


|
|---|
| And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
|
|---|
| ᏂᎦᏛᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒ ᏚᎾᎴᏅ ᏆᎴᏗ ᏫᎬᏩᏘᏃᎮᎴᎢ.
|
|---|
| ni-ga-dv-no na-s-gi u-ni-tsa-ti ge-sv du-na-le-nv qua-le-di wi-gv-wa-ti-no-he-le-i.
|
|---|
/grZ nsf u/ET b9 jn>m Q>d Wz\TZL>i.
|
|---|

|
|---|
| And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᎾᎴᏅᎮ ᎬᏭᎯᏍᏗᏍᎨ ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏙᏥᏩᏛᎲᎩ ᏕᏂᏪᏍᎨᎢ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏙᏥᏩᏛᎲᎩ ᏕᏓᎴᎾᏍᏗᏍᎬᎩ ᏴᏫ, ᎠᎴ ᏕᎧᏅᎡᏗᏱ, ᎯᎠ ᏂᎧᏪᏍᎬᎩ, ᎠᏴ ᎠᎩᎬᏫᏳᎯ, ᎦᎶᏁᏛ.
|
|---|
| a-le u-na-le-nv-he gv-wu-hi-s-di-s-ge hi-a na-ni-we-s-ge-i, hi-a na-s-gi do-tsi-wa-dv-hv-gi de-ni-we-s-ge-i, hi-a na-s-gi do-tsi-wa-dv-hv-gi de-da-le-na-s-di-s-gv-gi yv-wi, a-le de-ka-nv-e-di-yi, hi-a ni-ka-we-s-gv-gi, a-yv a-gi-gv-wi-yu-hi, ga-lo-ne-dv.
|
|---|
a> un>mL zXhsdsb ha n/Psbi, ha nsf 4G\rHf [/Psbi, ha nsf 4G\rHf [c>nsdszf xW, a> [KmedI, ha /KPszf, ax afzW=h, g]pr.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏛᏛᏁ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏂᎯᏍᎪ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ? ᎤᏁᏤᎴᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᏂᏫ.
|
|---|
| qua-le-di-no u-dv-dv-ne, hi-a nu-we-se-i, ni-hi-s-go tsa-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga? u-ne-tse-le-no hi-a nu-we-se-i, na-s-gi ni-wi.
|
|---|
Q>dZ urrp, ha 0PSi, /hsq EzW=h a/#R un}lg? up}>Z ha 0PSi, nsf /W.
|
|---|

|
|---|
| Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏎᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏴᏫ, ᎥᏝ ᏱᏥᏣᏘ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ.
|
|---|
| qua-le-di-no hi-a ni-ga-we-se-le nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le yv-wi, v-tla yi-tsi-tsa-ti u-s-ga-nv-tsv hi-a a-s-ga-ya.
|
|---|
Q>dZ ha /gPS> 0/zW=9 aGk-ap]h a> xW, v^ IGET usgm; ha asgy.
|
|---|

|
|---|
| And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎤᏂᏍᏓᏱᏕ ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ, ᏓᏖᎸᎲᏍᎦ ᎯᎠ ᏴᏫ, ᏓᏕᏲᏂᏙᎭ ᏧᏗᏱ ᏂᎬᎾᏛᎢ, ᎨᎵᎵ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎠᏂ ᎢᏯᏍᏘ.
|
|---|
| a-se-no u-ni-s-da-yi-de hi-a na-ni-we-s-ge-i, da-te-lv-hv-s-ga hi-a yv-wi, da-de-yo-ni-do-ha tsu-di-yi ni-gv-na-dv-i, ge-li-li nv-da-gv-wa-da-le-nv-dv a-ni i-ya-s-ti.
|
|---|
aSZ u/scI[ ha n/Psbi, c8kHsg ha xW, c[Y/4U #dI /znri, bll mcz\c>mr a/ iysT.
|
|---|

|
|---|
| When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏛᎦᏅ ᎨᎵᎵ ᎠᏂᏁᎢᏍᏗᏍᎬ ᎤᏛᏛᏁ, ᎨᎵᎵᏍᎪ ᎡᎯ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ, ᎤᏛᏁᎢ.
|
|---|
| qua-le-di-no u-dv-ga-nv ge-li-li a-ni-ne-i-s-di-s-gv u-dv-dv-ne, ge-li-li-s-go e-hi hi-a a-s-ga-ya, u-dv-ne-i.
|
|---|
Q>dZ urgm bll a/pisdsz urrp, bllsq eh ha asgy, urpi.
|
|---|

|
|---|
| And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
|
|---|
| ᎤᏙᎴᎰᏒᏉᏃ ᎡᎶᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᎾᎿ ᎡᏗ ᎨᏒᎢ, ᎡᎶᏛ ᏭᏪᎧᎾᎴᎢ, ᎾᏍᎩ ᎡᎶᏛ ᎤᏩᏒ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᎡᏙᎮ ᎾᎯᏳᎢ.
|
|---|
| u-do-le-ho-sv-quo-no e-lo-dv u-gv-wi-yu-hi ge-sv na-hna e-di ge-sv-i, e-lo-dv wu-we-ka-na-le-i, na-s-gi e-lo-dv u-wa-sv tsi-lu-si-li-mi e-do-he na-hi-yu-i.
|
|---|
u4>$9?Z e]r uzW=h b9 n- ed b9i, e]r XPKn>i, nsf e]r u\9 GMRlN e4L nh=i.
|
|---|

