


|
|---|
| And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎤᏄᎪᏨᎩ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎤᏓᏅᏒᎩ, ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯᏃ ᎬᏩᎷᏤᎸ ᎬᏩᏃᏁᎸᎩ ᏂᏚᏍᏛ ᏓᏓᏁᎸ ᎤᏛᎾᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ.
|
|---|
| tsi-sa-no u-nu-go-tsv-gi di-ga-la-wi-i-s-di-yi u-da-nv-sv-gi, gv-wa-s-da-wa-di-do-hi-no gv-wa-lu-tse-lv gv-wa-no-ne-lv-gi ni-du-s-dv da-da-ne-lv u-dv-na-di-ga-la-wi-i-s-di-yi.
|
|---|
GAZ u0q;f dgwWisdI ucm9f, z\sc\d4hZ z\M}k z\Zpkf /jsr ccpk urndgwWisdI.
|
|---|

|
|---|
| And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏝᏍᎪ ᏂᎦᏛ ᎯᎠ ᏱᏗᏥᎪᏩᏘᎭ? ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎥᏝ ᏌᏉᎤᏅ ᏅᏯ ᎠᏂ ᏱᏚᏓᏌᏝᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏂᎪᎲᏔᏅᎾ ᏱᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| tsi-sa-no hi-a ni-du-we-se-lv-gi; tla-s-go ni-ga-dv hi-a yi-di-tsi-go-wa-ti-ha? u-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha; v-tla sa-quo-u-nv nv-ya a-ni yi-du-da-sa-tla-he-s-di na-s-gi ni-go-hv-ta-nv-na yi-ge-se-s-di.
|
|---|
GAZ ha /jPSkf; ^sq /gr ha IdGq\TU? u4h=hy ha /;PSU; v^ A?um my a/ IjcA^Lsd nsf /qHtmn IbSsd.
|
|---|

|
|---|
| And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
|
|---|
| ᎣᎵᏩᏲᎣᏃ ᎤᏌᎯᎸ ᎤᏬᎸᎢ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎤᏅᏒ ᎨᏒ ᎬᏩᎷᏤᎸᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏍᎩᏃᎲᏏ ᎯᎳᎪ ᎢᏳ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ; ᎠᎴ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎤᏰᎸᏛ ᎨᏎᏍᏗ ᏣᎷᎯᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᎪᎯ ᎨᏒ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗᏱ?
|
|---|
| o-li-wa-yo-no u-sa-hi-lv u-wo-lv-i gv-wa-s-da-wa-di-do-hi u-nv-sv ge-sv gv-wa-lu-tse-lv-gi, hi-a nu-ni-we-sv-gi; s-gi-no-hv-si hi-la-go i-yu hi-a na-s-gi nv-da-ga-li-s-ta-ni; a-le ga-do u-s-di u-ye-lv-dv ge-se-s-di tsa-lu-hi-s-di-yi, a-le go-hi ge-sv u-li-s-qua-di-s-di-yi?
|
|---|
ol\YoZ uAhk uOki z\sc\d4h um9 b9 z\M}kf, ha 0/P9f; sfZHR hwq i= ha nsf mcglst/; a> g4 usd uBkr bSsd EMhsdI, a> qh b9 ulsQdsdI?
|
|---|

|
|---|
| And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎢᏤᏯᏔᎮᏍᏗ ᏞᏍᏗ ᎩᎶ ᏥᏥᎶᏄᎮᎵ;
|
|---|
| tsi-sa-no u-ne-tsv hi-a ni-du-we-se-lv-gi; i-tse-ya-ta-he-s-di tle-s-di gi-lo tsi-tsi-lo-nu-he-li;
|
|---|
GAZ up; ha /jPSkf; i}ytLsd Vsd f] GG]0Ll;
|
|---|

|
|---|
| For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
|
|---|
| ᎤᏂᏣᏖᏍᏗᏰᏃ ᎠᏴ ᏓᏆᏙᎥ ᎠᏂᎷᎯᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎠᏴ ᎦᎶᏁᏛ, ᎠᎾᏗᏍᎨᏍᏗ; ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏓᏍᏗ ᏓᏂᎶᏄᎮᏍᎨᏍᏗ.
|
|---|
| u-ni-tsa-te-s-di-ye-no a-yv da-qua-do-v a-ni-lu-hi-s-di-s-ge-s-di, a-yv ga-lo-ne-dv, a-na-di-s-ge-s-di; a-le u-ni-tsa-da-s-di da-ni-lo-nu-he-s-ge-s-di.
|
|---|
u/E8sdBZ ax cQ4v a/Mhsdsbsd, ax g]pr, andsbsd; a> u/Ecsd c/]0Lsbsd.
|
|---|

|
|---|
| And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎢᏣᏛᎩᏍᎨᏍᏗ ᏓᎿᏩ ᎠᎴ ᎠᏂᏃᎮᎵᏙᎲ ᏓᎿᏯ; ᎢᏤᏯᏔᎮᏍᏗ ᏞᏍᏗ ᎤᏪᎵᎯᏍᏗ ᏱᏂᏣᎵᏍᏓᏁᎴᏍᏗ; ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏂᎦᏗᏳ ᎠᏎ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ, ᎠᏎᏃ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗᏱ ᎨᏒ ᎠᏏ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| a-le i-tsa-dv-gi-s-ge-s-di da-hna-wa a-le a-ni-no-he-li-do-hv da-hna-ya; i-tse-ya-ta-he-s-di tle-s-di u-we-li-hi-s-di yi-ni-tsa-li-s-da-ne-le-s-di; na-s-gi-ye-no ni-ga-di-yu a-se i-yu-li-s-do-di, a-se-no u-li-s-qua-di-s-di-yi ge-sv a-si ge-se-s-di.
|
|---|
a> iErfsbsd c-\ a> a/ZLl4H c-y; i}ytLsd Vsd uPlhsd I/Elscp>sd; nsfBZ /gd= aS i=ls4d, aSZ ulsQdsdI b9 aR bSsd.
|
|---|

