


|
|---|
| When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
|
|---|
| ᏑᎾᎴᏃ ᏄᎵᏍᏔᏅ, ᏂᎦᏛ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ--ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᎠᏁᎲ ᎠᏫ ᎤᏂᏃᎮᎴ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗᏱ ᏥᏌ ᎤᏂᎯᏍᏗᏱ.
|
|---|
| su-na-le-no nu-li-s-ta-nv, ni-ga-dv nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le di-ni-la-wi-gi a-ne-hv a-wi u-ni-no-he-le i-yu-na-dv-ne-di-yi tsi-sa u-ni-hi-s-di-yi.
|
|---|
{n>Z 0lstm, /gr 0/zW=9 aGk--ap]h a> d/wWf apH aW u/ZL> i=nrpdI GA u/hsdI.
|
|---|

|
|---|
| And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎤᎾᎸᎸ ᎤᏁᎵᏌᎾᏫᏛᎮᎢ, ᏆᏂᏛ ᏆᎴᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏫᏚᏂᏲᎣᎯᏎᎴᎢ.
|
|---|
| hna-quo-no u-na-lv-lv u-ne-li-sa-na-wi-dv-he-i, qua-ni-dv qua-le-di u-gv-wi-yu-hi wi-du-ni-yo-hi-se-le-i.
|
|---|
-?Z unkk uplAnWrLi, Q/r Q>d uzW=h Wj/YohS>i.
|
|---|

|
|---|
| Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏧᏓᏏ ᎾᏍᎩ ᎤᎶᏄᎮᎸᎯ ᎤᏙᎴᎰᏒ ᏓᎫᎪᏓᏁᎸᎢ ᎤᏁᏟᏴᏎ ᎤᏓᏅᏛᎢ, ᎠᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ--ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ ᏙᎤᏲᎣᎮᎴ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᎠᏰᎵ--ᎠᏕᎸ ᏧᎾᎬᏩᎶᏗ,
|
|---|
| hna-quo-no tsu-da-si na-s-gi u-lo-nu-he-lv-hi u-do-le-ho-sv da-gu-go-da-ne-lv-i u-ne-tli-yv-se u-da-nv-dv-i, a-le nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le tsu-na-dv-so-nv-hi do-u-yo-he-le tso-a-s-go-hi a-ye-li--a-de-lv tsu-na-gv-wa-lo-di,
|
|---|
-?Z #cR nsf u]0Lkh u4>$9 cJqcpki upCxS ucmri, a> 0/zW=9 aGk--ap]h a> #nrDmh 4uYoL> 5asqh aBl--a[k #nz\]d,
|
|---|

|
|---|
| Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
|
|---|
| ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᏥᏍᎦᏅᎩ ᏄᏍᎦᏅᏨᎾ ᎩᎬ ᏥᎦᏡᏓ. ᎯᎠᏃ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎦᏙ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎣᎬᏙᏗ? ᏨᏒ ᎾᏍᎩ ᏗᏣᎸᏫᏍᏓᏏ.
|
|---|
| hi-a nu-we-se-i; tsi-s-ga-nv-gi nu-s-ga-nv-tsv-na gi-gv tsi-ga-tlu-da. hi-a-no nu-ni-we-se-i; ga-do na-s-gi a-yv o-gv-do-di? tsv-sv na-s-gi di-tsa-lv-wi-s-da-si.
|
|---|
ha 0PSi; Gsgmf 0sgm;n fz Gg&c. haZ 0/PSi; g4 nsf ax oz4d? ;9 nsf dEkWscR.
|
|---|

|
|---|
| And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏚᏗᏅ ᎠᏕᎸ ᎾᎿ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᎤᏄᎪᏤᎢ, ᎠᎴ ᎢᏴᏛ ᏭᎶᏒ, ᎤᏩᏒ ᏭᏓᏛᏁᎢ.
|
|---|
| a-le du-di-nv a-de-lv na-hna di-ga-la-wi-i-s-di-yi, a-le u-nu-go-tse-i, a-le i-yv-dv wu-lo-sv, u-wa-sv wu-da-dv-ne-i.
|
|---|
a> jdm a[k n- dgwWisdI, a> u0q}i, a> ixr X]9, u\9 Xcrpi.
|
|---|

|
|---|
| And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
|
|---|
| ᏄᏂᎬᏫᏳᏒᏃ ᎠᏥᎸ--ᎠᏁᎶᎯ ᏚᏂᎩᏒ ᎠᏕᎸ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎥᏝ ᏚᏳᎪᏛ ᏱᎦᎩ ᎠᏕᎸ--ᏗᏗᏱ ᏱᏗᏗᎲᏍᎦ, ᎩᎬᏰᏃ ᏧᎬᏩᎳᏅᎯ.
|
|---|
| nu-ni-gv-wi-yu-sv-no a-tsi-lv--a-ne-lo-hi du-ni-gi-sv a-de-lv hi-a nu-ni-we-se-i; v-tla du-yu-go-dv yi-ga-gi a-de-lv--di-di-yi yi-di-di-hv-s-ga, gi-gv-ye-no tsu-gv-wa-la-nv-hi.
|
|---|
0/zW=9Z aGk--ap]h j/f9 a[k ha 0/PSi; v^ j=qr Igf a[k--ddI IddHsg, fzBZ #z\wmh.
|
|---|

|
|---|
| And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
|
|---|
| ᎤᏂᏃᎮᎸᏃ, ᎤᏂᏩᎯᏍᏔᏁ ᎥᏘ ᏗᎪᏢᏍᎩ ᎤᎶᎨᏒᎢ ᎾᎿ ᎠᏁᏙᎯ ᏗᎨᏥᏂᏐᏗᏱ.
|
|---|
| u-ni-no-he-lv-no, u-ni-wa-hi-s-ta-ne v-ti di-go-tlv-s-gi u-lo-ge-sv-i na-hna a-ne-do-hi di-ge-tsi-ni-so-di-yi.
|
|---|
u/ZLkZ, u/\hstp vT dq<sf u]b9i n- ap4h dbG/DdI.
|
|---|

|
|---|
| Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏠᎨᏏ ᎩᎬ ᎤᎶᎨᏒ ᎠᏃᏎᎭ ᎪᎯ ᏥᎩ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di na-s-gi tlo-ge-si gi-gv u-lo-ge-sv a-no-se-ha go-hi tsi-gi.
|
|---|
nsf i=sd nsf :bR fz u]b9 aZSU qh Gf.
|
|---|