|
|---|
| And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
|
|---|
| ᎡᎶᏛᏃ ᎤᎪᎲ ᏥᏌ, ᎤᏣᏘ ᎣᏎ ᎤᏰᎸᏁᎢ; ᎪᎯᏗᏳᏰᏃ ᏅᏩᏚᎵᏍᎨ ᎤᎪᏩᏛᏗᏱ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏗᏙᏗᏍᎨ ᎤᏣᏘ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎠᏥᏃᎮᏍᎬ ᎤᏛᎦᏅᎢ, ᎠᎴ ᎤᏚᎩ ᎤᏩᏎ ᎤᎪᏩᏛᏗᏱ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ.
|
|---|
| e-lo-dv-no u-go-hv tsi-sa, u-tsa-ti o-se u-ye-lv-ne-i; go-hi-di-yu-ye-no nv-wa-du-li-s-ge u-go-wa-dv-di-yi, nv-di-ga-li-s-di-do-di-s-ge u-tsa-ti tsu-da-le-nv-dv a-tsi-no-he-s-gv u-dv-ga-nv-i, a-le u-du-gi u-wa-se u-go-wa-dv-di-yi go-hu-s-di u-s-qua-ni-go-di du-lv-wi-s-da-ne-hv-i.
|
|---|
e]rZ uqH GA, uET oS uBkpi; qhd=BZ m\jlsb uq\rdI, mdglsd4dsb uET #c>mr aGZLsz urgmi, a> ujf u\S uq\rdI q!sd usQ/qd jkWscpHi.
|
|---|

|
|---|
| Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
|
|---|
| ᎤᏛᏛᎮᎸᏁᏃ ᎤᏣᏘ ᏧᏓᎴᏅᏛ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏳᏁᏤᎴᎢ.
|
|---|
| u-dv-dv-he-lv-ne-no u-tsa-ti tsu-da-le-nv-dv, a-se-no v-tla yu-ne-tse-le-i.
|
|---|
urrLkpZ uET #c>mr, aSZ v^ =p}>i.
|
|---|

|
|---|
| And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
|
|---|
| ᏄᏂᎬᏫᏳᏒᏃ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ ᏓᏂᏙᎨ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎬᏭᎯᏍᏗᏍᎨᎢ.
|
|---|
| nu-ni-gv-wi-yu-sv-no a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le di-no-we-li-s-gi da-ni-do-ge u-li-ni-gi-dv gv-wu-hi-s-di-s-ge-i.
|
|---|
0/zW=9Z aGk-ap]h a> dZPlsf c/4b ul/fr zXhsdsbi.
|
|---|

|
|---|
| And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
|
|---|
| ᎡᎶᏛᏃ ᎠᎴ ᏧᏤᎵ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᎦᎬᏩᏐᏢᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᎬᏩᏕᎰᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᏗᎬᏩᎸᏎᏛ ᎠᏄᏬ ᎤᏂᏄᏬᎥ ᏆᎴᏗ ᏔᎵᏁ ᏭᏂᎧᏁᎴᎢ.
|
|---|
| e-lo-dv-no a-le tsu-tse-li a-ni-ya-wi-s-gi ga-gv-wa-so-tlv-ta-ne-i, a-le gv-wa-de-ho-ta-ne-i, a-le di-gv-wa-lv-se-dv a-nu-wo u-ni-nu-wo-v qua-le-di ta-li-ne wu-ni-ka-ne-le-i.
|
|---|
e]rZ a> #}l a/yWsf gz\D<tpi, a> z\[$tpi, a> dz\kSr a0O u/0Ov Q>d tlp X/Kp>i.
|
|---|

|
|---|
| And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏃ ᎢᎦ ᏆᎴᏗ ᎠᎴ ᎡᎶᏛ ᎤᎾᎵᎢᏕᎢ; ᏗᎾᏓᏍᎦᎩᏰᏃ ᎢᏳᎵᏍᏔᏅᎯ ᎨᏎ ᎾᎯᏳ ᎢᏯᏍᏘ.
|
|---|
| na-hi-yu-no i-ga qua-le-di a-le e-lo-dv u-na-li-i-de-i; di-na-da-s-ga-gi-ye-no i-yu-li-s-ta-nv-hi ge-se na-hi-yu i-ya-s-ti.
|
|---|
nh=Z ig Q>d a> e]r unli[i; dncsgfBZ i=lstmh bS nh= iysT.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᏚᎳᏫᏛ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ, ᎠᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒ ᏴᏫ,
|
|---|
| qua-le-di-no du-la-wi-dv nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi, a-le nu-ni-gv-wi-yu-sa-de-gi, a-le u-ni-tsa-ti ge-sv yv-wi,
|
|---|
Q>dZ jwWr 0/zW=9 aGk-ap]h, a> 0/zW=A[f, a> u/ET b9 xW,
|
|---|

|
|---|
| Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
|
|---|
| ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᏍᎩᏯᏘᏃᎮᎸ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ ᏴᏫ ᏚᎾᏓᏅᏛ ᏗᎴᎾᏍᏗᏍᎩ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᎬᏂᏳᏉᏃ ᏥᎪᎵᏰᎥᎯ ᏥᎩ ᎢᏥᎦᏔᎲᎢ, ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᏥᏩᏘ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᎡᏧᎢᏍᏗᏍᎬᎢ;
|
|---|
| hi-a ni-du-we-se-le-i, s-gi-ya-ti-no-he-lv hi-a a-s-ga-ya yv-wi du-na-da-nv-dv di-le-na-s-di-s-gi na-s-gi-ya-i; gv-ni-yu-quo-no tsi-go-li-ye-v-hi tsi-gi i-tsi-ga-ta-hv-i, v-tla go-hu-s-di yi-tsi-wa-ti u-s-ga-nv-tsv hi-a a-s-ga-ya na-s-gi nu-s-dv e-tsu-i-s-di-s-gv-i;
|
|---|
ha /jPS>i, sfyTZLk ha asgy xW jncmr d>nsdsf nsfyi; z/=?Z GqlBvh Gf iGgtHi, v^ q!sd IG\T usgm; ha asgy nsf 0sr e#isdszi;
|
|---|