|
|---|
| For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
|
|---|
| ᏧᎾᏓᎴᏅᏛᏰᏃ ᏴᏫ ᏙᏛᎾᎴᏂ ᏙᏛᎾᏓᏡᏔᏂ, ᎠᎴ ᎠᏰᎵ ᏚᏃᏢᏩᏗᏒ ᏙᏛᎾᏓᏡᏔᏂ, ᎠᎴ ᏓᎪᏄᎶᏏᏙᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᎥᏳᎩᎯᏳ ᏂᎦᎵᏍᏔᏂᏙᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᎦᏙᎯ ᏓᎵᏖᎸᏂᏙᎮᏍᏗ.
|
|---|
| tsu-na-da-le-nv-dv-ye-no yv-wi do-dv-na-le-ni do-dv-na-da-tlu-ta-ni, a-le a-ye-li du-no-tlv-wa-di-sv do-dv-na-da-tlu-ta-ni, a-le da-go-nu-lo-si-do-he-s-di, a-le v-yu-gi-hi-yu ni-ga-li-s-ta-ni-do-he-s-di, a-le ga-do-hi da-li-te-lv-ni-do-he-s-di.
|
|---|
#nc>mrBZ xW 4rn>/ 4rnc&t/, a> aBl jZ<\d9 4rnc&t/, a> cq0]R4Lsd, a> v=fh= /glst/4Lsd, a> g4h cl8k/4Lsd.
|
|---|

|
|---|
| All these are the beginning of sorrows.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏂᎦᏛ ᎠᎴᏂᏍᎬ ᎨᏒ ᎠᎩᎵᏯ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi hi-a ni-ga-dv a-le-ni-s-gv ge-sv a-gi-li-ya ge-sv-i.
|
|---|
nsf ha /gr a>/sz b9 afly b9i.
|
|---|

|
|---|
| Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏂᎯ ᏫᏙᏓᎨᏥᏲᎣᏏ ᎢᏥᎩᎵᏲᎣᎢᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᏙᏓᎨᏥᎵ; ᎠᎴ ᏂᎦᏗᏳ ᏄᎾᏓᎴᏒ ᏴᏫ ᎨᏥᏍᎦᎨᏍᏗ ᎠᏴ ᏓᏆᏙᎥ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ.
|
|---|
| hna-quo-no ni-hi wi-do-da-ge-tsi-yo-si i-tsi-gi-li-yo-i-s-di-yi, a-le do-da-ge-tsi-li; a-le ni-ga-di-yu nu-na-da-le-sv yv-wi ge-tsi-s-ga-ge-s-di a-yv da-qua-do-v nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di.
|
|---|
-?Z /h W4cbGYoR iGflYoisdI, a> 4cbGl; a> /gd= 0nc>9 xW bGsgbsd ax cQ4v mdgls4dsbsd.
|
|---|

|
|---|
| And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᏚᏃᏕᎯᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᏓᎾᏓᏡᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏓᎾᏓᏍᎦᎨᏍᏗ.
|
|---|
| hna-quo-no u-ni-tsa-te-s-di du-no-de-hi-he-s-di, a-le da-na-da-tlu-di-s-ge-s-di a-le da-na-da-s-ga-ge-s-di.
|
|---|
-?Z u/E8sd jZ[hLsd, a> cnc&dsbsd a> cncsgbsd.
|
|---|

|
|---|
| And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎠᏂᎾᏄᎪᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᏓᏂᎶᏄᎮᏍᎨᏍᏗ.
|
|---|
| a-le u-ni-tsa-te-s-di u-na-tlo-na-s-di a-na-do-le-ho-s-gi a-ni-na-nu-go-ge-s-di, a-le u-ni-tsa-te-s-di da-ni-lo-nu-he-s-ge-s-di.
|
|---|
a> u/E8sd un:nsd an4>$sf a/n0qbsd, a> u/E8sd c/]0Lsbsd.
|
|---|

|
|---|
| And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏣᏛ ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎡᎲ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᎲ ᏛᏴᏜᏗ.
|
|---|
| a-le u-tsa-dv a-s-ga-nv-i-s-di ge-sv e-hv na-s-gi i-yu-s-di u-ni-tsa-te-s-di a-da-ge-yu-di ge-sv u-ne-hv dv-yv-dla-di.
|
|---|
a> uEr asgmisd b9 eH nsf i=sd u/E8sd acb=d b9 upH rx6d.
|
|---|

|
|---|
| But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎬᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᎠᏟᏂᎬᏁᎯ ᎾᏍᎩ ᎠᏥᏍᏕᎸᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| a-se-no na-s-gi na gv-li-s-qua-di-s-gi a-tli-ni-gv-ne-hi na-s-gi a-tsi-s-de-lv-di ge-se-s-di.
|
|---|
aSZ nsf n zlsQdsf aC/zph nsf aGs[kd bSsd.
|
|---|