|
|---|
| Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎤᏙᎯᏳᏁ ᏧᏁᏤ ᏤᎵᎹᏯ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ, ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏎᎢ; ᎠᎴ ᏚᏂᎩᏒᎩ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᎠᏰᎵ--ᎠᏕᎸ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏧᎬᏩᏔᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᏣᏥᎬᏩᎶᏔᏅᎯ, ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ ᏧᏂᎬᏩᎶᏔᏅᎯ,
|
|---|
| hna-quo-no u-do-hi-yu-ne tsu-ne-tse tse-li-ma-ya a-do-le-ho-s-gi, hi-a tsi-nu-we-se-i; a-le du-ni-gi-sv-gi tso-a-s-go-hi a-ye-li--a-de-lv na-s-gi na tsu-gv-wa-ta-nv-hi, na-s-gi tsa-tsi-gv-wa-lo-ta-nv-hi, i-si-li tsu-we-tsi tsu-ni-gv-wa-lo-ta-nv-hi,
|
|---|
-?Z u4h=p #p} }l%y a4>$sf, ha G0PSi; a> j/f9f 5asqh aBl--a[k nsf n #z\tmh, nsf EGz\]tmh, iRl #PG #/z\]tmh,
|
|---|

|
|---|
| And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏂᏩᎯᏍᏔᏅᎩ ᎥᏘ ᏗᎪᏢᏍᎩ ᎤᎶᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏱᎰᏩ ᎠᏇᏲᎣᏅᎢ.
|
|---|
| a-le u-ni-wa-hi-s-ta-nv-gi v-ti di-go-tlv-s-gi u-lo-ge-sv-i, na-s-gi-ya yi-ho-wa a-que-yo-nv-i.
|
|---|
a> u/\hstmf vT dq<sf u]b9i, nsfy I$\ a@Yomi.
|
|---|

|
|---|
| And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎦᏙᎨ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏬᎸᎢ. ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᎤᏛᏛᏁᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᏂᎯᏍᎪ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ? ᏥᏌᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ; ᏰᎵᏂᏫ.
|
|---|
| tsi-sa-no ga-do-ge i-gv-yi-di-tlv u-gv-wi-yu-hi u-wo-lv-i. u-gv-wi-yu-hi-no u-dv-dv-ne-i, hi-a nu-we-se-i; ni-hi-s-go tsa-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga? tsi-sa-no hi-a nu-we-se-le-i; ye-li-ni-wi.
|
|---|
GAZ g4b izId< uzW=h uOki. uzW=hZ urrpi, ha 0PSi; /hsq EzW=h a/#R un}lg? GAZ ha 0PS>i; Bl/W.
|
|---|

|
|---|
| And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
|
|---|
| ᏄᏂᎬᏫᏳᏒᏃ ᎠᏥᎸ--ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᎬᏩᏱᎵᏙᎸ ᎥᏝ ᏳᏁᏤᎢ.
|
|---|
| nu-ni-gv-wi-yu-sv-no a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le di-ni-la-wi-gi gv-wa-yi-li-do-lv v-tla yu-ne-tse-i.
|
|---|
0/zW=9Z aGk--ap]h a> d/wWf z\Il4k v^ =p}i.
|
|---|

|
|---|
| Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ; ᏝᏍᎪ ᏯᏛᎩᎭ ᏂᎦᎥ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᏅᏁᎲ ᎠᏂᎦᏔᎯ ᎨᏣᏡᏗᏍᎬᎢ?
|
|---|
| hna-quo-no qua-le-di hi-a nu-we-se-le-i; tla-s-go ya-dv-gi-ha ni-ga-v gv-ni-ge-sv na-nv-ne-hv a-ni-ga-ta-hi ge-tsa-tlu-di-s-gv-i?
|
|---|
-?Z Q>d ha 0PS>i; ^sq yrfU /gv z/b9 nmpH a/gth bE&dszi?
|
|---|

|
|---|
| And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏌᏉᎤᏅ ᏱᏄᏁᏤᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏣᏘ ᎤᏍᏆᏂᎪᏎᎢ.
|
|---|
| a-se-no v-tla sa-quo-u-nv yi-nu-ne-tse-i, na-s-gi i-yu-s-di u-gv-wi-yu-hi u-tsa-ti u-s-qua-ni-go-se-i.
|
|---|
aSZ v^ A?um I0p}i, nsf i=sd uzW=h uET usQ/qSi.
|
|---|

|
|---|
| Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
|
|---|
| ᏗᎵᏍᏓᏴᏗᏱᏃ ᎨᏒ ᎢᏳᎢ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏧᏲᎣᎯᏎᏗ ᎨᏐ ᏌᏉ ᎠᏴᎩ, ᎯᎠᏉ ᎠᏁᎳ ᏴᏫ.
|
|---|
| di-li-s-da-yv-di-yi-no ge-sv i-yu-i u-gv-wi-yu-hi tsu-yo-hi-se-di ge-so sa-quo a-yv-gi, hi-a-quo a-ne-la yv-wi.
|
|---|
dlscxdIZ b9 i=i uzW=h #YohSd bD A? axf, ha? apw xW.
|
|---|

|
|---|
| And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏃ ᏗᎦᏃᏣᎵ ᎠᏴᎩ ᎤᏂᎧᎮ ᏆᎳᏆ ᏧᏙᎢᏛ.
|
|---|
| na-hi-yu-no di-ga-no-tsa-li a-yv-gi u-ni-ka-he qua-la-qua tsu-do-i-dv.
|
|---|
nh=Z dgZEl axf u/KL QwQ #4ir.
|
|---|

|
|---|
| Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎿᏉ ᏚᏂᎳᏫᏨ ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎦᎪ ᎢᏣᏚᎵ ᏗᏨᏲᎣᎯᏎᏗᏱ? ᏆᎳᏆᏍᎪ? ᏥᏌᎨ ᎦᎶᏁᏛ ᏣᏃᏎᎰᎢ?
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di hna-quo du-ni-la-wi-tsv qua-le-di hi-a ni-du-we-se-le-i; ga-go i-tsa-du-li di-tsv-yo-hi-se-di-yi? qua-la-qua-s-go? tsi-sa-ge ga-lo-ne-dv tsa-no-se-ho-i?
|
|---|
nsf i=sd -? j/wW; Q>d ha /jPS>i; gq iEjl d;YohSdI? QwQsq? GAb g]pr EZS$i?
|
|---|

|
|---|
| For he knew that for envy they had delivered him.
|
|---|
| ᎠᎦᏔᎮᏰᏃ ᎠᏅᏳᎬᏉ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ ᏚᏂᏲᎣᏒᎢ.
|
|---|
| a-ga-ta-he-ye-no a-nv-yu-gv-quo nv-di-ga-li-s-do-di-s-gv du-ni-yo-sv-i.
|
|---|
agtLBZ am=z? mdgls4dsz j/Yo9i.
|
|---|