|
|---|
| No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
|
|---|
| ᎡᎶᏛ ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎥᏝ; ᎾᎿᏰᏃ ᎢᏤᏅᏍᏗᏱ ᎢᏨᏁᏤᎸᎩ; ᎬᏂᏳᏉᏃ ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᏖᎵ ᎬᏩᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏱᏄᏛᏁᎸ.
|
|---|
| e-lo-dv a-le na-s-quo v-tla; na-hna-ye-no i-tse-nv-s-di-yi i-tsv-ne-tse-lv-gi; gv-ni-yu-quo-no v-tla go-hu-s-di te-li gv-wa-yo-hu-hi-s-di ge-sv yi-nu-dv-ne-lv.
|
|---|
e]r a> ns? v^; n-BZ i}msdI i;p}kf; z/=?Z v^ q!sd 8l z\Y!hsd b9 I0rpk.
|
|---|

|
|---|
| I will therefore chastise him, and release him.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏥᎵᎥᏂᎸᎭ ᏓᏥᏯᎧᏂ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di tsi-li-v-ni-lv-ha da-tsi-ya-ka-ni.
|
|---|
nsf i=sd Glv/kU cGyK/.
|
|---|

|
|---|
| (For of necessity he must release one unto them at the feast.)
|
|---|
| ᎠᏎᏰᏃ ᏌᏉ ᏧᏲᎯᏎᏗ ᎨᏐ ᏗᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎨᏒ ᎢᏳᎢ.
|
|---|
| a-se-ye-no sa-quo tsu-yo-hi-se-di ge-so di-li-s-da-yv-di-yi ge-sv i-yu-i.
|
|---|
aSBZ A? #YhSd bD dlscxdI b9 i=i.
|
|---|

|
|---|
| And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
|
|---|
| ᎠᏁᎷᏁᏃ ᏌᏉ ᎢᎦᎦᏛ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᎯᎷᎦ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ, ᏆᎳᏆᏃ ᏗᏍᎩᏲᎯᏏ.
|
|---|
| a-ne-lu-ne-no sa-quo i-ga-ga-dv, hi-a nu-ni-we-se-i, hi-lu-ga hi-a a-s-ga-ya, qua-la-qua-no di-s-gi-yo-hi-si.
|
|---|
apMpZ A? iggr, ha 0/PSi, hMg ha asgy, QwQZ dsfYhR.
|
|---|

|
|---|
| (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᏆᎳᏆ ᎤᏓᏑᏰᏛ ᎤᎾᎵᏖᎸᏅ ᎾᎿ ᎦᏚᎲ ᎠᎴ ᎤᏓᎸᎢ ᎠᏥᏍᏛᏗᏍᏔᏁ ᏗᏓᏍᏚᏗᏱ ᎠᏥᏴᏔᏅᎯ ᎨᏎᎢ.
|
|---|
| na-s-gi qua-la-qua u-da-su-ye-dv u-na-li-te-lv-nv na-hna ga-du-hv a-le u-da-lv-i a-tsi-s-dv-di-s-ta-ne di-da-s-du-di-yi a-tsi-yv-ta-nv-hi ge-se-i.
|
|---|
nsf QwQ uc{Br unl8km n- gjH a> ucki aGsrdstp dcsjdI aGxtmh bSi.
|
|---|

|
|---|
| Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏚᎵᏍᎬ ᏥᏌ ᎤᏪᎪᏗᏱ ᏅᏧᎵᏍᏙᏔᏁ ᏔᎵᏁ ᏚᏁᏤᎴᎢ.
|
|---|
| qua-le-di-no u-du-li-s-gv tsi-sa u-we-go-di-yi nv-tsu-li-s-do-ta-ne ta-li-ne du-ne-tse-le-i.
|
|---|
Q>dZ ujlsz GA uPqdI m#ls4tp tlp jp}>i.
|
|---|

|
|---|
| But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎤᏁᎷᏁ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᎯᏍᏛᎥᎦ, ᎯᏯᏛᎥᎦ.
|
|---|
| a-se-no u-ne-lu-ne hi-a nu-ni-we-se-i, hi-s-dv-v-ga, hi-ya-dv-v-ga.
|
|---|
aSZ upMp ha 0/PSi, hsrvg, hyrvg.
|
|---|

|
|---|
| And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
|
|---|
| ᏦᎢᏁᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᎦᏙᏃ, ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎤᏲ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎸ? ᎥᏝ ᏱᏥᏩᏛᎡᎭ ᎪᎱᏍᏗ ᏰᎵ ᎬᏩᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏓᏥᎵᎥᏂᎵ ᎠᎴ ᏙᏓᏥᏲᏏ.
|
|---|
| tso-i-ne-no hi-a ni-du-we-se-le-i, ga-do-no, ga-do u-s-di u-yo du-lv-wi-s-da-ne-lv? v-tla yi-tsi-wa-dv-e-ha go-hu-s-di ye-li gv-wa-yo-hu-hi-s-di ge-sv-i; na-s-gi i-yu-s-di da-tsi-li-v-ni-li a-le do-da-tsi-yo-si.
|
|---|
5ipZ ha /jPS>i, g4Z, g4 usd uY jkWscpk? v^ IG\reU q!sd Bl z\Y!hsd b9i; nsf i=sd cGlv/l a> 4cGYR.
|
|---|