|
|---|
| And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
|
|---|
| ᎯᎠᏃ ᎾᏍᎩ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎦᎸᎳᏗ ᎤᏤᎵᎪᎯ ᎡᎳᏂᎬ ᎤᎾᎵᏥᏙᏂᏂᏓᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᎾᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ ᎾᏂᎥ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ, ᎩᎳᏃ ᎿᏉ ᏛᎵᏍᏆᏗᎵ.
|
|---|
| hi-a-no na-s-gi o-s-dv ka-no-he-dv ga-lv-la-di u-tse-li-go-hi e-la-ni-gv u-na-li-tsi-do-ni-ni-da-s-di ge-se-s-di u-na-do-le-ho-hi-s-di-yi na-ni-v tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi, gi-la-no hna-quo dv-li-s-qua-di-li.
|
|---|
haZ nsf osr KZLr gkwd u}lqh ew/z unlG4//csd bSsd un4>$hsdI n/v #nc>mr xW, fwZ -? rlsQdl.
|
|---|

|
|---|
| When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎿᏉ ᎢᏥᎪᎲᎭ ᎤᏍᎦᎢᏍᏗᏳ ᎬᏃᏌᏛᎯ ᎢᎬᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᏕᏂᎵ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᏧᏁᎢᏍᏔᏁᎢ, ᎦᏙᎨᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎩᎶ ᎠᎪᎵᏰᏍᎨᏍᏗ ᎪᎵᎨᏍᏗ,
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di hna-quo i-tsi-go-hv-ha u-s-ga-i-s-di-yu gv-no-sa-dv-hi i-gv-ne-hi, na-s-gi de-ni-li a-do-le-ho-s-gi tsu-ne-i-s-ta-ne-i, ga-do-ge-s-di ga-lv-quo-di-yu ge-sv-i, (gi-lo a-go-li-ye-s-ge-s-di go-li-ge-s-di,)
|
|---|
nsf i=sd -? iGqHU usgisd= zZArh izph, nsf [/l a4>$sf #pistpi, g4bsd gk?d= b9i, f] aqlBsbsd qlbsd,
|
|---|

|
|---|
| Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
|
|---|
| ᎿᏉ ᏧᏗᏱ ᎠᏂᏂ ᎠᎾᎵᏒᎭ ᏙᏦᏓᎸ ᏩᏂᎶᏒᎭ.
|
|---|
| hna-quo tsu-di-yi a-ni-ni a-na-li-sv-ha do-tso-da-lv wa-ni-lo-sv-ha.
|
|---|
-? #dI a// anl9U 45ck \/]9U.
|
|---|

|
|---|
| Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
|
|---|
| ᎩᎶᏃ ᎦᏌᎾᎵ ᎤᎩᎴᏍᏗ ᏞᏍᏗ ᏴᏗᎤᏠᎠᏎᏍᏗ ᏳᎩᏐᎴᏍᏗ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᎲ ᎦᏁᎸᎢ;
|
|---|
| gi-lo-no ga-sa-na-li u-gi-le-s-di tle-s-di yv-di-u-tlo-a-se-s-di yu-gi-so-le-s-di go-hu-s-di u-hv ga-ne-lv-i;
|
|---|
f]Z gAnl uf>sd Vsd xdu:aSsd =fD>sd q!sd uH gpki;
|
|---|

|
|---|
| Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎩᎶ ᏠᎨᏏ ᏪᏙᎯ ᏞᏍᏗ ᏴᏗᎤᏨᏎᏍᏗ ᏧᏄᏬ ᏱᏚᏁᏐᎴᏍᏗ.
|
|---|
| a-le gi-lo tlo-ge-si we-do-hi tle-s-di yv-di-u-tsv-se-s-di tsu-nu-wo yi-du-ne-so-le-s-di.
|
|---|
a> f] :bR P4h Vsd xdu;Ssd #0O IjpD>sd.
|
|---|

|
|---|
| And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏲᎣᎢᏳ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᏗᏂᏁᎵᏛ ᎠᎴ ᏧᏂᏍᏓᎢ ᎾᎯᏳ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-le u-yo-i-yu i-yu-na-li-s-da-ne-di di-ni-ne-li-dv a-le tsu-ni-s-da-i na-hi-yu ge-sv-i.
|
|---|
a> uYoi= i=nlscpd d/plr a> #/sci nh= b9i.
|
|---|

|
|---|
| But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
|
|---|
| ᎠᎴ ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎢᏥᏔᏲᎣᎯᎮᏍᏗ ᎪᎳ ᎠᎴ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ ᎢᏣᎵᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
|
|---|
| a-le i-tsa-da-do-li-s-di-s-ge-s-di i-tsi-ta-yo-hi-he-s-di go-la a-le u-na-do-da-qua-s-gv i-tsa-li-s-di-yi ni-ge-sv-na i-yu-li-s-do-di-yi.
|
|---|
a> iEc4lsdsbsd iGtYohLsd qw a> un4cQsz iElsdI /b9n i=ls4dI.
|
|---|

