And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
[ᏥᏌᏃ] ᎤᎶᏒ ᎤᎪᎲᎩ ᎠᏍᎦᏯ, ᎾᏍᎩ ᏗᎨᏫ ᏂᎨᏎ ᎤᏕᏅ.
[tsi-sa-no] u-lo-sv u-go-hv-gi a-s-ga-ya, na-s-gi di-ge-wi ni-ge-se u-de-nv.
[GAZ] u]9 uqHf asgy, nsf dbW /bS u[m.


And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯᏃ ᎬᏩᏛᏛᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏔᏕᏲᎲᏍᎩ, ᎦᎪ ᎤᏍᎦᏅᏤᎢ, ᎯᎠᏍᎪ, ᏧᎦᏴᎵᎨᎢᎨ, ᏗᎨᏫ ᏧᏕᏁᎢ?
gv-wa-s-da-wa-di-do-hi-no gv-wa-dv-dv-nv-gi, hi-a nu-ni-we-sv-gi; ta-de-yo-hv-s-gi, ga-go u-s-ga-nv-tse-i, hi-a-s-go, tsu-ga-yv-li-ge-i-ge, di-ge-wi tsu-de-ne-i?
z\sc\d4hZ z\rrmf, ha 0/P9f; t[YHsf, gq usgm}i, hasq, #gxlbib, dbW #[pi?


Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎥᏝ ᎯᎠ ᏳᏍᎦᏅᏨ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᏧᎦᏴᎵᎨᎢ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏉᏍᎩᏂ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎠᎬᏗᏍᎬᎢ.
tsi-sa hi-a ni-du-we-se-lv-gi; v-tla hi-a yu-s-ga-nv-tsv, v-tla a-le tsu-ga-yv-li-ge-i; u-ne-la-nv-hi-quo-s-gi-ni tsu-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv gv-ni-ge-sv i-yu-li-s-do-di-yi na-s-gi a-gv-di-s-gv-i.
GA ha /jPSkf; v^ ha =sgm;, v^ a> #gxlbi; upwmh?sf/ #kWscpd b9 z/b9 i=ls4dI nsf azdszi.


I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
ᎠᏎ ᏗᎩᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᏅᏛᎩᏅᏏᏛ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎠᏏᏉ ᎢᎦ ᏥᎩ; ᎡᏃᏱ ᏓᏯᎢ, ᎾᎯᏳ ᏰᎵ ᎩᎶ ᏗᎬᏩᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᏂᎨᏒᎾ.
a-se di-gi-lv-wi-s-da-ne-di nv-dv-gi-nv-si-dv tsu-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv a-si-quo i-ga tsi-gi; e-no-yi da-ya-i, na-hi-yu ye-li gi-lo di-gv-wa-lv-wi-s-da-ne-di ni-ge-sv-na.
aS dfkWscpd mrfmRr #kWscpd b9 aR? ig Gf; eZI cyi, nh= Bl f] dz\kWscpd /b9n.


As long as I am in the world, I am the light of the world.
ᏂᎪᎯᎸ ᎡᎶᎯ ᎨᏙᎲᎢ, ᎠᏴ ᎡᎶᎯ ᎢᎦ ᎦᏥᏯᏘᏍᏓᏁᎯ.
ni-go-hi-lv e-lo-hi ge-do-hv-i, a-yv e-lo-hi i-ga ga-tsi-ya-ti-s-da-ne-hi.
/qhk e]h b4Hi, ax e]h ig gGyTscph.