|
|---|
| And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎤᎾᏟᏂᎬᏁᎴ ᎠᏍᏓᏯ ᎠᏂᏁᎬᎢ, ᎠᏂᏔᏲᎯᎮ ᎠᎦᏛᏗᏱ. ᎾᏍᎩᏃ Ꮎ ᎠᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᏂᏁᎬ ᎤᎬᏫᏳᏤᎢ.
|
|---|
| a-se-no u-na-tli-ni-gv-ne-le a-s-da-ya a-ni-ne-gv-i, a-ni-ta-yo-hi-he a-ga-dv-di-yi. na-s-gi-no na a-le nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-ni-ne-gv u-gv-wi-yu-tse-i.
|
|---|
aSZ unC/zp> ascy a/pzi, a/tYhL agrdI. nsfZ n a> 0/zW=9 aGk-ap]h a/pz uzW=}i.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate gave sentence that it should be as they required.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏁᏤ ᏄᏍᏛ ᎤᎦᏚᎵᏍᎬ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
|
|---|
| qua-le-di-no u-ne-tse nu-s-dv u-ga-du-li-s-gv i-yu-li-s-do-di-yi.
|
|---|
Q>dZ up} 0sr ugjlsz i=ls4dI.
|
|---|

|
|---|
| And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏚᏪᎧᏁᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏂᏔᏲᎴᎢ, ᏗᏓᏍᏚᏗᏱ ᎠᏥᏴᏔᏅᎯ ᏥᎨᏎᎢ ᏧᏍᏛᏗᏍᎨ ᎤᏓᏑᏰᏛ ᎤᎾᎵᏖᎸᏅ ᎠᎴ ᎤᏓᎸᎢ; ᏥᏌᏍᎩᏂ ᏚᏲᎯᏎᎴ ᎤᎾᏚᎵᏍᎬ ᎢᏳᏅᏁᏗᏱ.
|
|---|
| a-le du-we-ka-ne-le na-s-gi tsu-ni-ta-yo-le-i, di-da-s-du-di-yi a-tsi-yv-ta-nv-hi tsi-ge-se-i tsu-s-dv-di-s-ge u-da-su-ye-dv u-na-li-te-lv-nv a-le u-da-lv-i; tsi-sa-s-gi-ni du-yo-hi-se-le u-na-du-li-s-gv i-yu-nv-ne-di-yi.
|
|---|
a> jPKp> nsf #/tY>i, dcsjdI aGxtmh GbSi #srdsb uc{Br unl8km a> ucki; GAsf/ jYhS> unjlsz i=mpdI.
|
|---|

|
|---|
| And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
|
|---|
| ᎬᏩᏘᏂᏎᏃ ᎤᏂᏂᏴᎮ ᎩᎶ ᎢᏳᏍᏗ ᏌᏩᏂ ᏧᏙᎢᏛ, ᏌᎵᏂ ᎡᎯ, ᏙᏗᎦᎶᎨᏒ ᏅᏓᏳᎶᏒᎯ, ᎾᏍᎩᏃ ᎤᎾᏃᏞᏗᏍᏔᏁ ᏧᏓᎿᏩᏛ, ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎠᎢᏒ ᎣᏂᏗᏢ ᎤᏪᏅᏍᏗᏱ.
|
|---|
| gv-wa-ti-ni-se-no u-ni-ni-yv-he gi-lo i-yu-s-di sa-wa-ni tsu-do-i-dv, sa-li-ni e-hi, do-di-ga-lo-ge-sv nv-da-yu-lo-sv-hi, na-s-gi-no u-na-no-tle-di-s-ta-ne tsu-da-hna-wa-dv, na-s-gi tsi-sa a-i-sv o-ni-di-tlv u-we-nv-s-di-yi.
|
|---|
z\T/SZ u//xL f] i=sd A\/ #4ir, Al/ eh, 4dg]b9 mc=]9h, nsfZ unZVdstp #c-\r, nsf GA ai9 o/d< uPmsdI.
|
|---|

|
|---|
| And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
|
|---|
| ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏎᏃ ᎤᏂᏣᏘ ᏴᏫ, ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏓᏂᏴᎨ ᎠᎴ ᎬᏩᏍᎪᏂᎮᎢ.
|
|---|
| gv-wa-s-da-wa-di-se-no u-ni-tsa-ti yv-wi, a-le a-ni-ge-yv, na-s-gi na-s-quo da-ni-yv-ge a-le gv-wa-s-go-ni-he-i.
|
|---|
z\sc\dSZ u/ET xW, a> a/bx, nsf ns? c/xb a> z\sq/Li.
|
|---|

|
|---|
| But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᏚᎦᏔᎲᎡᎸ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎢᏥᎨᏴ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏧᏪᏥ, ᏞᏍᏗ ᎠᏴ ᏍᎩᏍᎪᏂᎸᎩ, ᎢᏨᏒᏍᎩᏂ ᏗᏣᏓᏍᎪᏂᎦ, ᎠᎴ ᏗᏤᏥ ᏗᏥᏍᎪᏂᎦ.
|
|---|
| tsi-sa-no du-ga-ta-hv-e-lv hi-a nu-we-se-i, i-tsi-ge-yv tsi-lu-si-li-mi tsu-we-tsi, tle-s-di a-yv s-gi-s-go-ni-lv-gi, i-tsv-sv-s-gi-ni di-tsa-da-s-go-ni-ga, a-le di-tse-tsi di-tsi-s-go-ni-ga.
|
|---|
GAZ jgtHek ha 0PSi, iGbx GMRlN #PG, Vsd ax sfsq/kf, i;9sf/ dEcsq/g, a> d}G dGsq/g.
|
|---|

