


|
|---|
| And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
|
|---|
| ᎩᎳᏉᏃ ᎢᏴᏛ ᏭᎩᏨᏅ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ, ᎠᎴ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ, ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᎤᎾᎵᏃᎮᎸ ᎤᎾᎸᎴ ᏥᏌ, ᎠᎴ ᎤᎾᏖᎾᏫᏛᎮᎢ, ᎠᎴ ᏆᎴᏗ ᏫᏚᏂᏲᎯᏎᎴᎢ.
|
|---|
| gi-la-quo-no i-yv-dv wu-gi-tsv-nv nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi, a-le tsu-na-dv-so-nv-hi, a-le di-no-we-li-s-gi, a-le ni-ga-dv di-ni-la-wi-gi u-na-li-no-he-lv u-na-lv-le tsi-sa, a-le u-na-te-na-wi-dv-he-i, a-le qua-le-di wi-du-ni-yo-hi-se-le-i.
|
|---|
fw?Z ixr Xf;m 0/zW=9 aGk-ap]h, a> #nrDmh, a> dZPlsf, a> /gr d/wWf unlZLk unk> GA, a> un8nWrLi, a> Q>d Wj/YhS>i.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏛᏛᏁ ᎯᎠ ᏁᏪᏎᎴᎢ, ᏂᎯᏍᎪ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ? ᎤᏁᏨᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᏰᎵᏉ ᏂᏫ.
|
|---|
| qua-le-di-no u-dv-dv-ne hi-a ne-we-se-le-i, ni-hi-s-go tsa-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga? u-ne-tsv-no hi-a nu-we-se-le-i, ye-li-quo ni-wi.
|
|---|
Q>dZ urrp ha pPS>i, /hsq EzW=h a/#R un}lg? up;Z ha 0PS>i, Bl? /W.
|
|---|

|
|---|
| And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
|
|---|
| ᏄᏂᎬᏫᏳᏒᏃ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎤᏣᏖ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎬᏭᎯᏍᏗᎨᎢ.
|
|---|
| nu-ni-gv-wi-yu-sv-no a-tsi-lv--a-ne-lo-hi u-tsa-te tsu-da-le-nv-dv gv-wu-hi-s-di-ge-i.
|
|---|
0/zW=9Z aGk-ap]h uE8 #c>mr zXhsdbi.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᏔᎵᏁ ᎤᏛᏛᏁ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᏝᏍᎪ ᎪᎱᏍᏗ ᏯᏗᎭ? ᎬᏂᏳᏉ ᎤᏣᏘ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎠᏂᏃᎮᎭ ᎨᏣᏡᏗᎭ.
|
|---|
| qua-le-di-no ta-li-ne u-dv-dv-ne hi-a nu-we-se-i; tla-s-go go-hu-s-di ya-di-ha? gv-ni-yu-quo u-tsa-ti tsu-da-le-nv-dv a-ni-no-he-ha ge-tsa-tlu-di-ha.
|
|---|
Q>dZ tlp urrp ha 0PSi; ^sq q!sd ydU? z/=? uET #c>mr a/ZLU bE&dU.
|
|---|

|
|---|
| But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᏥᏌ ᎠᏏ ᎠᎱᏍᏗ ᏯᏗᏯᎨᎢ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏆᎴᏗ ᎤᏍᏆᏂᎪᎭᎢ.
|
|---|
| a-se-no tsi-sa a-si a-hu-s-di ya-di-ya-ge-i; na-s-gi i-yu-s-di qua-le-di u-s-qua-ni-go-ha-i.
|
|---|
aSZ GA aR a!sd ydybi; nsf i=sd Q>d usQ/qUi.
|
|---|

|
|---|
| Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
|
|---|
| ᏓᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᏃ ᎢᏳᎢ ᏓᏲᎯᏎᎮ ᎠᏏᏴᏫ ᎠᏴᎩ, ᎾᏍᎩᏉ ᎠᏂᏔᏲᎭ.
|
|---|
| da-na-li-s-da-yv-hv-s-gv-no i-yu-i da-yo-hi-se-he a-si-yv-wi a-yv-gi, na-s-gi-quo a-ni-ta-yo-ha.
|
|---|
cnlscxHszZ i=i cYhSL aRxW axf, nsf? a/tYU.
|
|---|