When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
ᎾᏍᎩ ᏄᏪᏒ ᎦᏙᎯ ᎤᎵᏥᏍᏋᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏝᏬᏔ ᎤᏬᏢᏔᏅᎩ ᎤᎵᏥᏍᏋᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏞᏬᏔ ᏚᏅᎵᏰᏓᏁᎸᎩ ᏗᎨᏫ ᏗᎦᏙᎵ,
na-s-gi nu-we-sv ga-do-hi u-li-tsi-s-quv-gi, a-le na-s-gi tla-wo-ta u-wo-tlv-ta-nv-gi u-li-tsi-s-quv-hi, a-le na-s-gi tle-wo-ta du-nv-li-ye-da-ne-lv-gi di-ge-wi di-ga-do-li,
nsf 0P9 g4h ulGs7f, a> nsf ^Ot uO<tmf ulGs7h, a> nsf VOt jmlBcpkf dbW dg4l,


And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎮᎾ ᏩᏙᏑᎵ ᏌᎶᎻ ᏨᏓᎸᎢ,--ᎾᏍᎩ ᎠᏁᏢᏔᏅᎯ ᎠᏥᏅᏏᏛ ᎦᏛᎦ. ᎤᏪᏅᏒᎩᏃ ᎠᎴ ᏭᏙᏑᎴᎥᎩ, ᎤᎷᏨᏃ ᎠᎪᏩᏘᏍᎬᎩ.
a-le hi-a nu-we-se-lv-gi; he-na wa-do-su-li sa-lo-mi tsv-da-lv-i,---na-s-gi a-ne-tlv-ta-nv-hi a-tsi-nv-si-dv ga-dv-ga. u-we-nv-sv-gi-no a-le wu-do-su-le-v-gi, u-lu-tsv-no a-go-wa-ti-s-gv-gi.
a> ha 0PSkf; Ln \4{l A]N ;cki,--nsf ap<tmh aGmRr grg. uPm9fZ a> X4{>vf, uM;Z aq\Tszf.


The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
ᎿᏉᏃ Ꮎ ᎾᎥ ᏗᏂᏁᎳ, ᎠᎴ ᎤᏂᎪᎯᏙᎸᎯ ᏗᎨᏫ ᎨᏒᎢ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏝᏍᎪ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏱᎩ Ꮎ ᏧᏬᎸ ᎠᎴ ᏣᏚᎳᏗᏍᎬᎩ?
hna-quo-no na na-v di-ni-ne-la, a-le u-ni-go-hi-do-lv-hi di-ge-wi ge-sv-i, hi-a nu-ni-we-sv-gi; tla-s-go hi-a na-s-gi yi-gi na tsu-wo-lv a-le tsa-du-la-di-s-gv-gi?
-?Z n nv d/pw, a> u/qh4kh dbW b9i, ha 0/P9f; ^sq ha nsf If n #Ok a> Ejwdszf?


Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
ᎢᎦᏛ, ᎾᏍᎩ, ᎤᎾᏛᏅᎩ; ᎢᎦᏛᏃ, ᏓᎾᏤᎸ ᎤᎾᏛᏅᎩ. ᎤᏩᏒᏍᎩᏂ, ᎠᏴ ᎾᏍᎩ, ᎤᏛᏅᎩ.
i-ga-dv, na-s-gi, u-na-dv-nv-gi; i-ga-dv-no, da-na-tse-lv u-na-dv-nv-gi. u-wa-sv-s-gi-ni, a-yv na-s-gi, u-dv-nv-gi.
igr, nsf, unrmf; igrZ, cn}k unrmf. u\9sf/, ax nsf, urmf.


Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
ᎿᏉᏃ ᎯᎠ ᏅᎬᏩᏪᏎᎸᎩ, ᎦᏙ ᎤᎵᏍᏙᏔᏁ ᏘᎦᏙᎵ ᏚᎵᏍᏚᎢᏎᎢ?
hna-quo-no hi-a nv-gv-wa-we-se-lv-gi, ga-do u-li-s-do-ta-ne ti-ga-do-li du-li-s-du-i-se-i?
-?Z ha mz\PSkf, g4 uls4tp Tg4l jlsjiSi?