|
|---|
| For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
|
|---|
| ᎬᏂᏳᏰᏃ ᏛᎵᏰᎢᏣᎵ ᎢᎦ, ᎾᎯᏳ ᎯᎠ ᏅᏛᏂᏪᏏ, ᎣᏂᏳ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᏗᎾᎷᎸᎥᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᏧᎾᏓᎾᏄᎪᏫᏒᎯ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᏧᎾᏓᏍᏛᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ.
|
|---|
| gv-ni-yu-ye-no dv-li-ye-i-tsa-li i-ga, na-hi-yu hi-a nv-dv-ni-we-si, o-ni-yu i-yu-na-li-s-da-ne-di di-na-lu-lv-v-s-gi ni-ge-sv-na, a-le tsu-na-da-na-nu-go-wi-sv-hi ni-ge-sv-na, a-le tsu-na-da-s-dv-nv-hi ni-ge-sv-na.
|
|---|
z/=BZ rlBiEl ig, nh= ha mr/PR, o/= i=nlscpd dnMkvsf /b9n, a> #ncn0qW9h /b9n, a> #ncsrmh /b9n.
|
|---|

|
|---|
| Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏛᎾᎴᏅᎯ ᎯᎠ ᏂᏙᏛᏂᏪᏎᎵ ᏙᏓᎸᎢ, ᏍᎩᏯᏐᎥᎦ; ᎠᎴ ᏚᏌᎯᎸᎢ, ᏍᎩᏳᏢᎥᎦ.
|
|---|
| hna-quo-no dv-na-le-nv-hi hi-a ni-do-dv-ni-we-se-li do-da-lv-i, s-gi-ya-so-v-ga; a-le du-sa-hi-lv-i, s-gi-yu-tlv-v-ga.
|
|---|
-?Z rn>mh ha /4r/PSl 4cki, sfyDvg; a> jAhki, sf=<vg.
|
|---|

|
|---|
| For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
|
|---|
| ᎢᏳᏰᏃ ᎢᏤ ᏡᎬ ᎾᏍᎩ ᏱᏅᏛᏅᏁᎵ, ᎦᏙ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᎧᏲᏛ ᏡᎬᎢ?
|
|---|
| i-yu-ye-no i-tse tlu-gv na-s-gi yi-nv-dv-nv-ne-li, ga-do ge-se-s-di u-ka-yo-dv tlu-gv-i?
|
|---|
i=BZ i} &z nsf Imrmpl, g4 bSsd uKYr &zi?
|
|---|

|
|---|
| And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᏂᏔᎵ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎤᏲ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᎨᎦᏘᏅᎭ ᏗᎨᏥᎢᏍᏗᏱ.
|
|---|
| a-le na-s-quo a-ni-ta-li nv-wa-na-da-le u-yo tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-hi i-tsu-la-ha de-ge-ga-ti-nv-ha di-ge-tsi-i-s-di-yi.
|
|---|
a> ns? a/tl m\nc> uY #/kWscph i#wU [bgTmU dbGisdI.
|
|---|

|
|---|
| And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
|
|---|
| ᏭᏂᎷᏨᏃ ᎧᏫᎵ ᏚᏙᎥᎢ, ᎾᎿ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎬᏩᏛᏁᎢ, ᎠᎴ ᏚᎾᏛᏁ ᎤᏲᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ, ᎠᏏᏴᏫ ᎠᎦᏘᏏᏗᏢ, ᏐᎢᏃ ᎠᎦᏍᎦᏂ ᎢᏗᏢ.
|
|---|
| wu-ni-lu-tsv-no ka-wi-li du-do-v-i, na-hna da-da-hna-wa-s-dv gv-wa-dv-ne-i, a-le du-na-dv-ne u-yo-tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-hi, a-si-yv-wi a-ga-ti-si-di-tlv, so-i-no a-ga-s-ga-ni i-di-tlv.
|
|---|
X/M;Z KWl j4vi, n- cc-\sr z\rpi, a> jnrp uY#/kWscph, aRxW agTRd<, DiZ agsg/ id<.
|
|---|

|
|---|
| Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎡᏙᏓ, ᏘᏙᎵᎩ; ᎥᏝᏰᏃ ᏯᏂᎦᏔᎭ ᎾᎾᏛᏁᎲᎢ. ᎤᏂᏯᏙᎴᏃ ᎤᏄᏬ ᎠᎴ ᎠᎾᏎᏍᏗᏍᎨᎢ.
|
|---|
| hna-quo-no tsi-sa hi-a nu-we-se-i, e-do-da, ti-do-li-gi; v-tla-ye-no ya-ni-ga-ta-ha na-na-dv-ne-hv-i. u-ni-ya-do-le-no u-nu-wo a-le a-na-se-s-di-s-ge-i.
|
|---|
-?Z GA ha 0PSi, e4c, T4lf; v^BZ y/gtU nnrpHi. u/y4>Z u0O a> anSsdsbi.
|
|---|

|
|---|
| And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
|
|---|
| ᏴᏫᏃ ᎤᎾᎴᎾᏫᏍᏕ ᏚᎾᎦᏙᏍᏕᎢ. ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩᏃ ᎾᏍᏉ ᏚᎾᎵᎪᏁᎴ ᎢᎬᏩᏕᎨᏔᏁᎢ, ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ, ᎠᏂᏐᎢ ᏓᏍᏕᎵᏍᎬᎩ; ᎤᏩᏒ ᏩᎵᏍᏕᎸ ᎢᏳᏃ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏑᏰᏛ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| yv-wi-no u-na-le-na-wi-s-de du-na-ga-do-s-de-i. nu-ni-gv-wi-yu-sa-de-gi-no na-s-quo du-na-li-go-ne-le i-gv-wa-de-ge-ta-ne-i, hi-a na-ni-we-s-ge-i, a-ni-so-i da-s-de-li-s-gv-gi; u-wa-sv wa-li-s-de-lv i-yu-no ga-lo-ne-dv u-ne-la-nv-hi u-su-ye-dv ge-se-s-di.
|
|---|
xWZ un>nWs[ jng4s[i. 0/zW=A[fZ ns? jnlqp> iz\[btpi, ha n/Psbi, a/Di cs[lszf; u\9 \ls[k i=Z g]pr upwmh u{Br bSsd.
|
|---|