|
|---|
| And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
|---|
| ᎠᏏᏴᏫᏃ ᎡᎮ ᏆᎳᏆ ᏧᏙᎢᏛ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᎨᎦᎸᎡ ᎬᏩᎵᎪᏁᎸᎯ ᎤᎾᏓᏑᏰᏛ ᎤᎾᎵᏖᎸᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏓᎸᎯ ᎨᏎ ᎾᎯᏳ ᎤᎾᏓᏑᏰᏛ ᎤᎾᎵᏖᎸᏅᎢ.
|
|---|
| a-si-yv-wi-no e-he qua-la-qua tsu-do-i-dv na-s-gi i-tsu-la-ha de-ge-ga-lv-e gv-wa-li-go-ne-lv-hi u-na-da-su-ye-dv u-na-li-te-lv-nv-hi, na-s-gi u-na-da-lv-hi ge-se na-hi-yu u-na-da-su-ye-dv u-na-li-te-lv-nv-i.
|
|---|
aRxWZ eL QwQ #4ir nsf i#wU [bgke z\lqpkh unc{Br unl8kmh, nsf unckh bS nh= unc{Br unl8kmi.
|
|---|

|
|---|
| And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
|
|---|
| ᎤᏂᏣᏘᏃ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᎾᎵᏍᏕᎢ, ᎤᎾᎴᏅᎮ ᎤᏂᏔᏲᎴ ᎾᏍᎩᏯ ᏂᏚᏛᏁᎸ ᏧᏩᎫᏔᏅᏒ ᎢᏧᏛᏁᏗᏱ.
|
|---|
| u-ni-tsa-ti-no a-s-da-ya u-na-li-s-de-i, u-na-le-nv-he u-ni-ta-yo-le na-s-gi-ya ni-du-dv-ne-lv tsu-wa-gu-ta-nv-sv i-tsu-dv-ne-di-yi.
|
|---|
u/ETZ ascy unls[i, un>mL u/tY> nsfy /jrpk #\Jtm9 i#rpdI.
|
|---|

|
|---|
| But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᏚᏁᏤᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎢᏣᏚᎵᏍᎪ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᏗᏳᏲᎯᏎᏗᏱ.
|
|---|
| qua-le-di-no du-ne-tse-le hi-a nu-we-se-i, i-tsa-du-li-s-go u-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga di-yu-yo-hi-se-di-yi.
|
|---|
Q>dZ jp}> ha 0PSi, iEjlsq uzW=h a/#R un}lg d=YhSdI.
|
|---|

|
|---|
| For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
|
|---|
| ᎠᎦᏔᎮᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᏅᏳᏤᎲᏉ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ ᏕᎬᏩᏲᏒᎢ.
|
|---|
| a-ga-ta-he-ye-no na-s-gi nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-nv-yu-tse-hv-quo nv-di-ga-li-s-do-di-s-gv de-gv-wa-yo-sv-i.
|
|---|
agtLBZ nsf 0/zW=9 aGk-ap]h am=}H? mdgls4dsz [z\Y9i.
|
|---|

|
|---|
| But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᏄᏂᎬᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᏄᏅᏂᏌᏁ ᎤᏂᏣᏘ ᏴᏫ, ᎾᏍᎩ ᏆᎳᏆ ᎤᏂᏔᏲᏍᏗᏱ ᏧᏲᎯᏎᏗᏱ.
|
|---|
| a-se-no nu-ni-gv-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi nu-nv-ni-sa-ne u-ni-tsa-ti yv-wi, na-s-gi qua-la-qua u-ni-ta-yo-s-di-yi tsu-yo-hi-se-di-yi.
|
|---|
aSZ 0/z=9 aGk-ap]h 0m/Ap u/ET xW, nsf QwQ u/tYsdI #YhSdI.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᏔᎵᏁ ᎤᏁᏨ, ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᎦᏙᏃ ᎢᏣᏚᎵ ᏥᏴᏁᏗᏱ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᏤᏦᏎᎭ?
|
|---|
| qua-le-di-no ta-li-ne u-ne-tsv, hi-a ni-du-we-se-le-i, ga-do-no i-tsa-du-li tsi-yv-ne-di-yi na-s-gi na u-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga tse-tso-se-ha?
|
|---|
Q>dZ tlp up;, ha /jPS>i, g4Z iEjl GxpdI nsf n uzW=h a/#R un}lg }5SU?
|
|---|

|
|---|
| And they cried out again, Crucify him.
|
|---|
| ᏔᎵᏁᏃ ᎤᏁᎷᏁᎢ ᎯᏯᏛᎥᎦ ᎤᎾᏛᏁᎢ.
|
|---|
| ta-li-ne-no u-ne-lu-ne-i hi-ya-dv-v-ga u-na-dv-ne-i.
|
|---|
tlpZ upMpi hyrvg unrpi.
|
|---|

|
|---|
| Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᎦᏙᏃ, ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎤᏲ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎸ? ᎠᏎᏃ ᎤᏟᏉ ᎢᏯᏍᏓᏯ ᎤᏁᎷᏁᎢ, ᎯᏯᏛᎥᎦ, ᎤᎾᏛᏁᎢ.
|
|---|
| qua-le-di-no hi-a ni-du-we-se-le-i, ga-do-no, ga-do u-s-di u-yo du-lv-wi-s-da-ne-lv? a-se-no u-tli-quo i-ya-s-da-ya u-ne-lu-ne-i, hi-ya-dv-v-ga, u-na-dv-ne-i.
|
|---|
Q>dZ ha /jPS>i, g4Z, g4 usd uY jkWscpk? aSZ uC? iyscy upMpi, hyrvg, unrpi.
|
|---|