He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
ᎤᏁᏨᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎠᏍᎦᏯ ᏥᏌ ᏥᏚᏙᎥ ᏝᏬᏔ ᎤᏬᏢᏅᎩ, ᎠᎴ ᏚᏅᎵᏰᎥ ᏗᏥᎦᏙᎵ; ᎯᎠᏃ ᎾᎩᏪᏎᎸᎩ; ᏌᎶᎻ ᏨᏓᎸᎢ ᎮᎾ ᎠᎴ ᏩᏙᏑᎵ; ᎠᏇᏅᏃ ᎠᎴ ᏩᏆᏙᏑᎴᎢ ᏰᎵ ᎬᎩᎪᏩᏛᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ.
u-ne-tsv-hi-a nu-we-sv-gi; a-s-ga-ya tsi-sa tsi-du-do-v tla-wo-ta u-wo-tlv-nv-gi, a-le du-nv-li-ye-v di-tsi-ga-do-li; hi-a-no na-gi-we-se-lv-gi; sa-lo-mi tsv-da-lv-i he-na a-le wa-do-su-li; a-que-nv-no a-le wa-qua-do-su-le-i ye-li gv-gi-go-wa-dv-di nu-li-s-ta-nv-gi.
up;ha 0P9f; asgy GA Gj4v ^Ot uO<mf, a> jmlBv dGg4l; haZ nfPSkf; A]N ;cki Ln a> \4{l; a@mZ a> \Q4{>i Bl zfq\rd 0lstmf.


Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
ᎿᏉᏃ ᎯᎠ ᏅᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᎭᏢ ᎡᏙᎭ? ᎥᏝ ᏱᏥᎦᏔᎭ, ᎡᏛᏅᎩ.
hna-quo-no hi-a nv-gv-wa-we-se-lv-gi; ha-tlv e-do-ha? v-tla yi-tsi-ga-ta-ha, e-dv-nv-gi.
-?Z ha mz\PSkf; U< e4U? v^ IGgtU, ermf.


They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
ᎠᏂᏆᎵᏏ ᏚᎾᏘᏃ ᎮᎸ ᎾᏍᎩ ᏗᎨᏫᎢᏳᎵᏍᏔᏅᎯ.
a-ni-qua-li-si du-na-ti-no he-lv na-s-gi di-ge-wi-i-yu-li-s-ta-nv-hi.
a/QlR jnTZ Lk nsf dbWi=lstmh.


And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬᏃ ᎢᎦ ᎨᏒᎩ ᏥᏌ ᏝᏬᏔ ᎤᏬᏢᏅ ᎠᎴ ᏗᎦᏙᎵ ᏚᏍᏚᎢᏒ.
u-na-do-da-qua-s-gv-no i-ga ge-sv-gi tsi-sa tla-wo-ta u-wo-tlv-nv a-le di-ga-do-li du-s-du-i-sv.
un4cQszZ ig b9f GA ^Ot uO<m a> dg4l jsji9.


Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
ᎠᎴ ᎿᏉ ᎠᏂᏆᎵᏏ ᎾᏍᏉ ᎥᎬᏩᏛᏛᏅᎩ ᏄᎵᏍᏙᏔᏅ ᎬᏩᎪᏩᏛᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ. ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏗᏥᎦᏙᎵ ᏝᏬᏔ ᏚᏅᎵᏰᎥᎩ, ᎠᏆᏙᏑᎴᎥᎩᏃ ᎠᎴ ᎢᏥᎪᏩᏘᎭ.
a-le hna-quo a-ni-qua-li-si na-s-quo v-gv-wa-dv-dv-nv-gi nu-li-s-do-ta-nv gv-wa-go-wa-dv-di nu-li-s-ta-nv-i. hi-a-no ni-du-we-se-lv-gi; di-tsi-ga-do-li tla-wo-ta du-nv-li-ye-v-gi, a-qua-do-su-le-v-gi-no a-le i-tsi-go-wa-ti-ha.
a> -? a/QlR ns? vz\rrmf 0ls4tm z\q\rd 0lstmi. haZ /jPSkf; dGg4l ^Ot jmlBvf, aQ4{>vfZ a> iGq\TU.


Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
ᎿᏉᏃ ᎢᎦᏛ ᎠᏂᏆᎵᏏ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ ᎥᏝ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏱᎩ, ᏝᏰᏃ ᏯᏍᏆᏂᎪᏗᎭ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬᎢ. ᎢᎦᏛᏃ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎦᏙ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᏴᏫ ᎠᏍᎦᎾᎢ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏱᏚᎸᏫᏍᏓᏏ? ᏔᎵᏃ ᏄᎾᏓᏛᎩ.
hna-quo-no i-ga-dv a-ni-qua-li-si hi-a nu-ni-we-sv-gi; na-s-gi hi-a a-s-ga-ya v-tla u-ne-la-nv-hi nv-da-yu-da-le-nv-hi yi-gi, tla-ye-no ya-s-qua-ni-go-di-ha u-na-do-da-qua-s-gv-i. i-ga-dv-no hi-a nu-ni-we-sv-gi; ga-do yi-ga-li-s-do-da yv-wi a-s-ga-na-i na-s-gi i-yu-s-di u-s-qua-ni-go-di yi-du-lv-wi-s-da-si? ta-li-no nu-na-da-dv-gi.
-?Z igr a/QlR ha 0/P9f; nsf ha asgy v^ upwmh mc=c>mh If, ^BZ ysQ/qdU un4cQszi. igrZ ha 0/P9f; g4 Igls4c xW asgni nsf i=sd usQ/qd IjkWscR? tlZ 0ncrf.


They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
ᏔᎵᏁᏃ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎸᎩ ᏗᎨᏫ; ᎦᏙ ᏂᎯ ᏎᏗᎭ ᎾᏍᎩ ᎯᏃᎮᏍᎬᎢ ᏥᏕᏣᏍᏚᎢᎡᎸ ᏘᎦᏙᎵ? ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ, ᎤᏅᏛᏅᎩ.
ta-li-ne-no hi-a nu-ni-we-se-lv-gi di-ge-wi; ga-do ni-hi se-di-ha na-s-gi hi-no-he-s-gv-i tsi-de-tsa-s-du-i-e-lv ti-ga-do-li? a-do-le-ho-s-gi, u-nv-dv-nv-gi.
tlpZ ha 0/PSkf dbW; g4 /h SdU nsf hZLszi G[Esjiek Tg4l? a4>$sf, umrmf.


But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
ᎠᏎᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᎥᏝ ᏯᏃᎯᏳᎲᏍᎨ ᏗᎨᏫ ᎢᏳᎵᏍᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎬᏩᎪᏩᏛᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ, ᎬᏂ ᏫᏚᏂᏯᏅᎲ ᏧᎦᏴᎵᎨ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎬᏩᎪᏩᏛᏗ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᎸᎯ.
a-se-no a-ni-tsu-si v-tla ya-no-hi-yu-hv-s-ge di-ge-wi i-yu-li-s-ta-nv-hi ge-sv a-le gv-wa-go-wa-dv-di nu-li-s-ta-nv-i, gv-ni wi-du-ni-ya-nv-hv tsu-ga-yv-li-ge na-s-gi na gv-wa-go-wa-dv-di i-yu-li-s-da-ne-lv-hi.
aSZ a/#R v^ yZh=Hsb dbW i=lstmh b9 a> z\q\rd 0lstmi, z/ Wj/ymH #gxlb nsf n z\q\rd i=lscpkh.


And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
ᏚᎾᏛᏛᏅᎩᏃ, ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎯᎠᏍᎪ ᏂᎯ ᎢᏍᏕᏥ, ᎾᏍᎩ ᏗᎨᏫ ᎤᏕᏅᎩ ᏥᏍᏓᏗᎭ? ᎦᏙᏃ ᎤᎵᏍᏙᏔᏅ ᎪᎯ ᏣᎪᏩᏘᎭ?
du-na-dv-dv-nv-gi-no, na-s-gi hi-a nu-ni-we-sv-gi; hi-a-s-go ni-hi i-s-de-tsi, na-s-gi di-ge-wi u-de-nv-gi tsi-s-da-di-ha? ga-do-no u-li-s-do-ta-nv go-hi tsa-go-wa-ti-ha?
jnrrmfZ, nsf ha 0/P9f; hasq /h is[G, nsf dbW u[mf GscdU? g4Z uls4tm qh Eq\TU?