|
|---|
| For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏰᏃ ᎤᏣᏖᏍᏗ ᎠᎩᎵᏯ, ᎾᏍᎩ ᎢᎦᎢ ᎥᏝ ᎢᎸᎯᏳ ᏱᏄᎵᏍᏔᏃ ᎡᎶᎯ ᏧᏙᏢᏅ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎪᎯ ᎢᏯᏍᏘ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᎢᎸᎯᏳ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| na-hi-yu-ye-no u-tsa-te-s-di a-gi-li-ya, na-s-gi i-ga-i v-tla i-lv-hi-yu yi-nu-li-s-ta-no e-lo-hi tsu-do-tlv-nv nv-da-gv-wa-da-le-nv-dv go-hi i-ya-s-ti, v-tla a-le i-lv-hi-yu na-s-gi i-yu-li-s-do-di yi-ge-se-s-di.
|
|---|
nh=BZ uE8sd afly, nsf igi v^ ikh= I0lstZ e]h #4<m mcz\c>mr qh iysT, v^ a> ikh= nsf i=ls4d IbSsd.
|
|---|

|
|---|
| And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᏂᏓᏍᏆᎳᏅᎾ ᏱᎩ, ᎥᏝ ᎤᏇᏓᎵ ᎦᏰᏥᏍᏕᎸᏗ ᏱᎦᎩ; ᎠᏎᏃ ᎨᎦᏑᏰᏛ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᏗᏍᏆᎶᏗ ᎨᏎᏍᏗ
|
|---|
| a-le na-hi-yu i-ga ni-da-s-qua-la-nv-na yi-gi, v-tla u-que-da-li ga-ye-tsi-s-de-lv-di yi-ga-gi; a-se-no ge-ga-su-ye-dv ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di na-hi-yu i-ga di-s-qua-lo-di ge-se-s-di
|
|---|
a> nh= ig /csQwmn If, v^ u@cl gBGs[kd Igf; aSZ bg{Br b9 mdgls4dsbsd nh= ig dsQ]d bSsd
|
|---|

|
|---|
| Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
|
|---|
| ᎾᎯᏳ ᎨᏒ ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎯᎠ ᏂᏥᏪᏎᎮᏍᏗ, ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏂ ᎦᎶᏁᏛ ᎡᏙᎭ; ᎠᎴ ᎠᏂ; ᏞᏍᏗ ᏥᏦᎯᏳᏂ
|
|---|
| na-hi-yu ge-sv i-yu-no gi-lo hi-a ni-tsi-we-se-he-s-di, gv-ni-yu-quo a-ni ga-lo-ne-dv e-do-ha; a-le a-ni; tle-s-di tsi-tso-hi-yu-ni
|
|---|
nh= b9 i=Z f] ha /GPSLsd, z/=? a/ g]pr e4U; a> a/; Vsd G5h=/
|
|---|

|
|---|
| For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
|
|---|
| ᏛᏂᎾᏄᎪᏥᏰᏃ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᎴ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ, ᎠᎴ ᎠᏂᎾᏄᎪᏫᏍᎨᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎤᏰᎸᏛ ᎠᎴ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᏰᎵ ᎢᎬᏩᎵᏍᏙᏗ ᏱᎩ ᏱᏓᏂᎶᏄᎲᎵ ᎾᏍᏉ ᎨᎦᏑᏰᏛ.
|
|---|
| dv-ni-na-nu-go-tsi-ye-no u-na-tlo-na-s-di ga-lo-ne-dv a-le u-na-tlo-na-s-di a-na-do-le-ho-s-gi, a-le a-ni-na-nu-go-wi-s-ge-s-di ga-lv-quo-di-yu u-ye-lv-dv a-le u-s-qua-ni-go-di; na-s-gi i-yu-s-di i-yu-no ye-li i-gv-wa-li-s-do-di yi-gi yi-da-ni-lo-nu-hv-li na-s-quo ge-ga-su-ye-dv.
|
|---|
r/n0qGBZ un:nsd g]pr a> un:nsd an4>$sf, a> a/n0qWsbsd gk?d= uBkr a> usQ/qd; nsf i=sd i=Z Bl iz\ls4d If Ic/]0Hl ns? bg{Br.
|
|---|

|
|---|
| Behold, I have told you before.
|
|---|
| ᎬᏂᏳᏉ ᏂᏨᏃᏁᎸ.
|
|---|
| gv-ni-yu-quo ni-tsv-no-ne-lv.
|
|---|
z/=? /;Zpk.
|
|---|

|
|---|
| Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᎯᎠ ᏂᎨᏥᏪᏎᎸᎭ; ᎢᎾᎨ ᎡᏙᎭ; ᏞᏍᏗ ᎾᎿ ᏫᏥᎶᏒᎩ; ᎬᏂᏳᏉ ᎤᏕᎵᏒ ᎧᏅᏑᎸ ᎠᏯᎠ; ᏞᏍᏗ ᏥᏦᎯᏳᏂ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di i-yu-no hi-a ni-ge-tsi-we-se-lv-ha; i-na-ge e-do-ha; tle-s-di na-hna wi-tsi-lo-sv-gi; gv-ni-yu-quo u-de-li-sv ka-nv-su-lv a-ya-a; tle-s-di tsi-tso-hi-yu-ni.
|
|---|
nsf i=sd i=Z ha /bGPSkU; inb e4U; Vsd n- WG]9f; z/=? u[l9 Km{k aya; Vsd G5h=/.
|
|---|