|
|---|
| And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏎ ᎣᏍᏛ ᏧᏓᏅᏓᏗᏍᏙᏗᏱ ᎤᏂᏣᏘ, ᏚᏲᎯᏎᎴ ᏆᎳᏆ, ᏥᏌᏃ ᎤᎵᎥᏂᎸ ᏚᏲᏎ ᎠᎦᏛᏗᏱ.
|
|---|
| qua-le-di-no o-si-yu u-ye-lv-se o-s-dv tsu-da-nv-da-di-s-do-di-yi u-ni-tsa-ti, du-yo-hi-se-le qua-la-qua, tsi-sa-no u-li-v-ni-lv du-yo-se a-ga-dv-di-yi.
|
|---|
Q>dZ oR= uBkS osr #cmcds4dI u/ET, jYhS> QwQ, GAZ ulv/k jYS agrdI.
|
|---|

|
|---|
| And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
|
|---|
| ᎠᏂᏯᏫᏍᎩᏃ ᎬᏩᏘᎾᏫᏛᎮ ᏫᎬᏩᏴᏔᏁ ᎤᎬᏫᏳᎯᏱ ᎠᏓᏁᎸᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏣᏥᎳᏫᏤᏗᏱ, ᏂᎦᏛᏃ ᏑᎾᏓᏡᎩ ᏫᏚᏂᏯᏅᎮᎢ.
|
|---|
| a-ni-ya-wi-s-gi-no gv-wa-ti-na-wi-dv-he wi-gv-wa-yv-ta-ne u-gv-wi-yu-hi-yi a-da-ne-lv-i na-s-gi u-gv-wi-yu-hi tsa-tsi-la-wi-tse-di-yi, ni-ga-dv-no su-na-da-tlu-gi wi-du-ni-ya-nv-he-i.
|
|---|
a/yWsfZ z\TnWrL Wz\xtp uzW=hI acpki nsf uzW=h EGwW}dI, /grZ {nc&f Wj/ymLi.
|
|---|

|
|---|
| And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
|
|---|
| ᎩᎦᎨᏃ ᎬᏩᏄᏪᎡᎢ, ᎠᎴ ᎠᎵᏍᏚᎶ ᏧᏣᏲᏍᏗ ᎪᏢᏔᏅᎯ ᎤᏂᏍᏕᏲᏅ, ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏍᏚᎶᏔᏁᎢ.
|
|---|
| gi-ga-ge-no gv-wa-nu-we-e-i, a-le a-li-s-du-lo tsu-tsa-yo-s-di go-tlv-ta-nv-hi u-ni-s-de-yo-nv, na-s-gi u-ni-s-du-lo-ta-ne-i.
|
|---|
fgbZ z\0Pei, a> alsj] #EYsd q<tmh u/s[Ym, nsf u/sj]tpi.
|
|---|

|
|---|
| And began to salute him, Hail, King of the Jews!
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᎾᎴᏅᎮ ᎠᏂᏲᎵᎮᎢ, ᎢᏨᏲᎵᎦ, ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ, ᎠᎾᏗᏍᎨᎢ.
|
|---|
| a-le u-na-le-nv-he a-ni-yo-li-he-i, i-tsv-yo-li-ga, tsa-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga, a-na-di-s-ge-i.
|
|---|
a> un>mL a/YlLi, i;Ylg, EzW=h a/#R un}lg, andsbi.
|
|---|

|
|---|
| And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
|
|---|
| ᎠᏍᎪᎵᏃ ᏕᎬᏩᏂᎮ ᎦᎾᏍᏓ ᎬᏗ, ᎠᎴ ᏕᎬᏩᎵᏥᏍᏆᏍᎨᎢ, ᎠᎴ ᏓᎾᎵᏂᏆᏅᎥᏍᎨ ᎬᏩᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎮᎢ.
|
|---|
| a-s-go-li-no de-gv-wa-ni-he ga-na-s-da gv-di, a-le de-gv-wa-li-tsi-s-qua-s-ge-i, a-le da-na-li-ni-qua-nv-v-s-ge gv-wa-da-do-li-s-da-ne-he-i.
|
|---|
asqlZ [z\/L gnsc zd, a> [z\lGsQsbi, a> cnl/Qmvsb z\c4lscpLi.
|
|---|