|
|---|
| When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
|
|---|
| ᎤᏬᎸᏃ ᏗᎫᎪᏙᏗᏱ ᎦᏍᎩᎸᎢ ᎤᏓᎵᎢ ᏧᏓᏅᏎᎢ, ᎯᎠ ᏅᏧᏪᏎᎴᎢ; ᏞᏍᏗ ᏂᎯ ᎪᎱᏍᏗ Ꮎ ᎾᏍᎦᏅᎾ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᎬᏩᎵ ᏱᏗᏣᎸᏫᏍᏓᏁᎴᏍᏗ, ᎤᏣᏘᏰᏃ ᏥᎩᎵᏲᎣᎩ ᎪᎯ ᎢᎦ ᎦᏍᎩᏓᏍᎬᎢ ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎢ.
|
|---|
| u-wo-lv-no di-gu-go-do-di-yi ga-s-gi-lv-i u-da-li-i tsu-da-nv-se-i, hi-a nv-tsu-we-se-le-i; tle-s-di ni-hi go-hu-s-di na na-s-ga-nv-na a-s-ga-ya u-gv-wa-li yi-di-tsa-lv-wi-s-da-ne-le-s-di, u-tsa-ti-ye-no tsi-gi-li-yo-gi go-hi i-ga ga-s-gi-da-s-gv-i na-s-gi nv-di-ga-li-s-do-di-s-gv-i.
|
|---|
uOkZ dJq4dI gsfki ucli #cmSi, ha m#PS>i; Vsd /h q!sd n nsgmn asgy uz\l IdEkWscp>sd, uETBZ GflYof qh ig gsfcszi nsf mdgls4dszi.
|
|---|

|
|---|
| But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ--ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᏚᏂᏍᏗᏰᏔᏁ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒ ᏆᎳᏆ ᎤᏂᏔᏲᎣᏎᏗᏱ, ᏥᏌᏃ ᎤᏂᎯᏍᏗᏱ.
|
|---|
| a-se-no nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le di-ni-la-wi-gi du-ni-s-di-ye-ta-ne u-ni-tsa-ti ge-sv qua-la-qua u-ni-ta-yo-se-di-yi, tsi-sa-no u-ni-hi-s-di-yi.
|
|---|
aSZ 0/zW=9 aGk--ap]h a> d/wWf j/sdBtp u/ET b9 QwQ u/tYoSdI, GAZ u/hsdI.
|
|---|

|
|---|
| The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
|
|---|
| ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎦᎪ ᎯᎠ ᎠᏂᏔᎵ ᎨᏒ ᎢᏣᏚᎵ ᏗᏨᏲᎣᎯᏎᏗᏱ? ᏆᎳᏆ, ᎤᎾᏛᏁᎢ.
|
|---|
| u-gv-wi-yu-hi-no u-ne-tsv hi-a ni-du-we-se-le-i; ga-go hi-a a-ni-ta-li ge-sv i-tsa-du-li di-tsv-yo-hi-se-di-yi? qua-la-qua, u-na-dv-ne-i.
|
|---|
uzW=hZ up; ha /jPS>i; gq ha a/tl b9 iEjl d;YohSdI? QwQ, unrpi.
|
|---|

|
|---|
| Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
|
|---|
| ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎦᏙᏃ ᏓᏥᏴᏁᎵ ᏥᏌ, ᎦᎶᏁᏛ ᏣᏃᏎᎰᎢ? ᏩᎦᏛᎥᎦ, ᎬᏬᏎᎴ ᏂᎦᏛ.
|
|---|
| qua-le-di hi-a ni-du-we-se-le-i; ga-do-no da-tsi-yv-ne-li tsi-sa, ga-lo-ne-dv tsa-no-se-ho-i? wa-ga-dv-v-ga, gv-wo-se-le ni-ga-dv.
|
|---|
Q>d ha /jPS>i; g4Z cGxpl GA, g]pr EZS$i? \grvg, zOS> /gr.
|
|---|

|
|---|
| And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
|
|---|
| ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎦᏙᏃ, ᎦᏙ ᎤᏛᏁᎸ ᎤᏍᎦᏅᏨ? ᎠᏎᏃ ᎤᏟᏉ ᏂᎦᎡ ᎤᏁᎷᏁᎢ, ᏩᎦᏛᎥᎦ, ᎠᎾᏗᏍᎬᎢ.
|
|---|
| u-gv-wi-yu-hi-no hi-a nu-we-se-i; ga-do-no, ga-do u-dv-ne-lv u-s-ga-nv-tsv? a-se-no u-tli-quo ni-ga-e u-ne-lu-ne-i, wa-ga-dv-v-ga, a-na-di-s-gv-i.
|
|---|
uzW=hZ ha 0PSi; g4Z, g4 urpk usgm;? aSZ uC? /ge upMpi, \grvg, andszi.
|
|---|

|
|---|
| When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
|
|---|
| ᏆᎴᏗ ᎤᏙᎴᎰᏒ ᏗᎬᏩᏎᎪᎩᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏑᏰᏛ ᎤᎾᎵᏔᎸᏅᎩ, ᎠᎹ ᏬᏁᎩᏎᎢ, ᎠᎴ ᏚᏑᎴᎮ ᎤᏂᏣᏘ ᎠᏂᎦᏔᎲᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎠᏴ ᎥᏝ ᎠᎩᏍᎦᏅᏨᎯ ᏱᎩ ᎯᎠ ᏄᏍᎦᏅᏨᎾ ᏴᏫ ᎤᎩᎬ. ᏂᎯ ᎢᏣᎦᏌᏯᏍᏓ.
|
|---|
| qua-le-di u-do-le-ho-sv di-gv-wa-se-go-gi-s-di ni-ge-sv-na ge-sv-i, a-le u-na-da-su-ye-dv u-na-li-ta-lv-nv-gi, a-ma wo-ne-gi-se-i, a-le du-su-le-he u-ni-tsa-ti a-ni-ga-ta-hv-i, hi-a nu-we-se-i; a-yv v-tla a-gi-s-ga-nv-tsv-hi yi-gi hi-a nu-s-ga-nv-tsv-na yv-wi u-gi-gv. ni-hi i-tsa-ga-sa-ya-s-da.
|
|---|
Q>d u4>$9 dz\Sqfsd /b9n b9i, a> unc{Br unltkmf, a% OpfSi, a> j{>L u/ET a/gtHi, ha 0PSi; ax v^ afsgm;h If ha 0sgm;n xW ufz. /h iEgAysc.
|
|---|

|
|---|
| Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
|
|---|
| ᏂᎦᏛᏃ ᏴᏫ ᎤᏂᏁᏤᎢ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎤᎩᎬ ᎠᏴ ᎠᎴ ᏦᎨᏥ ᎣᎩᏅᎦᎴᏍᏗ.
|
|---|
| ni-ga-dv-no yv-wi u-ni-ne-tse-i, hi-a nu-ni-we-se-i; u-gi-gv a-yv a-le tso-ge-tsi o-gi-nv-ga-le-s-di.
|
|---|
/grZ xW u/p}i, ha 0/PSi; ufz ax a> 5bG ofmg>sd.
|
|---|