|
|---|
| And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᎿᏍᏉ ᎦᎬᏩᏐᏢᏕᎢ, ᎬᏩᎷᏤᎮ ᎠᎴ ᎬᏩᏁᏁᎮ ᏧᏂᏦᏯᏍᏗ,
|
|---|
| a-le a-ni-ya-wi-s-gi hna-s-quo ga-gv-wa-so-tlv-de-i, gv-wa-lu-tse-he a-le gv-wa-ne-ne-he tsu-ni-tso-ya-s-di,
|
|---|
a> a/yWsf -s? gz\D<[i, z\M}L a> z\ppL #/5ysd,
|
|---|

|
|---|
| And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ, ᎢᏳᏃ ᏂᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᏨᏒ ᎭᎵᏍᏕᎸ.
|
|---|
| a-le hi-a na-ni-we-s-ge-i, i-yu-no ni-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li u-gv-wi-yu-hi ge-se-s-di, tsv-sv ha-li-s-de-lv.
|
|---|
a> ha n/Psbi, i=Z /h a/#R un}l uzW=h bSsd, ;9 Uls[k.
|
|---|

|
|---|
| And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎪᏪᎴ ᎤᎵᏍᏓᏛ ᎦᎸᎳᏗᏢ ᎠᏂᎪᎢ ᎤᏂᏬᏂᎯᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏂᎶᎻ ᎤᏂᏬᏂᎯᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏂᏈᎷ ᎤᏂᏬᏂᎯᏍᏗ ᎪᏪᎴ ᎯᎠ ᏂᎬᏁᎢ; ᎯᎠ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
|
|---|
| a-le na-s-quo go-we-le u-li-s-da-dv ga-lv-la-di-tlv a-ni-go-i u-ni-wo-ni-hi-s-di, a-le a-ni-lo-mi u-ni-wo-ni-hi-s-di, a-le a-ni-qui-lu u-ni-wo-ni-hi-s-di go-we-le hi-a ni-gv-ne-i; hi-a u-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga.
|
|---|
a> ns? qP> ulscr gkwd< a/qi u/O/hsd, a> a/]N u/O/hsd, a> a/FM u/O/hsd qP> ha /zpi; ha uzW=h a/#R un}lg.
|
|---|

|
|---|
| And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
|
|---|
| ᎠᏏᏴᏫᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏲ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎾᏍᎩ ᏗᎨᎦᏛᏅᎯ ᎦᎬᏩᏐᏢᏕᎢ, ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏍᎨᎢ, ᎢᏳᏃ ᏂᎯ ᎩᎶᏁᏛ ᎨᏎᏍᏗ, ᎭᎵᏍᏕᎸ ᏨᏒ ᎠᎴ ᎠᏴ ᏍᎩᏂᏍᏕᎸ
|
|---|
| a-si-yv-wi-no na-s-gi u-yo tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-hi na-s-gi di-ge-ga-dv-nv-hi ga-gv-wa-so-tlv-de-i, hi-a ni-ga-we-s-ge-i, i-yu-no ni-hi gi-lo-ne-dv ge-se-s-di, ha-li-s-de-lv tsv-sv a-le a-yv s-gi-ni-s-de-lv
|
|---|
aRxWZ nsf uY #/kWscph nsf dbgrmh gz\D<[i, ha /gPsbi, i=Z /h f]pr bSsd, Uls[k ;9 a> ax sf/s[k
|
|---|

|
|---|
| But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
|
|---|
| ᏐᎢᏍᎩᏂ ᏧᏁᏨ ᎤᎬᏍᎪᎸᏁᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏝᏍᎪ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏱᎾᏰᏍᎦ ᎤᏠᏱᏉ ᏕᏣᏚᎪᏓᏁᎸ ᏥᎩ?
|
|---|
| so-i-s-gi-ni tsu-ne-tsv u-gv-s-go-lv-ne-i, hi-a nu-we-se-i, tla-s-go u-ne-la-nv-hi yi-na-ye-s-ga u-tlo-yi-quo de-tsa-du-go-da-ne-lv tsi-gi?
|
|---|
Disf/ #p; uzsqkpi, ha 0PSi, ^sq upwmh InBsg u:I? [Ejqcpk Gf?
|
|---|

|
|---|
| And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
|
|---|
| ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᏚᏳᎪᏛᎢ; ᎠᏴᏰᏃ ᏕᎩᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎸ ᏚᏳᎪᏛ ᎩᏂᏍᏛᏗᎭ, ᎯᎠᏍᎩᏂ ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏣᏘᏂ ᎢᏳᏛᏁᎸᎯ ᏱᎩ.
|
|---|
| a-yv-s-gi-ni u-do-hi-yu-hi du-yu-go-dv-i; a-yv-ye-no de-gi-ni-lv-wi-s-da-ne-lv du-yu-go-dv gi-ni-s-dv-di-ha, hi-a-s-gi-ni v-tla go-hu-s-di u-tsa-ti-ni i-yu-dv-ne-lv-hi yi-gi.
|
|---|
axsf/ u4h=h j=qri; axBZ [f/kWscpk j=qr f/srdU, hasf/ v^ q!sd uET/ i=rpkh If.
|
|---|

|
|---|
| And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
|
|---|
| ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎴ ᏥᏌ, ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏍᏆᏅᏓᏛᎭ ᏫᎷᏨᎭ ᏣᏤᎵᎪᎯ.
|
|---|
| hi-a-no nu-we-se-le tsi-sa, tsa-gv-wi-yu-hi, s-qua-nv-da-dv-ha wi-lu-tsv-ha tsa-tse-li-go-hi.
|
|---|
haZ 0PS> GA, EzW=h, sQmcrU WM;U E}lqh.
|
|---|

