩᎶᏗ; ᎤᏂᏴᎮᏃ, ᎠᎴ ᎤᏴᏍᎩᏴᎮᎢ; ᏍᏆᎫᏴᏏ ᏥᎬᏚᎦ, ᎤᏛᏁᎢ.
a-se-no na-s-gi na a-tsi-nv-si-da-s-di u-nu-go-tsv, u-wa-dv-he a-si-yv-wi i-tsu-la-ha ge-tsi-nv-si-da-s-di na-s-gi u-ne-tsv-hi u-gu-yv-e-di-yi a-s-go-hi-tsu-qui a-gi-si tsu-na-gv-wa-lo-di; u-ni-yv-he-no, a-le u-yv-s-gi-yv-he-i; s-qua-gu-yv-si tsi-gv-du-ga, u-dv-ne-i.
aSZ nsf n aGmRcsd u0q;, u\rL aRxW i#wU bGmRcsd nsf up;h uJxedI asqh#F afR #nz\]d; u/xLZ, a> uxsfxLi; sQJxR Gzjg, urpi.


And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
ᎢᏧᎳᎭᏃ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᏚᎳᏍᎬ ᎡᎳᏗ ᎤᏓᏅᏁ ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎴᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᏍᎩᏙᎵᎩ ᏍᎩᎦᏘᏓ, ᏂᎦᏛᏃ ᏓᎬᏯᎫᏴᎡᎵ.
i-tsu-la-ha-no ge-tsi-nv-si-da-s-di du-la-s-gv e-la-di u-da-nv-ne u-da-do-li-s-da-ne-le-i, hi-a nu-we-se-i; s-gi-do-li-gi s-gi-ga-ti-da, ni-ga-dv-no da-gv-ya-gu-yv-e-li.
i#wUZ bGmRcsd jwsz ewd ucmp uc4lscp>i, ha 0PSi; sf4lf sfgTc, /grZ czyJxel.


And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏳᏬᎯᏳᏁᎢ, ᏗᏓᏍᏚᏗᏱᏉ ᏭᎶᏎᎢ, ᎠᎴ ᎾᎿ ᏭᏴᏔᏁ ᎤᎫᏴᏗᏱ ᎠᏥᏚᎬ ᎢᎪᎯᏛ.
a-se-no v-tla yu-wo-hi-yu-ne-i, di-da-s-du-di-yi-quo wu-lo-se-i, a-le na-hna wu-yv-ta-ne u-gu-yv-di-yi a-tsi-du-gv i-go-hi-dv.
aSZ v^ =Oh=pi, dcsjdI? X]Si, a> n- Xxtp uJxdI aGjz iqhr.


So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
ᎾᏉᏃ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᎾᏙᎴᎰᏒ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ ᎤᏣᏘ ᎤᏲᎣ ᎤᏂᏰᎸᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᏂᎷᏤ ᎤᏂᏃᏁᎴ ᏧᏂᎾᏝᎢ ᏂᎦᏛ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸᎢ.
na-quo-no na-s-gi i-tsu-la-ha ge-tsi-nv-si-da-s-di u-na-do-le-ho-sv nu-li-s-ta-nv-i u-tsa-ti u-yo u-ni-ye-lv-ne-i, a-le u-ni-lu-tse u-ni-no-ne-le tsu-ni-na-tla-i ni-ga-dv nu-li-s-ta-ni-do-lv-i.
n?Z nsf i#wU bGmRcsd un4>$9 0lstmi uET uYo u/Bkpi, a> u/M} u/Zp> #/n^i /gr 0lst/4ki.


Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
ᎿᏉᏃ ᎤᎾᏝᎢ ᏭᏯᏅᎲ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ; ᏣᏁᎫᏥᏛ ᎬᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎤᏁᎳᎩ ᎬᏰᎵᏎᎸᎩ ᏂᎦᏛ ᏂᎯ ᏥᎬᏚᎬᎩ, ᏍᎩᏔᏲᎣᏎᎸ ᎢᏳᏍᏗ.
hna-quo-no u-na-tla-i wu-ya-nv-hv hi-a nu-we-se-le-i; tsa-ne-gu-tsi-dv gv-nv-si-da-s-di, u-ne-la-gi gv-ye-li-se-lv-gi ni-ga-dv ni-hi tsi-gv-du-gv-gi, s-gi-ta-yo-se-lv i-yu-s-di.
-?Z un^i XymH ha 0PS>i; EpJGr zmRcsd, upwf zBlSkf /gr /h Gzjzf, sftYoSk i=sd.


Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
ᏝᏍᎪ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᎦᎯᏯᏙᎵᏍᏗ ᏱᎨᏎ ᎢᏧᎳᎭ ᎡᏍᏗᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏯ ᎬᏯᏙᎵᏨᎢ?
tla-s-go na-s-quo ni-hi ga-hi-ya-do-li-s-di yi-ge-se i-tsu-la-ha e-s-di-nv-si-da-s-di, na-s-gi-ya gv-ya-do-li-tsv-i?
^sq ns? /h ghy4lsd IbS i#wU esdmRcsd, nsfy zy4l;i?


And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
ᎤᏔᎳᏭᏎᏃ ᎤᎾᏝᎢ, ᎠᎴ ᏫᏚᏲᎣᎯᏎᎴ ᏗᎾᏓᏍᏚᎲᏍᎩ ᎤᎫᏴᎰᎲᏍᏗᏱ ᏂᎦᏛ ᎠᏥᏚᎬ ᎢᎪᎯᏛ.
u-ta-la-wu-se-no u-na-tla-i, a-le wi-du-yo-hi-se-le di-na-da-s-du-hv-s-gi u-gu-yv-ho-hv-s-di-yi ni-ga-dv a-tsi-du-gv i-go-hi-dv.
utwXSZ un^i, a> WjYohS> dncsjHsf uJx$HsdI /gr aGjz iqhr.


So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏅᏓᏨᏴᏁᎵ ᎡᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ, ᎢᏳᏃ ᏗᏣᏓᏅᏛ ᎢᏴᏛ ᎢᏥᏏᏴᏫᎭ ᎨᏒ ᏂᏗᏥᏙᎵᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᎢᏣᏓᏅᏟ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎢ.
na-s-gi-ya na-s-quo nv-da-tsv-yv-ne-li e-do-da ga-lv-la-di e-hi, i-yu-no di-tsa-da-nv-dv i-yv-dv i-tsi-si-yv-wi-ha ge-sv ni-di-tsi-do-li-gv-na i-ge-se-s-di i-tsa-da-nv-tli u-ni-s-ga-nv-tsv-i.
nsfy ns? mc;xpl e4c gkwd eh, i=Z dEcmr ixr iGRxWU b9 /dG4lzn ibSsd iEcmC u/sgm;i.