|
|---|
| Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏆᎳᏆ ᏕᎤᏲᎣᎯᏎᎴᎢ; ᎤᎵᎥᏃᏅᏃ ᏥᏌ ᏚᏲᎣᏎ ᎠᎦᏛᏗᏱ.
|
|---|
| hna-quo-no qua-la-qua de-u-yo-hi-se-le-i; u-li-v-no-nv-no tsi-sa du-yo-se a-ga-dv-di-yi.
|
|---|
-?Z QwQ [uYohS>i; ulvZmZ GA jYoS agrdI.
|
|---|

|
|---|
| Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏧᏤᎵᎦ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎦᏁᎸ ᎤᏂᏴᏔᏁ ᏥᏌ, ᎠᎴ ᎾᎿ ᏕᎬᏩᏚᏫᏍᏔᏁ ᏂᎦᏛ ᏑᎾᏓᏡᎩ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ.
|
|---|
| hna-quo-no a-ni-ya-wi-s-gi u-gv-wi-yu-hi tsu-tse-li-ga u-gv-wi-yu-hi ga-ne-lv u-ni-yv-ta-ne tsi-sa, a-le na-hna de-gv-wa-du-wi-s-ta-ne ni-ga-dv su-na-da-tlu-gi a-ni-ya-wi-s-gi.
|
|---|
-?Z a/yWsf uzW=h #}lg uzW=h gpk u/xtp GA, a> n- [z\jWstp /gr {nc&f a/yWsf.
|
|---|

|
|---|
| And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
|
|---|
| ᏚᏂᏄᏪᏒᏃ, ᎩᎦᎨ ᎦᏌᎴᎾ ᎤᏂᏄᏬᎡᎢ.
|
|---|
| du-ni-nu-we-sv-no, gi-ga-ge ga-sa-le-na u-ni-nu-wo-e-i.
|
|---|
j/0P9Z, fgb gA>n u/0Oei.
|
|---|

|
|---|
| And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏂᏍᏕᏲᎣᏅ ᎠᎵᏍᏚᎶ ᏧᏣᏲᎣᏍᏗ ᎪᏢᏔᏅᎯ, ᎤᏂᏍᏚᎳᏁᎢ, ᎠᎴ ᎦᎾᏍᏓ ᎠᎦᏘᏏ ᎢᏗᏢ ᎤᎾᏒᎦᎳᏗᏍᏔᏁᎢ; ᎠᎴ ᏓᎾᎵᏂᏆᏅᏁᎮ ᎠᎴ ᎠᎾᏕᎰᏗᏍᎨᎢ, ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ; ᎢᏨᏲᎣᎵᎦ, ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
|
|---|
| a-le u-ni-s-de-yo-nv a-li-s-du-lo tsu-tsa-yo-s-di go-tlv-ta-nv-hi, u-ni-s-du-la-ne-i, a-le ga-na-s-da a-ga-ti-si i-di-tlv u-na-sv-ga-la-di-s-ta-ne-i; a-le da-na-li-ni-qua-nv-ne-he a-le a-na-de-ho-di-s-ge-i, hi-a na-ni-we-s-ge-i; i-tsv-yo-li-ga, tsa-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga.
|
|---|
a> u/s[Yom alsj] #EYosd q<tmh, u/sjwpi, a> gnsc agTR id< un9gwdstpi; a> cnl/QmpL a> an[$dsbi, ha n/Psbi; i;Yolg, EzW=h a/#R un}lg.
|
|---|

|
|---|
| And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
|
|---|
| ᏚᎾᎵᏥᏇᏃ ᎠᎴ ᎤᏂᏴᎡᎴ ᎦᎾᏍᏓ ᎠᎴ ᎤᏂᏍᏆᎸᏂᏍᏔᏁᎢ.
|
|---|
| du-na-li-tsi-que-no a-le u-ni-yv-e-le ga-na-s-da a-le u-ni-s-qua-lv-ni-s-ta-ne-i.
|
|---|
jnlG@Z a> u/xe> gnsc a> u/sQk/stpi.
|
|---|

|
|---|
| And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
|
|---|
| ᎤᎾᏕᎰᏔᏃᏅᏃ ᎤᏂᏄᏪᏎ ᎦᏌᎴᎾ, ᎠᎴ ᎤᏩᏒ ᏧᏄᏪ ᏚᏂᏄᏬᎡᎢ; ᎠᎴ ᎤᎾᏛᏗᏱ ᏭᎾᏘᏅᏍᏔᏁᎢ.
|
|---|
| u-na-de-ho-ta-no-nv-no u-ni-nu-we-se ga-sa-le-na, a-le u-wa-sv tsu-nu-we du-ni-nu-wo-e-i; a-le u-na-dv-di-yi wu-na-ti-nv-s-ta-ne-i.
|
|---|
un[$tZmZ u/0PS gA>n, a> u\9 #0P j/0Oei; a> unrdI XnTmstpi.
|
|---|

|
|---|
| And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
|
|---|
| ᎤᏂᏄᎪᏨᏃ ᎤᏂᏩᏛᎮ ᎠᏍᎦᏯ ᏌᎵᏂ ᎡᎯ ᏌᏩᏂ ᏧᏙᎢᏛ; ᎾᏍᎩ ᎬᏍᎦᎢᏍᏓᎩ ᏄᏅᏁᎴ ᎤᏪᏅᏍᏗᏱ ᏧᏓᎿᏩᏛ.
|
|---|
| u-ni-nu-go-tsv-no u-ni-wa-dv-he a-s-ga-ya sa-li-ni e-hi sa-wa-ni tsu-do-i-dv; na-s-gi gv-s-ga-i-s-da-gi nu-nv-ne-le u-we-nv-s-di-yi tsu-da-hna-wa-dv.
|
|---|
u/0q;Z u/\rL asgy Al/ eh A\/ #4ir; nsf zsgiscf 0mp> uPmsdI #c-\r.
|
|---|

|
|---|
| And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
|
|---|
| ᏭᏂᎷᏨᏃ ᎪᎵᎦᏓ ᏚᏙᎥᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏍᏆᎷᎪᎢ ᏥᎦᏛᎦ,
|
|---|
| wu-ni-lu-tsv-no go-li-ga-da du-do-v-i, na-s-gi u-s-qua-lu-go-i tsi-ga-dv-ga,
|
|---|
X/M;Z qlgc j4vi, nsf usQMqi Ggrg,
|
|---|

|
|---|
| They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
|
|---|
| ᏧᏂᏦᏯᏍᏗ ᎤᏗᏔᏍᏗ ᎠᏓᎦ ᎠᏑᏱ ᎤᏂᏁᏁᎴᎢ, ᎤᏁᎸᏔᏅᏃ ᎥᏝ ᏳᏚᎸᎮ ᎤᏗᏔᏍᏗᏱ.
|
|---|
| tsu-ni-tso-ya-s-di u-di-ta-s-di a-da-ga a-su-yi u-ni-ne-ne-le-i, u-ne-lv-ta-nv-no v-tla yu-du-lv-he u-di-ta-s-di-yi.
|
|---|
#/5ysd udtsd acg a{I u/pp>i, upktmZ v^ =jkL udtsdI.
|
|---|