|
|---|
| For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
|
|---|
| ᎠᎾᎦᎵᏍᎩᏰᏃ ᏗᎧᎸᎬ ᏨᏗᎦᎾᏄᎪᎪᎢ, ᏭᏕᎵᎬᏃ ᎢᏴᏛ ᏥᏫᏗᎦᎸᏌᏓᏗᏍᎪᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏄᏍᏕᏍᏗ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᎦᎷᏥᎸᎭ.
|
|---|
| a-na-ga-li-s-gi-ye-no di-ka-lv-gv tsv-di-ga-na-nu-go-go-i, wu-de-li-gv-no i-yv-dv tsi-wi-di-ga-lv-sa-da-di-s-go-i, na-s-gi-ya na-s-quo nu-s-de-s-di yv-wi u-we-tsi ga-lu-tsi-lv-ha.
|
|---|
anglsfBZ dKkz ;dgn0qqi, X[lzZ ixr GWdgkAcdsqi, nsfy ns? 0s[sd xW uPG gMGkU.
|
|---|

|
|---|
| For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
|
|---|
| ᎢᎸᎯᏢᏰᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᎵᏬᏨᎯ ᏥᎦᏃᎢ, ᎾᎿ ᎠᏬᎭᎵ ᎠᎾᏓᏟᏏᏍᎪᎢ.
|
|---|
| i-lv-hi-tlv-ye-no go-hu-s-di u-li-wo-tsv-hi tsi-ga-no-i, na-hna a-wo-ha-li a-na-da-tli-si-s-go-i.
|
|---|
ikh<BZ q!sd ulO;h GgZi, n- aOUl ancCRsqi.
|
|---|

|
|---|
| Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
|
|---|
| ᎢᎬᏪᏅᏓᏉ ᎣᏂ ᎾᏍᎩ ᎾᎯᏳ ᎠᎩᎵᏯ ᎦᎶᏐᏅᎭ, ᏅᏙ ᎢᎦ ᎡᎯ ᏛᎵᏏᎲᏏ, ᎠᎴ ᏅᏙ ᏒᏃᏱ ᎡᎯ ᎥᏝ ᎢᎦ ᏳᏘᏍᏕᏍᏗ, ᎠᎴ ᏃᏈᏏ ᏛᏂᏅᎪᎠᏏ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᎦᎸᎶᎢ ᏣᏂᎧᎳ ᏛᎾᎵᏖᎸᏂ.
|
|---|
| i-gv-we-nv-da-quo o-ni na-s-gi na-hi-yu a-gi-li-ya ga-lo-so-nv-ha, nv-do i-ga e-hi dv-li-si-hv-si, a-le nv-do sv-no-yi e-hi v-tla i-ga yu-ti-s-de-s-di, a-le no-qui-si dv-ni-nv-go-a-si, a-le u-ni-tsa-ti ga-lv-lo-i tsa-ni-ka-la dv-na-li-te-lv-ni.
|
|---|
izPmc? o/ nsf nh= afly g]DmU, m4 ig eh rlRHR, a> m4 9ZI eh v^ ig =Ts[sd, a> ZFR r/mqaR, a> u/ET gk]i E/Kw rnl8k/.
|
|---|

|
|---|
| And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎦᎸᎶᎢ ᏓᎦᎾᏄᎪᏥ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᎤᏤᎵ ᎤᏰᎸᏛᎢ, ᎠᎴ ᎿᏉ ᏂᎦᏛ ᏓᏂᎳᏍᏓᎸ ᎡᎶᎯ ᏙᏛᏂᏴᎳᏏ, ᎠᎴ ᏛᏂᎪᎯ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᏣᎢᏎᏍᏗ ᎤᎶᎩᎸ ᎦᎸᎶᎢ, ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎤᏄᏬᏍᏕᏍᏗ.
|
|---|
| hna-quo-no ga-lv-lo-i da-ga-na-nu-go-tsi yv-wi u-we-tsi u-tse-li u-ye-lv-dv-i, a-le hna-quo ni-ga-dv da-ni-la-s-da-lv e-lo-hi do-dv-ni-yv-la-si, a-le dv-ni-go-hi yv-wi u-we-tsi tsa-i-se-s-di u-lo-gi-lv ga-lv-lo-i, u-li-ni-gi-di-yu ge-sv a-le u-tsa-ti ga-lv-quo-di-yu ge-sv u-nu-wo-s-de-s-di.
|
|---|
-?Z gk]i cgn0qG xW uPG u}l uBkri, a> -? /gr c/wsck e]h 4r/xwR, a> r/qh xW uPG EiSsd u]fk gk]i, ul/fd= b9 a> uET gk?d= b9 u0Os[sd.
|
|---|

|
|---|
| And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏙᏓᎦᏅᏏ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏍᏓᏱᏳ ᏛᏂᏤᎷᎯᏏ, ᎠᎴ ᏙᏛᏂᏟᏌᏂ ᎨᎦᏑᏰᏛ ᏅᎩ ᏂᏙᏗᎦᎶᏍᎬ ᎤᏃᎴ, ᎦᎸᎶ ᎢᏴᏛ ᏫᏚᎵᏍᏘᏂᎸ.
|
|---|
| hna-quo-no do-da-ga-nv-si tsu-nv-si-da-s-di, a-le a-s-da-yi-yu dv-ni-tse-lu-hi-si, a-le do-dv-ni-tli-sa-ni ge-ga-su-ye-dv nv-gi ni-do-di-ga-lo-s-gv u-no-le, ga-lv-lo i-yv-dv wi-du-li-s-ti-ni-lv.
|
|---|
-?Z 4cgmR #mRcsd, a> ascI= r/}MhR, a> 4r/CA/ bg{Br mf /4dg]sz uZ>, gk] ixr WjlsT/k.
|
|---|