|
|---|
| And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
|
|---|
| ᎤᎾᏕᎰᏔᏁᏅᏃ, ᎬᏩᏄᏪᏎ ᎩᎦᎨᎢ, ᎠᎴ ᎤᏩᏒ ᏧᏄᏬ ᏕᎬᏩᏄᏬᎡᎢ, ᎠᎴ ᏫᎬᏩᏘᏅᏍᏔᏁ ᎬᏩᏛᏗᏱ.
|
|---|
| u-na-de-ho-ta-ne-nv-no, gv-wa-nu-we-se gi-ga-ge-i, a-le u-wa-sv tsu-nu-wo de-gv-wa-nu-wo-e-i, a-le wi-gv-wa-ti-nv-s-ta-ne gv-wa-dv-di-yi.
|
|---|
un[$tpmZ, z\0PS fgbi, a> u\9 #0O [z\0Oei, a> Wz\Tmstp z\rdI.
|
|---|

|
|---|
| And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
|
|---|
| ᎩᎶᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᏌᏩᏂ ᏧᏙᎢᏛ ᏌᎵᏂ ᎡᎯ ᎠᎢᏎᎢ, ᏙᏗᎦᎶᎨᏒ ᏅᏓᏳᎶᏒᎯ, ᎾᏍᎩ ᎡᎵᎩ ᎠᎴ ᎷᏆᏏ ᎤᏂᏙᏓ, ᎾᏍᎩ ᎤᏤᎵ ᏧᏓᎿᏩᏛ ᎤᏪᏅᏍᏗᏱ ᏄᏅᏁᎴᎢ.
|
|---|
| gi-lo-no i-yu-s-di sa-wa-ni tsu-do-i-dv sa-li-ni e-hi a-i-se-i, do-di-ga-lo-ge-sv nv-da-yu-lo-sv-hi, na-s-gi e-li-gi a-le lu-qua-si u-ni-do-da, na-s-gi u-tse-li tsu-da-hna-wa-dv u-we-nv-s-di-yi nu-nv-ne-le-i.
|
|---|
f]Z i=sd A\/ #4ir Al/ eh aiSi, 4dg]b9 mc=]9h, nsf elf a> MQR u/4c, nsf u}l #c-\r uPmsdI 0mp>i.
|
|---|

|
|---|
| And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
|
|---|
| ᎪᎵᎦᏓᏃ ᏚᏙᎥ ᏫᎬᏩᏘᏅᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏁᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎤᏍᏆᎷᎪ ᎦᏛᎦ.
|
|---|
| go-li-ga-da-no du-do-v wi-gv-wa-ti-nv-ta-ne-i, na-s-gi a-ne-tlv-ta-nv-hi ge-sv u-s-qua-lu-go ga-dv-ga.
|
|---|
qlgcZ j4v Wz\Tmtpi, nsf ap<tmh b9 usQMq grg.
|
|---|

|
|---|
| And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
|
|---|
| ᎬᏩᏁᏁᎴᏃ ᎤᏗᏔᏍᏗ ᎩᎦᎨᎠᏗᏔᏍᏗ ᎻᎳ ᎠᏑᎵ; ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏳᏁᎩᏎᎢ.
|
|---|
| gv-wa-ne-ne-le-no u-di-ta-s-di gi-ga-ge-a-di-ta-s-di mi-la a-su-li; a-se-no v-tla yu-ne-gi-se-i.
|
|---|
z\pp>Z udtsd fgbadtsd Nw a{l; aSZ v^ =pfSi.
|
|---|

|
|---|
| And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎬᏩᏛᏅ ᎤᏂᏯᏙᎴ ᏧᏁᏬᎢ, ᎤᎾᏎᎸᎮ ᎤᎾᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏏᏴᏫᎭ ᏧᏂᏁᏒᏍᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| hna-quo-no da-da-hna-wa-s-dv gv-wa-dv-nv u-ni-ya-do-le tsu-ne-wo-i, u-na-se-lv-he u-na-do-le-ho-hi-s-di-yi na-s-gi a-ni-si-yv-wi-ha tsu-ni-ne-sv-s-di ge-sv-i.
|
|---|
-?Z cc-\sr z\rm u/y4> #pOi, unSkL un4>$hsdI nsf a/RxWU #/p9sd b9i.
|
|---|

|
|---|
| And it was the third hour, and they crucified him.
|
|---|
| ᏐᎣᏁᎳᏃ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎨᏎᎢ, ᎠᎴ ᎬᏩᏛᏁᎢ.
|
|---|
| so-o-ne-la-no i-yu-tli-lo-dv ka-la-wa-di-sv ge-se-i, a-le gv-wa-dv-ne-i.
|
|---|
DopwZ i=C]r Kw\d9 bSi, a> z\rpi.
|
|---|

|
|---|
| And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
|
|---|
| ᎦᎸᎳᏗᏢᏃ ᎪᏪᎴ ᏄᏍᏛ ᎠᏓᎢᏍᏛᎢ, ᎯᎠ ᏂᎬᏁᎢ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
|
|---|
| ga-lv-la-di-tlv-no go-we-le nu-s-dv a-da-i-s-dv-i, hi-a ni-gv-ne-i, u-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga.
|
|---|
gkwd<Z qP> 0sr acisri, ha /zpi, uzW=h a/#R un}lg.
|
|---|