|
|---|
| And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
|
|---|
| ᎤᎾᏛᏁᏃ ᎠᎴ ᏚᏂᏯᏙᎴ ᏧᏄᏬ ᎠᎾᏌᏍᏗᏍᎨᎢ; ᎾᏍᎩᏃ ᎤᏙᎯᏳᏁ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᏧᏁᏤᎢ, ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏎᎢ; ᏗᏆᏄᏬ ᏚᏂᏯᏙᎸᎩ, ᎠᎴ ᎠᏆᏄᏬ ᎤᎾᏌᏍᏔᏅᎩ.
|
|---|
| u-na-dv-ne-no a-le du-ni-ya-do-le tsu-nu-wo a-na-sa-s-di-s-ge-i; na-s-gi-no u-do-hi-yu-ne a-do-le-ho-s-gi tsu-ne-tse-i, hi-a tsi-nu-we-se-i; di-qua-nu-wo du-ni-ya-do-lv-gi, a-le a-qua-nu-wo u-na-sa-s-ta-nv-gi.
|
|---|
unrpZ a> j/y4> #0O anAsdsbi; nsfZ u4h=p a4>$sf #p}i, ha G0PSi; dQ0O j/y4kf, a> aQ0O unAstmf.
|
|---|

|
|---|
| And sitting down they watched him there;
|
|---|
| ᎤᎾᏅᏁᏃ ᎠᎴ ᎤᏂᏯᏫᏎ.
|
|---|
| u-na-nv-ne-no a-le u-ni-ya-wi-se.
|
|---|
unmpZ a> u/yWS.
|
|---|

|
|---|
| And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
|
|---|
| ᎤᏂᏯᎸᏁᏃ ᎦᎸᎳᏗᏢ ᎤᎵᏍᏓᏛᎢ ᎢᏳᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᎵᏱᎵᏕᎲᎢ, ᎯᎠ ᏂᎬᏁ ᎪᏪᎴᎢ; ᎯᎠᏲᎣ ᏥᏌ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
|
|---|
| u-ni-ya-lv-ne-no ga-lv-la-di-tlv u-li-s-da-dv-i i-yu-s-di ge-sv u-li-yi-li-de-hv-i, hi-a ni-gv-ne go-we-le-i; hi-a-yo tsi-sa u-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga.
|
|---|
u/ykpZ gkwd< ulscri i=sd b9 ulIl[Hi, ha /zp qP>i; haYo GA uzW=h a/#R un}lg.
|
|---|

|
|---|
| Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
|
|---|
| ᎾᏍᏉᏃ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᎨᎦᏛᏁ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᏃᏍᎩᏍᎩ, ᏌᏉ ᎠᎦᏘᏏ ᎢᏗᏢ, ᏐᎢᏃ ᎠᎦᏍᎦᏂ ᎢᏗᏢ.
|
|---|
| na-s-quo-no i-tsu-la-ha de-ge-ga-dv-ne a-ni-ta-li a-ni-no-s-gi-s-gi, sa-quo a-ga-ti-si i-di-tlv, so-i-no a-ga-s-ga-ni i-di-tlv.
|
|---|
ns?Z i#wU [bgrp a/tl a/Zsfsf, A? agTR id<, DiZ agsg/ id<.
|
|---|

|
|---|
| And they that passed by reviled him, wagging their heads,
|
|---|
| ᎾᎥᏃ ᎠᏂᎶᏍᎩ ᎦᎬᏩᏐᏢᏕᎢ, ᎠᎴ ᏓᎾᎵᏍᏛᏁᎮᎢ,
|
|---|
| na-v-no a-ni-lo-s-gi ga-gv-wa-so-tlv-de-i, a-le da-na-li-s-dv-ne-he-i,
|
|---|
nvZ a/]sf gz\D<[i, a> cnlsrpLi,
|
|---|

|
|---|
| And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
|
|---|
| ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ; ᎤᏛᎾ--ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎯᏲᎣᏍᏗᏍᎩ, ᏦᎢᏉᏃ ᎢᎦ ᎯᏰᎢᎵᏙᎯ ᎭᏁᏍᎨᏍᎩ, ᎭᎵᏍᏕᎸ ᏨᏒ; ᎢᏳᏃ ᏂᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᏍᏗ, ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎡᎭᏠᎠᎯ.
|
|---|
| hi-a na-ni-we-s-ge-i; u-dv-na--di-ga-la-wi-i-s-di-yi hi-yo-s-di-s-gi, tso-i-quo-no i-ga hi-ye-i-li-do-hi ha-ne-s-ge-s-gi, ha-li-s-de-lv tsv-sv; i-yu-no ni-hi u-ne-la-nv-hi u-we-tsi ge-se-s-di, da-da-hna-wa-s-dv e-ha-tlo-a-hi.
|
|---|
ha n/Psbi; urn--dgwWisdI hYosdsf, 5i?Z ig hBil4h Upsbsf, Uls[k ;9; i=Z /h upwmh uPG bSsd, cc-\sr eU:ah.
|
|---|

|
|---|
| Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
|
|---|
| ᎾᏍᏉᏃ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ ᎠᎴ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᎠᏂᏰᎵᏍᎬᎢ ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ;
|
|---|
| na-s-quo-no nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv-a-ne-lo-hi a-le di-no-we-li-s-gi a-le di-ni-la-wi-gi a-ni-ye-li-s-gv-i hi-a na-ni-we-s-ge-i;
|
|---|
ns?Z 0/zW=9 aGkap]h a> dZPlsf a> d/wWf a/Blszi ha n/Psbi;
|
|---|

|
|---|
| He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
|
|---|
| ᎠᏂᏐᎢ ᏓᏍᏕᎵᏍᎬᎩ, ᎤᏩᏒᏍᎩᏂ ᎥᏝ ᏴᎬᎵᏍᏕᎸ. ᎢᏳᏃ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏏᎵ ᎤᎾᏤᎵ ᎨᏎᏍᏗ, ᎿᏉ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎡᎠᏠᎠᎯ, ᎩᎳᏃ ᏓᏰᏙᎢᏳᏂ.
|
|---|
| a-ni-so-i da-s-de-li-s-gv-gi, u-wa-sv-s-gi-ni v-tla yv-gv-li-s-de-lv. i-yu-no u-gv-wi-yu-hi i-si-li u-na-tse-li ge-se-s-di, hna-quo da-da-hna-wa-s-dv e-a-tlo-a-hi, gi-la-no da-ye-do-i-yu-ni.
|
|---|
a/Di cs[lszf, u\9sf/ v^ xzls[k. i=Z uzW=h iRl un}l bSsd, -? cc-\sr ea:ah, fwZ cB4i=/.
|
|---|