|
|---|
| Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
|
|---|
| Ꭷ, ᎢᏣᏕᎶᏆ ᏓᏟᎶᏍᏛ ᏒᎦᏔᎢᏳᏍᏗ ᏡᎬᎢ; ᎢᏳᏰᏃ ᏚᏩᏂᎦᎸ ᏗᏓᎨ ᏂᏕᎦᎵᏍᏓ, ᎠᎴ ᎩᎳᎢ ᏥᎦᎳᏍᏚᎲᏍᎪᎢ, ᎢᏥᎦᏔᎰ ᎪᎩ ᎾᎥᏂᏳ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| ka, i-tsa-de-lo-qua da-tli-lo-s-dv sv-ga-ta-i-yu-s-di tlu-gv-i; i-yu-ye-no du-wa-ni-ga-lv di-da-ge ni-de-ga-li-s-da, a-le gi-la-i tsi-ga-la-s-du-hv-s-go-i, i-tsi-ga-ta-ho go-gi na-v-ni-yu ge-sv-i.
|
|---|
K, iE[]Q cC]sr 9gti=sd &zi; i=BZ j\/gk dcb /[glsc, a> fwi GgwsjHsqi, iGgt$ qf nv/= b9i.
|
|---|

|
|---|
| So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏯᏍᎩᏂ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ, ᎢᏳᏃ ᎿᏉ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎢᏥᎪᎲᎭ, ᎢᏥᎦᏔᎮᏍᏗ ᎡᏍᎦᏂᏳ ᎨᏒᎢ, ᎦᎶᎯᏍᏗᏱᏉ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-ya-s-gi-ni na-s-quo ni-hi, i-yu-no hna-quo hi-a na-s-gi tsu-da-le-nv-dv i-tsi-go-hv-ha, i-tsi-ga-ta-he-s-di e-s-ga-ni-yu ge-sv-i, ga-lo-hi-s-di-yi-quo ge-sv-i.
|
|---|
nsfysf/ ns? /h, i=Z -? ha nsf #c>mr iGqHU, iGgtLsd esg/= b9i, g]hsdI? b9i.
|
|---|

|
|---|
| Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
|
|---|
| ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎯᎠ ᎪᎯ ᏣᏁᎭ ᎥᏝ ᏴᏛᏂᎶᏐᏂ, ᎬᏂ ᏂᎦᏛ ᎯᎠ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏂᎦᎵᏍᏔᏅᎭ.
|
|---|
| u-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha; hi-a go-hi tsa-ne-ha v-tla yv-dv-ni-lo-so-ni, gv-ni ni-ga-dv hi-a tsu-da-le-nv-dv ni-ga-li-s-ta-nv-ha.
|
|---|
u4h=hy ha /;PSU; ha qh EpU v^ xr/]D/, z/ /gr ha #c>mr /glstmU.
|
|---|

|
|---|
| Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
|
|---|
| ᎦᎸᎶ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᏙᏓᎦᎶᏐᏂ, ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎠᎩᏁᏨᎢ ᎥᏝ ᏴᏓᎦᎶᏐᏂ.
|
|---|
| ga-lv-lo a-le e-lo-hi do-da-ga-lo-so-ni, a-yv-s-gi-ni a-gi-ne-tsv-i v-tla yv-da-ga-lo-so-ni.
|
|---|
gk] a> e]h 4cg]D/, axsf/ afp;i v^ xcg]D/.
|
|---|

|
|---|
| But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎥᏝ ᎩᎶ ᏯᎦᏔᎭ, Ꮭ ᎾᏍᏉ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎦᎸᎳᏗ ᎠᏁᎯ, ᎡᏙᏓᏍᎩᏂ ᎤᏩᏒᎯᏳ.
|
|---|
| a-se-no na-hi-yu i-ga ge-sv a-le i-yu-tli-lo-dv ka-la-wa-di-sv v-tla gi-lo ya-ga-ta-ha, tla na-s-quo di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi ga-lv-la-di a-ne-hi, e-do-da-s-gi-ni u-wa-sv-hi-yu.
|
|---|
aSZ nh= ig b9 a> i=C]r Kw\d9 v^ f] ygtU, ^ ns? d/K-\d4h gkwd aph, e4csf/ u\9h=.
|
|---|

|
|---|
| But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏥᏄᏍᏕ ᎾᎯᏳ ᏃᏯ ᏤᎮᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏕᏍᏗ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᎦᎷᏨᎭ.
|
|---|
| na-s-gi-ye-no tsi-nu-s-de na-hi-yu no-ya tse-he-i, na-s-gi-ya nu-s-de-s-di yv-wi u-we-tsi ga-lu-tsv-ha.
|
|---|
nsfBZ G0s[ nh= Zy }Li, nsfy 0s[sd xW uPG gM;U.
|
|---|