|
|---|
| And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎬᏲᏎᎭ, ᎪᎯ ᎢᎦ ᏥᎩ ᏫᏁᏙᎮᏍᏗ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᏗᎨᏒᎢ.
|
|---|
| tsi-sa-no hi-a nu-we-se-le-i, u-do-hi-yu-hi-ya gv-yo-se-ha, go-hi i-ga tsi-gi wi-ne-do-he-s-di nv-wa-do-hi-ya-dv di-ge-sv-i.
|
|---|
GAZ ha 0PS>i, u4h=hy zYSU, qh ig Gf Wp4Lsd m\4hyr db9i.
|
|---|

|
|---|
| And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
|
|---|
| ᏔᎳᏚᏃ ᎢᏴᏛ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎨᏎᎢ, ᎠᎴ ᏂᎬᎾᏛ ᎠᏂ ᎦᏙᎯ ᎤᎵᏏᎲᏎ ᏦᎢᏁ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎢᏯᏍᏖ.
|
|---|
| ta-la-du-no i-yv-dv i-yu-tli-lo-dv ka-la-wa-di-sv ge-se-i, a-le ni-gv-na-dv a-ni ga-do-hi u-li-si-hv-se tso-i-ne i-yu-tli-lo-dv i-ya-s-te.
|
|---|
twjZ ixr i=C]r Kw\d9 bSi, a> /znr a/ g4h ulRHS 5ip i=C]r iys8.
|
|---|

|
|---|
| And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏅᏙ ᎤᎵᏏᎲᏎᎢ, ᎠᎴ ᎠᏄᏬ ᎠᏰᏙᎳᏛ ᎤᏛᎾ-ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎠᏰᎵ ᏚᎵᏍᏡᏰᎢ.
|
|---|
| a-le nv-do u-li-si-hv-se-i, a-le a-nu-wo a-ye-do-la-dv u-dv-na--di-ga-la-wi-i-s-di-yi a-ye-li du-li-s-tlu-ye-i.
|
|---|
a> m4 ulRHSi, a> a0O aB4wr urn-dgwWisdI aBl jls&Bi.
|
|---|

|
|---|
| And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎡᏙᏓ, ᏂᎯ ᏕᎬᏲᎯᏏ ᎠᏆᏓᏅᏙᎩ; ᎾᏍᎩᏃ ᏄᏪᏒ ᎤᎵᏍᏆᏕᎴᎢ.
|
|---|
| tsi-sa-no a-s-da-ya u-ne-tsv hi-a nu-we-se-i, e-do-da, ni-hi de-gv-yo-hi-si a-qua-da-nv-do-gi; na-s-gi-no nu-we-sv u-li-s-qua-de-le-i.
|
|---|
GAZ ascy up; ha 0PSi, e4c, /h [zYhR aQcm4f; nsfZ 0P9 ulsQ[>i.
|
|---|

|
|---|
| Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
|
|---|
| ᎠᏍᎪᎯᏧᏈᏃ ᏗᏓᏖᏁᎯ ᎤᎪᎲ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸᎢ ᎤᎸᏉᏔᏁ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎤᏓᏅᏗ ᎠᏍᎦᏯ ᎨᏎ ᎯᎠ.
|
|---|
| a-s-go-hi-tsu-qui-no di-da-te-ne-hi u-go-hv nu-li-s-ta-ni-do-lv-i u-lv-quo-ta-ne u-ne-la-nv-hi hi-a nu-we-se-i, u-do-hi-yu-hi-ya u-da-nv-di a-s-ga-ya ge-se hi-a.
|
|---|
asqh#FZ dc8ph uqH 0lst/4ki uk?tp upwmh ha 0PSi, u4h=hy ucmd asgy bS ha.
|
|---|

|
|---|
| And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
|
|---|
| ᏂᎦᏛᏃ ᏴᏫ ᎾᎿ ᎠᎪᏩᏛᏗ ᎨᏒ ᎤᎾᎦᏙᏍᏔᏂᎸᎯ, ᎤᏂᎪᎲ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸ ᏚᏅᏂᎴ ᏗᏂᏁᏥᏱ, ᎠᎴ ᎤᎾᏨᏎᎢ.
|
|---|
| ni-ga-dv-no yv-wi na-hna a-go-wa-dv-di ge-sv u-na-ga-do-s-ta-ni-lv-hi, u-ni-go-hv nu-li-s-ta-ni-do-lv du-nv-ni-le di-ni-ne-tsi-yi, a-le u-na-tsv-se-i.
|
|---|
/grZ xW n- aq\rd b9 ung4st/kh, u/qH 0lst/4k jm/> d/pGI, a> un;Si.
|
|---|

|
|---|
| And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
|
|---|
| ᏂᎦᏛᏃ ᎬᏩᎦᏔᎯ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎠᏂᎨᏴ ᎨᎵᎵ ᏅᏓᎬᏩᏍᏓᏩᏛᏛ ᎢᏅ ᏧᎾᎴᏅᏁᎢ ᎠᏂᎪᏩᏘᏍᎨ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ.
|
|---|
| ni-ga-dv-no gv-wa-ga-ta-hi ge-sv a-le a-ni-ge-yv ge-li-li nv-da-gv-wa-s-da-wa-dv-dv i-nv tsu-na-le-nv-ne-i a-ni-go-wa-ti-s-ge na-s-gi hi-a.
|
|---|
/grZ z\gth b9 a> a/bx bll mcz\sc\rr im #n>mpi a/q\Tsb nsf ha.
|
|---|