|
|---|
| He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
|
|---|
| ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎵᏍᎦᏍᏙᏛᎩ; ᎿᏉ ᏭᏍᏕᎸ ᎢᏳᏃ ᎤᎸᏉᏕᏍᏗ; ᎯᎠᏰᏃ ᏥᏂᎦᏪᏍᎬᎩ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎡᏙᏓ.
|
|---|
| u-ne-la-nv-hi u-li-s-ga-s-do-dv-gi; hna-quo wu-s-de-lv i-yu-no u-lv-quo-de-s-di; hi-a-ye-no tsi-ni-ga-we-s-gv-gi, u-ne-la-nv-hi e-do-da.
|
|---|
upwmh ulsgs4rf; -? Xs[k i=Z uk?[sd; haBZ G/gPszf, upwmh e4c.
|
|---|

|
|---|
| The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
|
|---|
| ᎠᏂᏃᏍᎩᏍᎩᏃ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᏗᎨᎦᏛᏅᎯ ᎾᏍᏉ ᎦᎬᏩᏐᏢᏕᎢ.
|
|---|
| a-ni-no-s-gi-s-gi-no na-s-gi i-tsu-la-ha di-ge-ga-dv-nv-hi na-s-quo ga-gv-wa-so-tlv-de-i.
|
|---|
a/ZsfsfZ nsf i#wU dbgrmh ns? gz\D<[i.
|
|---|

|
|---|
| Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎢᎦ ᎤᏓᎴᏅᏛ ᏦᎢᏁ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎢᏯᏍᏘ ᎤᏒᎯᏰᏱ ᎢᏗᏢ ᎤᎵᏏᎲᏒᎩ ᏂᎬ ᎾᏍᎩ ᎦᏙᎯ.
|
|---|
| hna-quo-no i-ga u-da-le-nv-dv tso-i-ne i-yu-tli-lo-dv ka-la-wa-di-sv i-ya-s-ti u-sv-hi-ye-yi i-di-tlv u-li-si-hv-sv-gi ni-gv na-s-gi ga-do-hi.
|
|---|
-?Z ig uc>mr 5ip i=C]r Kw\d9 iysT u9hBI id< ulRH9f /z nsf g4h.
|
|---|

|
|---|
| And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
|
|---|
| ᏦᎢᏁᏃ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎢᏴ ᎧᏔᏩᏗᏒ ᎤᏒᎯᏰᏱ ᎢᏗᏢ ᏥᏌ ᎤᏁᏤ ᎠᏍᏓᏯ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎢᎳ, ᎢᎳ, ᎳᎹ ᏌᏆᏓᏂ? ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏄᏍᏗ ᎦᏛᎬᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏆᏤᎵᎦ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏆᏤᎵᎦ, ᎦᏙᏃ ᎢᏍᏋᏕᏨᏉ?
|
|---|
| tso-i-ne-no i-yu-tli-lo-dv i-yv ka-ta-wa-di-sv u-sv-hi-ye-yi i-di-tlv tsi-sa u-ne-tse a-s-da-ya, hi-a nu-we-se-i; i-la, i-la, la-ma sa-qua-da-ni? na-s-gi hi-a nu-s-di ga-dv-gv-i, u-ne-la-nv-hi a-qua-tse-li-ga, u-ne-la-nv-hi a-qua-tse-li-ga, ga-do-no i-s-quv-de-tsv-quo?
|
|---|
5ipZ i=C]r ix Kt\d9 u9hBI id< GA up} ascy, ha 0PSi; iw, iw, w% AQc/? nsf ha 0sd grzi, upwmh aQ}lg, upwmh aQ}lg, g4Z is7[;??
|
|---|

|
|---|
| Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.
|
|---|
| ᎢᎦᏛᏃ ᎾᎿ ᎠᏂᏙᎾᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏛᎦᏅ, ᎢᎳᏯ ᎠᏯᏂᎭ ᎯᎠ, ᎤᎾᏛᏁᎢ.
|
|---|
| i-ga-dv-no na-hna a-ni-do-na-i na-s-gi u-na-dv-ga-nv, i-la-ya a-ya-ni-ha hi-a, u-na-dv-ne-i.
|
|---|
igrZ n- a/4ni nsf unrgm, iwy ay/U ha, unrpi.
|
|---|

|
|---|
| And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
|
|---|
| ᎩᎳᏉᏃ ᎢᏴᏛ ᎠᏏᏴᏫ ᏚᏍᏆᎸᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᏭᏁᏎ ᏚᏬᎵ, ᎠᎴ ᏧᏂᏦᏯᏍᏗ ᎤᎧᎵᎢᏍᏔᏁᎢ, ᎦᎾᏍᏙᎯᏃ ᎤᏪᏆᏙᏔᏅ ᏭᏅᏁᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏗᏔᏍᏗ.
|
|---|
| gi-la-quo-no i-yv-dv a-si-yv-wi du-s-qua-lv-ta-ne-i, a-le wu-ne-se du-wo-li, a-le tsu-ni-tso-ya-s-di u-ka-li-i-s-ta-ne-i, ga-na-s-do-hi-no u-we-qua-do-ta-nv wu-nv-ne-le na-s-gi u-di-ta-s-di.
|
|---|
fw?Z ixr aRxW jsQktpi, a> XpS jOl, a> #/5ysd uKlistpi, gns4hZ uPQ4tm Xmp> nsf udtsd.
|
|---|

|
|---|
| The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
|
|---|
| ᎢᎦᏛᏃ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎤᏁᎳᎩ, ᎢᏓᏙᎴᎰᎯ, ᏥᎪᏃ ᎢᎳᏯ ᏓᎦᎷᏥ ᏓᏳᏍᏕᎸᎯᎵ.
|
|---|
| i-ga-dv-no hi-a nu-ni-we-se-i; u-ne-la-gi, i-da-do-le-ho-hi, tsi-go-no i-la-ya da-ga-lu-tsi da-yu-s-de-lv-hi-li.
|
|---|
igrZ ha 0/PSi; upwf, ic4>$h, GqZ iwy cgMG c=s[khl.
|
|---|

|
|---|
| Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᏔᎵᏁ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᏁᏨ ᏕᎤᏲᎣᏎ ᎤᏓᏅᏙ.
|
|---|
| tsi-sa-no ta-li-ne a-s-da-ya u-ne-tsv de-u-yo-se u-da-nv-do.
|
|---|
GAZ tlp ascy up; [uYoS ucm4.
|
|---|