|
|---|
| And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
|
|---|
| ᎢᏧᎳᎭᏃ ᏕᎨᎦᏛᏁ ᎠᏂᏔᎵ ᏗᎾᏓᎾᏌᎲᏍᎩ; ᎠᏏᏴᏫ ᎠᎦᏘᏏᏗᏢ, ᏐᎢᏃ ᎠᎦᏍᎦᏂ ᎢᏗᏢ.
|
|---|
| i-tsu-la-ha-no de-ge-ga-dv-ne a-ni-ta-li di-na-da-na-sa-hv-s-gi; a-si-yv-wi a-ga-ti-si-di-tlv, so-i-no a-ga-s-ga-ni i-di-tlv.
|
|---|
i#wUZ [bgrp a/tl dncnAHsf; aRxW agTRd<, DiZ agsg/ id<.
|
|---|

|
|---|
| And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
|
|---|
| ᎪᏪᎸᏃ ᎤᏙᎯᏳᏁᎢ, ᎯᎠ ᏥᏂᎦᏪᎭ, ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎯ ᎨᎦᏎᎸ ᎠᎦᏠᏯᏍᏔᏅᎩ.
|
|---|
| go-we-lv-no u-do-hi-yu-ne-i, hi-a tsi-ni-ga-we-ha, u-ni-s-ga-nv-tsv-hi ge-ga-se-lv a-ga-tlo-ya-s-ta-nv-gi.
|
|---|
qPkZ u4h=pi, ha G/gPU, u/sgm;h bgSk ag:ystmf.
|
|---|

|
|---|
| And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
|
|---|
| ᎠᏂᎶᏍᎩᏃ ᎦᎬᏩᏐᏢᏗᏍᎨᎢ, ᎠᎴ ᏓᎾᎵᏍᏛᏂᎮ ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ, Ᏺ, ᎤᏛᏅ-ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎯᏲᏍᏗᏍᎩ, ᎠᎴ ᏦᎢᏉᏉ ᎢᎦ ᎯᏱᎵᏙᎯ ᎭᏁᏍᎨᏍᎩ,
|
|---|
| a-ni-lo-s-gi-no ga-gv-wa-so-tlv-di-s-ge-i, a-le da-na-li-s-dv-ni-he hi-a na-ni-we-s-ge-i, yo, u-dv-nv--di-ga-la-wi-i-s-di-yi hi-yo-s-di-s-gi, a-le tso-i-quo-quo i-ga hi-yi-li-do-hi ha-ne-s-ge-s-gi,
|
|---|
a/]sfZ gz\D<dsbi, a> cnlsr/L ha n/Psbi, Y, urm-dgwWisdI hYsdsf, a> 5i?? ig hIl4h Upsbsf,
|
|---|

|
|---|
| Save thyself, and come down from the cross.
|
|---|
| ᏨᏒ ᎭᎵᏍᏕᏄ, ᎠᎴ ᎡᎭᏠᎠᎯ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛᎢ.
|
|---|
| tsv-sv ha-li-s-de-nu, a-le e-ha-tlo-a-hi da-da-hna-wa-s-dv-i.
|
|---|
;9 Uls[0, a> eU:ah cc-\sri.
|
|---|

|
|---|
| Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ ᎬᏩᏕᎰᏗᏍᎬ, ᎯᎠ ᏂᏓᎾᏓᏪᏎᎮᎢ, ᏅᏩᎾᏓᎴ ᏓᏍᏕᎵᏍᎬᎩ; ᎤᏩᏒ ᎥᏝ ᏴᎬᎵᏍᏕᎸ.
|
|---|
| na-s-gi-ya na-s-quo nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv a-ne-lo-hi a-le di-no-we-li-s-gi gv-wa-de-ho-di-s-gv, hi-a ni-da-na-da-we-se-he-i, nv-wa-na-da-le da-s-de-li-s-gv-gi; u-wa-sv v-tla yv-gv-li-s-de-lv.
|
|---|
nsfy ns? 0/zW=9 aGk ap]h a> dZPlsf z\[$dsz, ha /cncPSLi, m\nc> cs[lszf; u\9 v^ xzls[k.
|
|---|