|
|---|
| For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
|
|---|
| ᎾᎯᏳᎡᏃ ᎠᏏ ᏂᎦᏃᎱᎩᏍᎬᎾ ᏥᎨᏎᎢ, ᏓᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎨᎢ, ᎠᎴ ᏓᎾᏗᏔᏍᎨᎢ, ᎠᎴ ᏓᎾᏕᏒᎲᏍᎨᎢ ᎠᎴ ᏕᎨᏥᏰᎨᎢ, ᎬᏂ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᏃᏯ ᎤᏣᏅ ᏥᏳᎯ,
|
|---|
| na-hi-yu-e-no a-si ni-ga-no-hu-gi-s-gv-na tsi-ge-se-i, da-na-li-s-da-yv-hv-s-ge-i, a-le da-na-di-ta-s-ge-i, a-le da-na-de-sv-hv-s-ge-i a-le de-ge-tsi-ye-ge-i, gv-ni na-hi-yu i-ga no-ya u-tsa-nv tsi-yu-hi,
|
|---|
nh=eZ aR /gZ!fszn GbSi, cnlscxHsbi, a> cndtsbi, a> cn[9Hsbi a> [bGBbi, z/ nh= ig Zy uEm G=h,
|
|---|

|
|---|
| And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏁᎵᏍᎬᎾ ᏥᎨᏎᎢ, ᎬᏂ ᎤᏃᎱᎦᏂᎸ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏚᏂᎬᏨ, ᎾᏍᎩᏯᏉᏍᎩᏂ ᎾᏍᏉ ᏄᏍᏕᏍᏗ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᎦᎷᏨᎭ.
|
|---|
| a-le na-ne-li-s-gv-na tsi-ge-se-i, gv-ni u-no-hu-ga-ni-lv, a-le ni-ga-dv du-ni-gv-tsv, na-s-gi-ya-quo-s-gi-ni na-s-quo nu-s-de-s-di yv-wi u-we-tsi ga-lu-tsv-ha.
|
|---|
a> nplszn GbSi, z/ uZ!g/k, a> /gr j/z;, nsfy?sf/ ns? 0s[sd xW uPG gM;U.
|
|---|

|
|---|
| Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᏠᎨᏏ ᎠᏁᏙᎮᏍᏗ, ᎠᏏᏴᏫ ᎠᏥᏯᏅᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏐᎢᏃ ᎠᏥᎧᎯᏯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ;
|
|---|
| hna-quo-no a-ni-ta-li tlo-ge-si a-ne-do-he-s-di, a-si-yv-wi a-tsi-ya-nv-di ge-se-s-di so-i-no a-tsi-ka-hi-ya-s-di ge-se-s-di;
|
|---|
-?Z a/tl :bR ap4Lsd, aRxW aGymd bSsd DiZ aGKhysd bSsd;
|
|---|

|
|---|
| Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
|
|---|
| ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᎨᏴ ᎠᏂᏍᏙᏍᎨᏍᏗ ᎠᏍᏙᏍᎩᏱ, ᎠᏏᏴᏫ ᎠᏥᏯᏅᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏐᎢᏃ ᎠᏥᎧᎯᏯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| a-ni-ta-li a-ni-ge-yv a-ni-s-do-s-ge-s-di a-s-do-s-gi-yi, a-si-yv-wi a-tsi-ya-nv-di ge-se-s-di so-i-no a-tsi-ka-hi-ya-s-di ge-se-s-di.
|
|---|
a/tl a/bx a/s4sbsd as4sfI, aRxW aGymd bSsd DiZ aGKhysd bSsd.
|
|---|

|
|---|
| Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏥᏯᏫᏍᎨᏍᏗ, ᎥᏝᏰᏃ ᏱᏥᎦᏔᎭ ᎢᏳᏉ ᎤᎷᎯᏍᏗᏱ ᎢᏣᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di i-tsi-ya-wi-s-ge-s-di, v-tla-ye-no yi-tsi-ga-ta-ha i-yu-quo u-lu-hi-s-di-yi i-tsa-tse-li u-gv-wi-yu-hi.
|
|---|
nsf i=sd iGyWsbsd, v^BZ IGgtU i=? uMhsdI iE}l uzW=h.
|
|---|

|
|---|
| But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
|
|---|
| ᎯᎠᏃ ᎢᏣᏅᏖᏍᏗ, ᎢᏳᏃ ᎠᏍᎦᏯ ᎦᏁᎳ ᏱᎠᎦᏔᎮ ᎢᏳᏉ ᎦᏃᏍᎩᏍᎩ ᎤᎷᎯᏍᏗᏱ, ᏳᏯᏫᏎᎢ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᎤᏁᎳᎩ ᏩᎩᏴᏏ ᎦᎵᏦᏕ ᏱᎬᏪᎵᏎᎢ.
|
|---|
| hi-a-no i-tsa-nv-te-s-di, i-yu-no a-s-ga-ya ga-ne-la yi-a-ga-ta-he i-yu-quo ga-no-s-gi-s-gi u-lu-hi-s-di-yi, yu-ya-wi-se-i, a-le v-tla u-ne-la-gi wa-gi-yv-si ga-li-tso-de yi-gv-we-li-se-i.
|
|---|
haZ iEm8sd, i=Z asgy gpw IagtL i=? gZsfsf uMhsdI, =yWSi, a> v^ upwf \fxR gl5[ IzPlSi.
|
|---|

|
|---|
| Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎢᏣᏛᏅᎢᏍᏕᏍᏗ, ᏂᏤᎵᏍᎬᎾᏉᏰᏃ ᎨᏒ ᎢᏳ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᏓᎦᎷᏥ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di ni-hi na-s-quo i-tsa-dv-nv-i-s-de-s-di, ni-tse-li-s-gv-na-quo-ye-no ge-sv i-yu yv-wi u-we-tsi da-ga-lu-tsi.
|
|---|
nsf i=sd /h ns? iErmis[sd, /}lszn?BZ b9 i= xW uPG cgMG.
|
|---|