|
|---|
| And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
|
|---|
| ᎬᏂᏳᏉᏃ ᎠᏄᏬ ᎠᏰᏙᎳᏛ ᎤᏛᎾ--ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏚᎵᏍᏡᏰᎢ, ᎦᎸᎳᏗ ᏧᎴᏅᎮ ᎡᎳᏗ ᏭᏍᏆᏗᏍᏔᏁᎢ; ᎠᎴ ᎦᏙᎯ ᎤᎵᏖᎸᏁᎢ, ᎠᎴ ᏅᏯ ᏚᎾᎵᏍᏡᏰᎢ.
|
|---|
| gv-ni-yu-quo-no a-nu-wo a-ye-do-la-dv u-dv-na--di-ga-la-wi-i-s-di-yi du-li-s-tlu-ye-i, ga-lv-la-di tsu-le-nv-he e-la-di wu-s-qua-di-s-ta-ne-i; a-le ga-do-hi u-li-te-lv-ne-i, a-le nv-ya du-na-li-s-tlu-ye-i.
|
|---|
z/=?Z a0O aB4wr urn--dgwWisdI jls&Bi, gkwd #>mL ewd XsQdstpi; a> g4h ul8kpi, a> my jnls&Bi.
|
|---|

|
|---|
| And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
|
|---|
| ᏓᏤᎵᏍᏛᏃ ᏚᎵᏍᏚᎢᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎤᏂᎵᏅᏨᎯ ᎤᎾᏗᏓᏁᏎᎢ,
|
|---|
| da-tse-li-s-dv-no du-li-s-du-i-se-i, a-le u-ni-tsa-ti u-na-da-nv-ti u-ni-li-nv-tsv-hi u-na-di-da-ne-se-i,
|
|---|
c}lsrZ jlsjiSi, a> u/ET uncmT u/lm;h undcpSi,
|
|---|

|
|---|
| And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏓᏤᎵᏍᏛ ᏚᏂᏄᎪᏤ ᏧᎴᏅᎯ ᏂᎨᏎᎢ, ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎦᏚᎲ ᎤᏂᏴᎴᎢ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᏚᎾᏛᏁᎴᎢ.
|
|---|
| a-le da-tse-li-s-dv du-ni-nu-go-tse tsu-le-nv-hi ni-ge-se-i, a-le ga-lv-quo-di-yu ga-du-hv u-ni-yv-le-i, a-le u-ni-tsa-te gv-ni-ge-sv ni-du-na-dv-ne-le-i.
|
|---|
a> c}lsr j/0q} #>mh /bSi, a> gk?d= gjH u/x>i, a> u/E8 z/b9 /jnrp>i.
|
|---|

|
|---|
| Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏗᏓᏘᏂᏙᎯ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎢᏧᎳᎭ ᏥᏌ ᎬᏩᏯᏫᏍᎩ, ᎤᎾᏙᎴᎰᏒ ᎦᏙᎯ ᎠᎵᏖᎸᎲᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸᎢ, ᎤᏣᏖ ᎤᏂᏍᎦᎴᎢ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ ᎨᏎ ᎯᎠ.
|
|---|
| hna-quo-no a-s-go-hi-tsu-qui di-da-ti-ni-do-hi a-le na-s-gi na i-tsu-la-ha tsi-sa gv-wa-ya-wi-s-gi, u-na-do-le-ho-sv ga-do-hi a-li-te-lv-hv-s-gv-i, a-le na-s-gi nu-li-s-ta-ni-do-lv-i, u-tsa-te u-ni-s-ga-le-i, hi-a nu-ni-we-se-i; u-do-hi-yu-hi-ya u-ne-la-nv-hi u-we-tsi ge-se hi-a.
|
|---|
-?Z asqh#F dcT/4h a> nsf n i#wU GA z\yWsf, un4>$9 g4h al8kHszi, a> nsf 0lst/4ki, uE8 u/sg>i, ha 0/PSi; u4h=hy upwmh uPG bS ha.
|
|---|

|
|---|
| And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
|
|---|
| ᎾᎿᏃ ᎠᏂᏙᎾᎡ ᎤᏂᏣᏖ ᎠᏂᎨᏴ Ꭸ ᎢᏴᏛ ᏙᏗᏂᎧᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎨᎵᎵ ᏅᏓᎬᏩᏍᏓᏩᏛᏛ ᎬᏩᏍᏕᎸᎯᏙᎸᎯ,
|
|---|
| na-hna-no a-ni-do-na-e u-ni-tsa-te a-ni-ge-yv ge i-yv-dv do-di-ni-ka-ne-i, na-s-gi tsi-sa ge-li-li nv-da-gv-wa-s-da-wa-dv-dv gv-wa-s-de-lv-hi-do-lv-hi,
|
|---|
n-Z a/4ne u/E8 a/bx b ixr 4d/Kpi, nsf GA bll mcz\sc\rr z\s[kh4kh,
|
|---|

|
|---|
| Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
|
|---|
| ᎾᎿ ᎤᎾᏓᏑᏰ ᎺᎵ ᎹᎩᏕᎵ ᎡᎯ, ᎠᎴ ᎺᎵ ᏥᎻ ᎠᎴ ᏦᏏ ᎤᏂᏥ, ᎠᎴ ᏤᏈᏗ ᏧᏪᏥ ᎤᏂᏥ.
|
|---|
| na-hna u-na-da-su-ye me-li ma-gi-de-li e-hi, a-le me-li tsi-mi a-le tso-si u-ni-tsi, a-le tse-qui-di tsu-we-tsi u-ni-tsi.
|
|---|
n- unc{B *l %f[l eh, a> *l GN a> 5R u/G, a> }Fd #PG u/G.
|
|---|

|
|---|
| When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
|
|---|
| ᎤᏒᏃ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎤᎷᏤ ᎤᏪᎿᎢ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᎵᎹᏗᏱ ᎡᎯ ᏦᏩ ᏧᏙᎢᏛ, ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎤᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎨᏎᎢ;
|
|---|
| u-sv-no nu-li-s-ta-nv u-lu-tse u-we-hna-i a-s-ga-ya a-li-ma-di-yi e-hi tso-wa tsu-do-i-dv, na-s-quo na-s-gi tsi-sa u-s-da-wa-di-do-hi ge-se-i;
|
|---|
u9Z 0lstm uM} uP-i asgy al%dI eh 5\ #4ir, ns? nsf GA usc\d4h bSi;
|
|---|

|
|---|
| He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏱ ᎤᏪᏅᏎᎢ, ᏥᏌ ᎠᏰᎸᎢ ᏭᏔᏲᎣᎴᎢ. ᎿᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᎤᏁᏤ ᎠᏰᎸᎢ ᏧᏂᏲᎣᎯᏎᏗᏱ.
|
|---|
| qua-le-di-yi u-we-nv-se-i, tsi-sa a-ye-lv-i wu-ta-yo-le-i. hna-quo-no qua-le-di u-ne-tse a-ye-lv-i tsu-ni-yo-hi-se-di-yi.
|
|---|
Q>dI uPmSi, GA aBki XtYo>i. -?Z Q>d up} aBki #/YohSdI.
|
|---|