|
|---|
| Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
|
|---|
| ᎦᎶᏁᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏏᎵ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᎿᏉ ᏩᏠᎠᎯ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎣᎩᎪᏩᏛᏗᏱ ᎠᎴ ᎣᎪᎯᏳᏗᏱ. ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᏗᎨᎦᏛᏅᎯ ᎦᎬᏩᏐᏢᏕᎢ.
|
|---|
| ga-lo-ne-dv u-gv-wi-yu-hi i-si-li u-na-tse-li-ga hna-quo wa-tlo-a-hi da-da-hna-wa-s-dv-i, na-s-gi o-gi-go-wa-dv-di-yi a-le o-go-hi-yu-di-yi. a-le na-s-gi i-tsu-la-ha di-ge-ga-dv-nv-hi ga-gv-wa-so-tlv-de-i.
|
|---|
g]pr uzW=h iRl un}lg -? \:ah cc-\sri, nsf ofq\rdI a> oqh=dI. a> nsf i#wU dbgrmh gz\D<[i.
|
|---|

|
|---|
| And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
|
|---|
| ᏔᎳᏚᏃ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎤᎵᏰᎢᎶᎸ ᎤᎵᏏᎲᏎ ᏂᎬᎾᏛ ᎾᎿ ᎦᏙᎯ, ᏦᎢ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎢᏯᏍᏘ.
|
|---|
| ta-la-du-no i-yu-tli-lo-dv u-li-ye-i-lo-lv u-li-si-hv-se ni-gv-na-dv na-hna ga-do-hi, tso-i i-yu-tli-lo-dv i-ya-s-ti.
|
|---|
twjZ i=C]r ulBi]k ulRHS /znr n- g4h, 5i i=C]r iysT.
|
|---|

|
|---|
| And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
|
|---|
| ᏦᎢᏁ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎤᎵᏰᎢᎶᎸ ᏥᏌ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᏪᎷᏁᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎢᎶᎢ, ᎢᎶᎢ, ᎳᎹ ᏌᏆᏓᏂ? ᎾᏍᎩ ᎠᏁᏢᏔᏅᎯ ᎯᎠ ᏄᏍᏗ ᎦᏛᎦ, ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ, ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ, ᎦᏙᏃ ᎥᏍᏋᏕᎩ?
|
|---|
| tso-i-ne i-yu-tli-lo-dv u-li-ye-i-lo-lv tsi-sa a-s-da-ya u-we-lu-ne-i, hi-a nu-we-se-i, i-lo-i, i-lo-i, la-ma sa-qua-da-ni? na-s-gi a-ne-tlv-ta-nv-hi hi-a nu-s-di ga-dv-ga, a-qua-ne-la-nv-hi, a-qua-ne-la-nv-hi, ga-do-no v-s-quv-de-gi?
|
|---|
5ip i=C]r ulBi]k GA ascy uPMpi, ha 0PSi, i]i, i]i, w% AQc/? nsf ap<tmh ha 0sd grg, aQpwmh, aQpwmh, g4Z vs7[f?
|
|---|

|
|---|
| And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
|
|---|
| ᎢᎦᏛᏃ ᎾᎥ ᎠᏂᏙᎾᎢ ᎤᎾᏛᎦᏅ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎢᏔᏯ ᎠᏯᏂᎭ.
|
|---|
| i-ga-dv-no na-v a-ni-do-na-i u-na-dv-ga-nv, hi-a nu-ni-we-se-i, gv-ni-yu-quo, i-ta-ya a-ya-ni-ha.
|
|---|
igrZ nv a/4ni unrgm, ha 0/PSi, z/=?, ity ay/U.
|
|---|

|
|---|
| And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
|
|---|
| ᎠᏎᏴᏫᏃ ᏚᏍᏆᎸᏔᏅ, ᎠᎴ ᏚᏬᎵ ᏧᏂᏦᏯᏍᏗ ᏭᎧᎵᎢᏍᏔᏅ, ᎠᎴ ᎦᎾᏍᏙᎯ ᎤᏪᏆᏔᏅ, ᎤᏁᏁᎸ ᎤᏗᏔᏍᏗ; ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎤᏁᎳᎩ, ᎢᏓᏙᎴᎰᎯ, ᏥᎪᏃ ᎢᏔᏯ ᏓᎦᎷᏥ ᏓᏳᏠᎥᏔᏂᎵ.
|
|---|
| a-se-yv-wi-no du-s-qua-lv-ta-nv, a-le du-wo-li tsu-ni-tso-ya-s-di wu-ka-li-i-s-ta-nv, a-le ga-na-s-do-hi u-we-qua-ta-nv, u-ne-ne-lv u-di-ta-s-di; hi-a nu-we-se-i, u-ne-la-gi, i-da-do-le-ho-hi, tsi-go-no i-ta-ya da-ga-lu-tsi da-yu-tlo-v-ta-ni-li.
|
|---|
aSxWZ jsQktm, a> jOl #/5ysd XKlistm, a> gns4h uPQtm, uppk udtsd; ha 0PSi, upwf, ic4>$h, GqZ ity cgMG c=:vt/l.
|
|---|

|
|---|
| And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᏪᎷᏅ, ᎤᎵᏍᏆᏕᎴᎢ.
|
|---|
| tsi-sa-no a-s-da-ya u-we-lu-nv, u-li-s-qua-de-le-i.
|
|---|
GAZ ascy uPMm, ulsQ[>i.
|
|---|