|
|---|
| Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
|
|---|
| ᎦᎪᎨᏃ ᎠᎦᎵᏯ ᎠᎴ ᎠᏏᎾᏌᏂ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᏅᏏᏙᎯ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎢᏳᏩᏁᎸᎯ ᎦᏁᎸ ᏚᏓᏘᎿᎥᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏗ ᏧᏁᏗᏱ ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᏂᎦᎵᏍᏔᏂᏒᎢ?
|
|---|
| ga-go-ge-no a-ga-li-ya a-le a-si-na-sa-ni a-tsi-nv-si-da-s-di, na-s-gi u-nv-si-do-hi nu-gv-wi-yu-sv i-yu-wa-ne-lv-hi ga-ne-lv du-da-ti-hna-v-i, na-s-gi u-na-li-s-da-yv-di tsu-ne-di-yi u-na-li-s-da-yv-di-yi ni-ga-li-s-ta-ni-sv-i?
|
|---|
gqbZ agly a> aRnA/ aGmRcsd, nsf umR4h 0zW=9 i=\pkh gpk jcT-vi, nsf unlscxd #pdI unlscxdI /glst/9i?
|
|---|

|
|---|
| Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
|
|---|
| ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᏅᏏᏙᎯ ᎦᎷᏨᎭ ᎤᏩᏛᎲᎭ ᎾᏍᎩ ᎾᏛᏁᎲᎢ.
|
|---|
| o-si-yu i-yu-li-s-da-ne-di na-s-gi na a-tsi-nv-si-da-s-di u-nv-si-do-hi ga-lu-tsv-ha u-wa-dv-hv-ha na-s-gi na-dv-ne-hv-i.
|
|---|
oR= i=lscpd nsf n aGmRcsd umR4h gM;U u\rHU nsf nrpHi.
|
|---|

|
|---|
| Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
|
|---|
| ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᏂᎦᏛ ᎤᎿᎥᎢ ᏛᎦᏘᏗᏍᏔᏂ.
|
|---|
| u-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha; ni-ga-dv u-hna-v-i dv-ga-ti-di-s-ta-ni.
|
|---|
u4h=hy ha /;PSU; /gr u-vi rgTdst/.
|
|---|

|
|---|
| But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
|
|---|
| ᎢᏳᏍᎩᏂᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏁᎫᏥᏛ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏍᎨᏍᏗ ᏧᏓᏅᏛᎢ; ᎠᎩᏅᏏᏙᎯ ᎪᎯᏗᎭ ᎤᎷᎯᏍᏗᏱ;
|
|---|
| i-yu-s-gi-ni-no na-s-gi na u-ne-gu-tsi-dv a-tsi-nv-si-da-s-di hi-a ni-ga-we-s-ge-s-di tsu-da-nv-dv-i; a-gi-nv-si-do-hi go-hi-di-ha u-lu-hi-s-di-yi;
|
|---|
i=sf/Z nsf n upJGr aGmRcsd ha /gPsbsd #cmri; afmR4h qhdU uMhsdI;
|
|---|

|
|---|
| And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᎴᏂᏍᎨᏍᏗ ᏙᎦᎸᏂᎮᏍᏗ ᎢᏧᎳᎭ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᎢᏧᎳᎭ ᎠᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏓᎾᏗᏔᏍᎨᏍᏗ ᏧᏂᏴᏍᏕᏍᎩ,
|
|---|
| a-le a-le-ni-s-ge-s-di do-ga-lv-ni-he-s-di i-tsu-la-ha ge-tsi-nv-si-da-s-di, a-le i-tsu-la-ha a-na-li-s-da-yv-hv-s-ge-s-di a-le da-na-di-ta-s-ge-s-di tsu-ni-yv-s-de-s-gi,
|
|---|
a> a>/sbsd 4gk/Lsd i#wU bGmRcsd, a> i#wU anlscxHsbsd a> cndtsbsd #/xs[sf,
|
|---|

|
|---|
| The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᏅᏏᏙᎯ ᏓᎦᎷᏥ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᎾᏓᎦᏖᏃᎲᎾ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎢᏳ ᏁᎵᏍᎬᎾ ᎨᏒᎢ,
|
|---|
| na-s-gi a-tsi-nv-si-da-s-di u-nv-si-do-hi da-ga-lu-tsi na-hi-yu i-ga na-da-ga-te-no-hv-na ge-sv-i, a-le i-yu ne-li-s-gv-na ge-sv-i,
|
|---|
nsf aGmRcsd umR4h cgMG nh= ig ncg8ZHn b9i, a> i= plszn b9i,
|
|---|

|
|---|
| And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏙᏓᏳᎦᎵᏏ, ᎠᎴ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᏩᏁᎲ ᏮᏓᏳᏎᎮᎵ; ᎾᎿ ᏓᏂᏴᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏓᏂᎸᏓᎩᏍᎨᏍᏗ ᏓᏂᏄᏙᎬᎢ.
|
|---|
| a-le do-da-yu-ga-li-si, a-le u-na-tlo-na-s-di wa-ne-hv wv-da-yu-se-he-li; na-hna da-ni-yv-ge-s-di a-le da-ni-lv-da-gi-s-ge-s-di da-ni-nu-do-gv-i.
|
|---|
a> 4c=glR, a> un:nsd \pH |c=SLl; n- c/xbsd a> c/kcfsbsd c/04zi.
|
|---|