|
|---|
| And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
|
|---|
| ᏦᏩᏃ ᎠᏰᎸ ᎤᏁᏒ ᎤᏪᏣᏄᎶᏔᏁ ᎦᏓᎭ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏄᏬ ᎤᏁᎬ;
|
|---|
| tso-wa-no a-ye-lv u-ne-sv u-we-tsa-nu-lo-ta-ne ga-da-ha ni-ge-sv-na a-nu-wo u-ne-gv;
|
|---|
5\Z aBk up9 uPE0]tp gcU /b9n a0O upz;
|
|---|

|
|---|
| And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏅᏁ ᎤᏩᏒ ᎤᏤᎵ ᎢᏤ ᏗᏓᏂᏐᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎤᏲᎣᎯ ᎤᏔᎴᏒᎢ; ᎡᏆᏃ ᏅᏯ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ ᎠᏤᎵᏍᏛ ᏭᏪᏌᏆᎴᎸ ᎤᏓᏅᏎᎢ.
|
|---|
| a-le u-nv-ne u-wa-sv u-tse-li i-tse di-da-ni-so-di-yi, na-s-gi u-yo-hi u-ta-le-sv-i; e-qua-no nv-ya ga-lo-hi-s-di-yi a-tse-li-s-dv wu-we-sa-qua-le-lv u-da-nv-se-i.
|
|---|
a> ump u\9 u}l i} dc/DdI, nsf uYoh ut>9i; eQZ my g]hsdI a}lsr XPAQ>k ucmSi.
|
|---|

|
|---|
| And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
|
|---|
| ᎾᎿᏃ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏗᏓᏂᏐᏗᏱ ᏚᏃᎴ ᎺᎵ ᎹᎩᏕᎵ ᎡᎯ ᎠᎴ ᏐᎢ ᎺᎵ.
|
|---|
| na-hna-no i-gv-yi-di-tlv di-da-ni-so-di-yi du-no-le me-li ma-gi-de-li e-hi a-le so-i me-li.
|
|---|
n-Z izId< dc/DdI jZ> *l %f[l eh a> Di *l.
|
|---|

|
|---|
| Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᎩᏨᏛ, ᎠᏛᏅᎢᏍᏙᏗᏱ ᎢᎦ ᎤᎶᏐᏅᎯ, ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ--ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᎠᏂᏆᎵᏏ ᏕᎬᏩᎳᏫᏤ ᏆᎴᏗ,
|
|---|
| a-le u-gi-tsv-dv, a-dv-nv-i-s-do-di-yi i-ga u-lo-so-nv-hi, nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le a-ni-qua-li-si de-gv-wa-la-wi-tse qua-le-di,
|
|---|
a> uf;r, armis4dI ig u]Dmh, 0/zW=9 aGk--ap]h a> a/QlR [z\wW} Q>d,
|
|---|

|
|---|
| Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
|
|---|
| ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎣᎦᏅᏔ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏓᎶᏄᎮᏍᎩ, ᎠᏏᏉ ᏥᎬᏅᎩ, ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏒᎩ; ᏦᎢᏁᏉ ᎢᎦ ᏙᏛᎦᎴᏂ.
|
|---|
| hi-a nu-ni-we-se-i; tsa-gv-wi-yu-hi, o-ga-nv-ta na-s-gi na a-da-lo-nu-he-s-gi, a-si-quo tsi-gv-nv-gi, hi-a tsi-nu-we-sv-gi; tso-i-ne-quo i-ga do-dv-ga-le-ni.
|
|---|
ha 0/PSi; EzW=h, ogmt nsf n ac]0Lsf, aR? Gzmf, ha G0P9f; 5ip? ig 4rg>/.
|
|---|

|
|---|
| Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎯᏁᎩ ᎠᏍᏓᏯ ᎢᏳᏅᏁᏗᏱ ᎠᏤᎵᏍᏛᎢ ᏦᎢᏁ ᎢᎦ ᎢᎪᎯᏛ, ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯᏰᏃ ᏒᏃᏱ ᏯᏂᎷᎩ ᏱᎬᏩᏃᏍᎩ, ᎯᎠᏃ ᏱᏂᏓᏂᏪᏏ ᏴᏫ; ᏧᏲᎣᎱᏒ ᏙᎤᎴᏅ; ᎣᏂᏱᏃ ᎤᎾᏠᏄᎮᎸᎢ ᎤᏟ ᎤᏲᎣᎢᏳ ᏱᎩ ᎡᏍᎦᏉ ᎢᎬᏱᏱ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di hi-ne-gi a-s-da-ya i-yu-nv-ne-di-yi a-tse-li-s-dv-i tso-i-ne i-ga i-go-hi-dv, gv-wa-s-da-wa-di-do-hi-ye-no sv-no-yi ya-ni-lu-gi yi-gv-wa-no-s-gi, hi-a-no yi-ni-da-ni-we-si yv-wi; tsu-yo-hu-sv do-u-le-nv; o-ni-yi-no u-na-tlo-nu-he-lv-i u-tli u-yo-i-yu yi-gi e-s-ga-quo i-gv-yi-yi.
|
|---|
nsf i=sd hpf ascy i=mpdI a}lsri 5ip ig iqhr, z\sc\d4hBZ 9ZI y/Mf Iz\Zsf, haZ I/c/PR xW; #Yo!9 4u>m; o/IZ un:0Lki uC uYoi= If esg? izII.
|
|---|

|
|---|
| Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
|
|---|
| ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᏕᏥᎧᎭ, ᎢᏤᎾ ᎾᏍᏓᏴ ᎢᎨᏨᏁᏗ ᎨᎡ ᏫᏂᏨᎦ.
|
|---|
| qua-le-di hi-a ni-du-we-se-le-i; a-ni-ya-wi-s-gi de-tsi-ka-ha, i-tse-na na-s-da-yv i-ge-tsv-ne-di ge-e wi-ni-tsv-ga.
|
|---|
Q>d ha /jPS>i; a/yWsf [GKU, i}n nscx ib;pd be W/;g.
|
|---|

|
|---|
| So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
|
|---|
| ᎰᏩᏃ ᎤᏁᏅᏎ ᎠᏍᏓᏱᏳ ᏫᏄᏅᏁᎴ ᎠᏤᎵᏍᏛᎢ, ᎤᏂᏰᎸᏔᏁ ᏅᏲᎣᎯ, ᎠᎴ ᏚᏂᎧᏁ ᎠᏂᎦᏘᏗᏍᎩ.
|
|---|
| ho-wa-no u-ne-nv-se a-s-da-yi-yu wi-nu-nv-ne-le a-tse-li-s-dv-i, u-ni-ye-lv-ta-ne nv-yo-hi, a-le du-ni-ka-ne a-ni-ga-ti-di-s-gi.
|
|---|
$\Z upmS ascI= W0mp> a}lsri, u/Bktp mYoh, a> j/Kp a/gTdsf.
|
|---|