|
|---|
| And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
|
|---|
| ᎠᏰᏙᎳᏛᏗᏃ ᎤᏛᏅ-ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎦᏛ ᎤᏓᏣᎦᎸᎮ ᏔᎵ ᏄᏓᏕᎢ, ᎦᎸᎳᏗ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᏛ ᎡᎳᏗ ᏩᏍᏗ.
|
|---|
| a-ye-do-la-dv-di-no u-dv-nv--di-ga-la-wi-i-s-di-yi ga-dv u-da-tsa-ga-lv-he ta-li nu-da-de-i, ga-lv-la-di nv-da-yu-da-le-nv-dv e-la-di wa-s-di.
|
|---|
aB4wrdZ urm-dgwWisdI gr ucEgkL tl 0c[i, gkwd mc=c>mr ewd \sd.
|
|---|

|
|---|
| And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
|
|---|
| ᎠᏍᎪᎯᏧᏈᏃ ᏗᏘᏂᏙᎯ ᎠᎢᏗᏢ ᏧᏳᎪᏗ ᎦᏙᎩ, ᎤᏙᎴᎰᏒ ᎾᏍᎩ ᎤᏪᎷᏅᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᏍᏆᏕᎸᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ.
|
|---|
| a-s-go-hi-tsu-qui-no di-ti-ni-do-hi a-i-di-tlv tsu-yu-go-di ga-do-gi, u-do-le-ho-sv na-s-gi u-we-lu-nv-i, a-le u-li-s-qua-de-lv-i, hi-a nu-we-se-i, u-do-hi-yu-hi hi-a a-s-ga-ya u-ne-la-nv-hi u-we-tsi ge-se-i.
|
|---|
asqh#FZ dT/4h aid< #=qd g4f, u4>$9 nsf uPMmi, a> ulsQ[ki, ha 0PSi, u4h=h ha asgy upwmh uPG bSi.
|
|---|

|
|---|
| There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
|
|---|
| ᎠᏂᎨᏴᏃ ᎾᏍᏉ Ꭸ ᎢᏴᏛ ᏙᏗᏂᎧᏁᎢ; ᎾᎿᏃ ᎠᏁᎴ ᎺᎵ ᏑᎩᏕᎵ ᎡᎯ, ᎠᎴ ᎺᎵ ᏥᏌ ᎤᏍᏗ ᎠᎴ ᏦᏏ ᎤᏂᏥᎢ, ᎠᎴ ᏌᎶᎻ.
|
|---|
| a-ni-ge-yv-no na-s-quo ge i-yv-dv do-di-ni-ka-ne-i; na-hna-no a-ne-le me-li su-gi-de-li e-hi, a-le me-li tsi-sa u-s-di a-le tso-si u-ni-tsi-i, a-le sa-lo-mi.
|
|---|
a/bxZ ns? b ixr 4d/Kpi; n-Z ap> *l {f[l eh, a> *l GA usd a> 5R u/Gi, a> A]N.
|
|---|

|
|---|
| (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎨᎵᎵ ᏤᏙᎮ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎮ ᎠᎴ ᎬᏩᏍᏕᎸᎯᏙᎮᎢ; ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏅᏓᎬᏩᏍᏓᏩᏙᎸᎯ.
|
|---|
| na-s-gi na-s-quo ge-li-li tse-do-he gv-wa-s-da-wa-di-do-he a-le gv-wa-s-de-lv-hi-do-he-i; a-le u-ni-tsa-te nv-wa-na-da-le a-ni-ge-yv tsi-lu-si-li-mi nv-da-gv-wa-s-da-wa-do-lv-hi.
|
|---|
nsf ns? bll }4L z\sc\d4L a> z\s[kh4Li; a> u/E8 m\nc> a/bx GMRlN mcz\sc\4kh.
|
|---|

|
|---|
| And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎤᏒ ᏄᎵᏍᏔᏅ, ᎾᏍᎩ ᎠᏛᏅᎢᏍᏙᏗᏱ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏙᏓᏈᏕᎾ ᎢᎦ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| hna-quo-no u-sv nu-li-s-ta-nv, na-s-gi a-dv-nv-i-s-do-di-yi ge-sv i-yu-s-di, na-s-gi u-na-do-da-qui-de-na i-ga ge-sv-i.
|
|---|
-?Z u9 0lstm, nsf armis4dI b9 i=sd, nsf un4cF[n ig b9i.
|
|---|