|
|---|
| And, behold, there was a man named Joseph, a counseller; and he was a good man, and a just:
|
|---|
| ᎬᏂᏳᏉᏃ ᎠᏍᎦᏯ ᏦᏩ ᏧᏙᎢᏛ, ᏗᎦᎳᏫᎩ, ᎤᏓᏅᏘ ᎠᏍᎦᏯ, ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᏛᏁᎯ,
|
|---|
| gv-ni-yu-quo-no a-s-ga-ya tso-wa tsu-do-i-dv, di-ga-la-wi-gi, u-da-nv-ti a-s-ga-ya, a-le du-yu-go-dv i-ya-dv-ne-hi,
|
|---|
z/=?Z asgy 5\ #4ir, dgwWf, ucmT asgy, a> j=qr iyrph,
|
|---|

|
|---|
| (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
|
|---|
| (ᎾᏍᎩ ᎥᏝ ᎣᏏᏳ ᏳᏰᎸᏁ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᏚᏄᎪᏔᏅ ᎠᎴ ᏄᎾᏛᏁᎸᎢ,) ᎠᎵᎹᏗᏱ ᎡᎯ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᏂᏚᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎠᎦᏘᏰ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ,--
|
|---|
| (na-s-gi v-tla o-si-yu yu-ye-lv-ne na-s-gi nu-s-dv du-nu-go-ta-nv a-le nu-na-dv-ne-lv-i,) a-li-ma-di-yi e-hi ge-se-i, na-s-gi a-ni-tsu-si u-ni-du-hv-i, na-s-gi na-s-quo a-ga-ti-ye u-ne-la-nv-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv-i,---
|
|---|
(nsf v^ oR= =Bkp nsf 0sr j0qtm a> 0nrpki,) al%dI eh bSi, nsf a/#R u/jHi, nsf ns? agTB upwmh uzW=h b9i,--
|
|---|

|
|---|
| This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
|
|---|
| ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎩ ᎠᏯᎦᏯ ᏆᎴᏗ ᏭᎷᏤᎴ ᎠᎴ ᎤᏔᏲᏎᎴ ᏥᏌ ᎠᏰᎸᎢ.
|
|---|
| hi-a na-s-gi a-s-gi a-ya-ga-ya qua-le-di wu-lu-tse-le a-le u-ta-yo-se-le tsi-sa a-ye-lv-i.
|
|---|
ha nsf asf aygy Q>d XM}> a> utYS> GA aBki.
|
|---|

|
|---|
| And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏕᏒ ᏙᎴᏛ ᎠᏄᏬ ᎤᏪᏣᏄᎶᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᎠᏤᎵᏍᏛ ᎤᏅᏁ ᎾᏍᎩ ᏅᏲᎯ ᎠᏔᎴᏛ, ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᎢᎸᎯᏳ ᎩᎶ ᎾᏥᏅᏅᎾ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-le u-de-sv do-le-dv a-nu-wo u-we-tsa-nu-lo-ta-ne-i, a-le a-tse-li-s-dv u-nv-ne na-s-gi nv-yo-hi a-ta-le-dv, na-s-gi na-hna i-lv-hi-yu gi-lo na-tsi-nv-nv-na ge-sv-i.
|
|---|
a> u[9 4>r a0O uPE0]tpi, a> a}lsr ump nsf mYh at>r, nsf n- ikh= f] nGmmn b9i.
|
|---|

|
|---|
| And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏃ ᎢᎦ ᎠᏛᏅᎢᏍᏙᏗᏱ ᎨᏎᎢ, ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬᏃ ᎿᏉ ᎤᎩᏥᏍᎨᎢ.
|
|---|
| na-hi-yu-no i-ga a-dv-nv-i-s-do-di-yi ge-se-i, u-na-do-da-qua-s-gv-no hna-quo u-gi-tsi-s-ge-i.
|
|---|
nh=Z ig armis4dI bSi, un4cQszZ -? ufGsbi.
|
|---|

|
|---|
| And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
|
|---|
| ᎠᏂᎨᏴᏃ ᎾᏍᏉ ᎨᎵᎵ ᏅᏓᎬᏩᏍᏓᏩᏛᏛ, ᎣᏂ ᎠᎾᎵᏍᏓᏩᏗᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏂᎪᎮ ᎠᏤᎵᏍᏛᎢ, ᎠᎴ ᏂᎬᏅ ᎤᏂᏅᏅ ᎠᏰᎸᎢ.
|
|---|
| a-ni-ge-yv-no na-s-quo ge-li-li nv-da-gv-wa-s-da-wa-dv-dv, o-ni a-na-li-s-da-wa-di-se-i, a-le u-ni-go-he a-tse-li-s-dv-i, a-le ni-gv-nv u-ni-nv-nv a-ye-lv-i.
|
|---|
a/bxZ ns? bll mcz\sc\rr, o/ anlsc\dSi, a> u/qL a}lsri, a> /zm u/mm aBki.
|
|---|

|
|---|
| And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
|
|---|
| ᎤᎾᏨᏎᏃ ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏁᎳᏁ ᎦᏩᏒᎩ ᎠᎴ ᎠᏠᏁᏗ; ᎠᎴ ᎤᏂᏯᏪᏐᎴ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎬᏅ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ.
|
|---|
| u-na-tsv-se-no a-le u-na-da-ne-la-ne ga-wa-sv-gi a-le a-tlo-ne-di; a-le u-ni-ya-we-so-le u-na-do-da-qua-s-gv na-s-gi-ya ni-gv-nv di-ka-hna-wa-dv-s-di.
|
|---|
un;SZ a> uncpwp g\9f a> a:pd; a> u/yPD> un4cQsz nsfy /zm dK-\rsd.
|
|---|