|
|---|
| Joseph of Arimathaea, and honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
|
|---|
| ᏦᏩ ᎠᎵᎹᏗᏱ ᎡᎯ ᎠᏥᎸᏉᏗ ᏗᎦᎳᏫᎩ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎠᎦᏘᏰ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᎤᎷᎯᏍᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎤᎷᏤᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎦᎢᎲᎾ ᏭᏴᎴ ᏆᎴᏗᏱ, ᎠᎴ ᎤᏔᏲᎴ ᏥᏌ ᎠᏰᎸᎢ.
|
|---|
| tso-wa a-li-ma-di-yi e-hi a-tsi-lv-quo-di di-ga-la-wi-gi, na-s-gi na-s-quo a-ga-ti-ye u-ne-la-nv-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv u-lu-hi-s-di-yi, na-s-gi u-lu-tse-i, a-le na-s-ga-i-hv-na wu-yv-le qua-le-di-yi, a-le u-ta-yo-le tsi-sa a-ye-lv-i.
|
|---|
5\ al%dI eh aGk?d dgwWf, nsf ns? agTB upwmh uzW=h b9 uMhsdI, nsf uM}i, a> nsgiHn Xx> Q>dI, a> utY> GA aBki.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏍᏆᏏᎪᏎ ᎤᏜᏏᏛᎡᎮ ᎾᏞᎬ ᎤᏲᎱᏒᎢ; ᏭᏯᏅᎲᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏗᏘᏂᏙᎯ, ᎤᏛᏛᏁ, ᏰᎵᏍᎪ ᎪᎯᎩ ᎬᏩᏲᎱᏒᎯ, ᎤᏛᏁᎢ.
|
|---|
| qua-le-di-no u-s-qua-si-go-se u-dla-si-dv-e-he na-tle-gv u-yo-hu-sv-i; wu-ya-nv-hv-no a-s-go-hi-tsu-qui di-ti-ni-do-hi, u-dv-dv-ne, ye-li-s-go go-hi-gi gv-wa-yo-hu-sv-hi, u-dv-ne-i.
|
|---|
Q>dZ usQRqS u6RreL nVz uY!9i; XymHZ asqh#F dT/4h, urrp, Blsq qhf z\Y!9h, urpi.
|
|---|

|
|---|
| And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
|
|---|
| ᎬᏂᎨᏒᏃ ᏄᏩᏁᎸ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏗᏘᏂᏙᎯ, ᏦᏩ ᏚᏲᎯᏎᎴ ᎠᏰᎸᎢ.
|
|---|
| gv-ni-ge-sv-no nu-wa-ne-lv a-s-go-hi-tsu-qui di-ti-ni-do-hi, tso-wa du-yo-hi-se-le a-ye-lv-i.
|
|---|
z/b9Z 0\pk asqh#F dT/4h, 5\ jYhS> aBki.
|
|---|

|
|---|
| And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
|
|---|
| ᎤᏩᏒᏃ ᎤᏏᏙᎵ ᏙᎴᏛ ᎠᏄᏬ, ᎠᎴ ᎤᏕᏒ ᎠᏰᎸᎢ, ᎠᎴ ᎠᏄᏬᎩᎯ ᏙᎴᏛ ᎤᏪᏣᎸᎳᏅ, ᎠᏤᎵᏍᏛ ᎤᏅᏁ ᎾᏍᎩ ᏅᏲᎯ ᎠᏍᎪᏒᎢ, ᎠᎴ ᏅᏲᎯ ᎠᏍᎪᏒᎢ, ᎠᎴ ᏅᏯ ᎤᏪᏌᏉᎴᎴᎢ ᎠᏤᎵᏍᏛ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ ᎤᏁᎢ.
|
|---|
| u-wa-sv-no u-si-do-li do-le-dv a-nu-wo, a-le u-de-sv a-ye-lv-i, a-le a-nu-wo-gi-hi do-le-dv u-we-tsa-lv-la-nv, a-tse-li-s-dv u-nv-ne na-s-gi nv-yo-hi a-s-go-sv-i, a-le nv-yo-hi a-s-go-sv-i, a-le nv-ya u-we-sa-quo-le-le-i a-tse-li-s-dv ga-lo-hi-s-di-yi u-ne-i.
|
|---|
u\9Z uR4l 4>r a0O, a> u[9 aBki, a> a0Ofh 4>r uPEkwm, a}lsr ump nsf mYh asq9i, a> mYh asq9i, a> my uPA?>>i a}lsr g]hsdI upi.
|
|---|

|
|---|
| And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
|
|---|
| ᎺᎵᏃ ᎹᎩᏕᎵ ᎡᎯ, ᎠᎴ ᎺᎵ ᏦᏏ ᎤᏥ ᎤᏂᎪᎮ ᎾᎿ ᎤᏂᏅᏅᎢ.
|
|---|
| me-li-no ma-gi-de-li e-hi, a-le me-li tso-si u-tsi u-ni-go-he na-hna u-ni-nv-nv-i.
|
|---|
*lZ %f[l eh, a> *l 5R uG u/qL n- u/mmi.
|
|---|