His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
ᏧᎦᏴᎵᎨ ᏚᏂᏁᏤᎸ ᎯᎠ ᏂᏚᏂᏪᏎᎸᎩ; ᎣᏍᏗᎦᏔᎭ ᎯᎠ ᎣᎩᏁᏥ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏗᎨᏫ ᎤᏕᏅᎢ;
tsu-ga-yv-li-ge du-ni-ne-tse-lv hi-a ni-du-ni-we-se-lv-gi; o-s-di-ga-ta-ha hi-a o-gi-ne-tsi ge-sv-i, a-le di-ge-wi u-de-nv-i;
#gxlb j/p}k ha /j/PSkf; osdgtU ha ofpG b9i, a> dbW u[mi;


But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
ᎠᏎᏃ ᏅᏧᎵᏍᏙᏔᏅᎢ ᎪᎯ ᏣᎪᏩᏘᎭ ᎥᏝ ᏲᏍᏗᎦᏔᎭ; ᎠᎴ ᎠᏴ ᎥᏝ ᏲᏍᏗᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏧᏍᏚᎢᎡᎸᎯ ᎨᏒ ᏗᎦᏙᎵ. ᎿᏉ ᎠᏗᏃᎾ ᎤᏛᎾ, ᎡᏣᏛᏛᎲᎦ, ᎤᏩᏒ ᏓᎧᏃᎮᎵ.
a-se-no nv-tsu-li-s-do-ta-nv-i go-hi tsa-go-wa-ti-ha v-tla yo-s-di-ga-ta-ha; a-le a-yv v-tla yo-s-di-ga-ta-ha na-s-gi na tsu-s-du-i-e-lv-hi ge-sv di-ga-do-li. hna-quo a-di-no-na u-dv-na, e-tsa-dv-dv-hv-ga, u-wa-sv da-ka-no-he-li.
aSZ m#ls4tmi qh Eq\TU v^ YsdgtU; a> ax v^ YsdgtU nsf n #sjiekh b9 dg4l. -? adZn urn, eErrHg, u\9 cKZLl.


These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
ᎾᏍᎩ ᏄᏂᏪᏒᎩ ᏧᎦᏴᎵᎨᎢ, ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᏓᏂᏍᎦᎢᎲ ᎠᏂᏧᏏ; ᎦᏳᎳᏰᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᏧᏄᎪᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳ ᎩᎶ ᏳᏁᏨ ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎨᏒ ᎠᏥᏄᎪᏫᏍᏗᏱ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ.
na-s-gi nu-ni-we-sv-gi tsu-ga-yv-li-ge-i, nv-da-ga-li-s-do-di-s-gv-gi da-ni-s-ga-i-hv a-ni-tsu-si; ga-yu-la-ye-no a-ni-tsu-si tsu-nu-go-ta-nv-hi ge-sv-gi, na-s-gi i-yu gi-lo yu-ne-tsv na-s-gi ga-lo-ne-dv ge-sv a-tsi-nu-go-wi-s-di-yi di-ga-la-wi-i-s-di-yi.
nsf 0/P9f #gxlbi, mcgls4dszf c/sgiH a/#R; g=wBZ a/#R #0qtmh b9f, nsf i= f] =p; nsf g]pr b9 aG0qWsdI dgwWisdI.


Therefore said his parents, He is of age; ask him.
ᎾᏍᎩ ᏅᏓᏳᎵᏍᏙᏔᏅᎩ ᏧᎦᏴᎵᎨ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒ; ᎿᏉ ᎤᏛᎾ, ᎤᏩᏒ ᎡᏣᏛᏛᎲᎦ.
na-s-gi nv-da-yu-li-s-do-ta-nv-gi tsu-ga-yv-li-ge hi-a nu-ni-we-sv; hna-quo u-dv-na, u-wa-sv e-tsa-dv-dv-hv-ga.
nsf mc=ls4tmf #gxlb ha 0/P9; -? urn, u\9 eErrHg.


Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
ᎿᏉᏃ ᏔᎵᏁ ᏭᏂᏯᏅᎲᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᏗᎨᏫ ᎢᏳᎵᏍᏔᏅᎯ; ᎯᎠᏃ ᏄᏂᏪᏎᎸᎩ; ᎯᎸᏉᏓ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎠᏴ ᎣᏥᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᏍᎦᎾ ᎨᏒᎢ.
hna-quo-no ta-li-ne wu-ni-ya-nv-hv-gi a-s-ga-ya di-ge-wi i-yu-li-s-ta-nv-hi; hi-a-no nu-ni-we-se-lv-gi; hi-lv-quo-da u-ne-la-nv-hi, a-yv o-tsi-ga-ta-ha na-s-gi hi-a a-s-ga-ya a-s-ga-na ge-sv-i.
-?Z tlp X/ymHf asgy dbW i=lstmh; haZ 0/PSkf; hk?c upwmh, ax oGgtU nsf ha asgy asgn b9i.


He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
ᎿᏉᏃ ᎤᏁᏨᎩ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎢᏳᏃ ᎠᏍᎦᎾ ᏱᎩ ᎥᏝ ᏱᏥᎦᏔᎭ; ᏑᏓᎴᎩ ᏥᎦᏔᎭ; ᏗᏥᎨᏫ ᏥᎨᏒᎩ ᎿᏉ ᎢᏥᎪᏩᏘᎭ.
hna-quo-no u-ne-tsv-gi hi-a nu-we-sv-gi; i-yu-no a-s-ga-na yi-gi v-tla yi-tsi-ga-ta-ha; su-da-le-gi tsi-ga-ta-ha; di-tsi-ge-wi tsi-ge-sv-gi hna-quo i-tsi-go-wa-ti-ha.
-?Z up;f ha 0P9f; i=Z asgn If v^ IGgtU; {c>f GgtU; dGbW Gb9f -? iGq\TU.


Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
ᎿᏉᏃ ᏔᎵᏁ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎸᎩ; ᎪᏙ ᏨᏁᎴ ᏕᏣᏍᏚᎢᎡᎴ ᏘᎦᏙᎵ?
hna-quo-no ta-li-ne hi-a nu-ni-we-se-lv-gi; go-do tsv-ne-le de-tsa-s-du-i-e-le ti-ga-do-li?
-?Z tlp ha 0/PSkf; q4 ;p> [Esjie> Tg4l?


He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎦᏳᎳ ᎢᏨᏃᏁᎸ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏱᏣᏛᏓᏍᏔᏁᎢ; ᎦᏙᏃ ᎢᏣᏚᎵ ᏔᎵᏁ ᎢᏣᏛᎪᏗᏱ? ᎾᏍᏉᏍᎪ ᏂᎯ ᎢᏣᏚᎵᎭ ᎡᏥᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎢᏣᎵᏍᏙᏗᏱ.
u-ne-tsv hi-a ni-du-we-se-lv-gi; ga-yu-la i-tsv-no-ne-lv, a-se-no v-tla yi-tsa-dv-da-s-ta-ne-i; ga-do-no i-tsa-du-li ta-li-ne i-tsa-dv-go-di-yi? na-s-quo-s-go ni-hi i-tsa-du-li-ha e-tsi-s-da-wa-di-do-hi i-tsa-li-s-do-di-yi.
up; ha /jPSkf; g=w i;Zpk, aSZ v^ IErcstpi; g4Z iEjl tlp iErqdI? ns?sq /h iEjlU eGsc\d4h iEls4dI.


Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
ᎿᏉᏃ ᎦᎬᏩᏂᏐᏢᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏂᎯ ᎾᏍᎩ ᎯᏍᏓᏩᏗᏙᎯ, ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎼᏏ ᎣᏥᏍᏓᏩᏗᏙᎯ.
hna-quo-no ga-gv-wa-ni-so-tlv-ta-nv-gi, a-le hi-a nu-ni-we-sv-gi; ni-hi na-s-gi hi-s-da-wa-di-do-hi, a-yv-s-gi-ni mo-si o-tsi-s-da-wa-di-do-hi.
-?Z gz\/D<tmf, a> ha 0/P9f; /h nsf hsc\d4h, axsf/ _R oGsc\d4h.


We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
ᎣᏥᎦᏔᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎼᏏ ᎤᏬᏁᏔᏅᎢ; ᎾᏍᎩᏂ ᎯᎠ ᎥᏝ ᏲᏥᎦᏔᎭᏧᏓᎴᏅᎢ.
o-tsi-ga-ta-ha u-ne-la-nv-hi mo-si u-wo-ne-ta-nv-i; na-s-gi-ni hi-a v-tla yo-tsi-ga-ta-ha-tsu-da-le-nv-i.
oGgtU upwmh _R uOptmi; nsf/ ha v^ YGgtU#c>mi.


The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; Ꮀ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗᏳ ᎾᏍᎩ, ᏂᏥᎦᏔᎲᎾ ᏥᎩ ᏧᏓᎴᏅᎢ, ᎠᏃ ᏥᏓᎩᏍᏚᎢᎡᎸ ᏗᏥᎦᏙᎵ.
na-s-gi a-s-ga-ya u-ne-tsv hi-a ni-du-we-se-lv-gi; ho u-s-qua-ni-go-di-yu na-s-gi, ni-tsi-ga-ta-hv-na tsi-gi tsu-da-le-nv-i, a-no tsi-da-gi-s-du-i-e-lv di-tsi-ga-do-li.
nsf asgy up; ha /jPSkf; $ usQ/qd= nsf, /GgtHn Gf #c>mi, aZ Gcfsjiek dGg4l.


Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
ᎢᏗᎦᏔᎭᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏂᏓᏛᎦᏁᎲᎾ ᎨᏒ ᎠᏂᏍᎦᎾᎢ, ᎢᏳᏍᎩᏂ ᎩᎶ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ ᏱᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᏱᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏛᎦᏁᎰᎢ.
i-di-ga-ta-ha-ye-no u-ne-la-nv-hi ni-da-dv-ga-ne-hv-na ge-sv a-ni-s-ga-na-i, i-yu-s-gi-ni gi-lo u-ne-la-nv-hi a-da-do-li-s-da-ne-hi yi-gi, a-le na-s-gi a-da-nv-te-s-gv i-ya-dv-ne-hi yi-gi, na-s-gi a-dv-ga-ne-ho-i.
idgtUBZ upwmh /crgpHn b9 a/sgni, i=sf/ f] upwmh ac4lscph If, a> nsf acm8sz iyrph If, nsf argp$i.


Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
ᎡᎶᎯ ᏧᏙᏢᏅ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎥᏝ ᏱᎨᎦᏛᎦᏃ ᎩᎶ ᏚᏍᏚᎢᎡᎸ ᏗᎦᏙᎵ ᏗᎨᏫ ᎤᏕᏅᎯ.
e-lo-hi tsu-do-tlv-nv nv-da-gv-wa-da-le-nv-dv v-tla yi-ge-ga-dv-ga-no gi-lo du-s-du-i-e-lv di-ga-do-li di-ge-wi u-de-nv-hi.
e]h #4<m mcz\c>mr v^ IbgrgZ f] jsjiek dg4l dbW u[mh.


If this man were not of God, he could do nothing.
ᎢᏳᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᎩ, ᎥᏝ ᏰᎵ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᏙᎬᏩᎸᏫᏍᏓᏏ.
i-yu-no hi-a na-s-gi a-s-ga-ya u-ne-la-nv-hi nv-da-yu-da-le-nv-hi ni-ge-sv-na yi-gi, v-tla ye-li go-hu-s-di yi-do-gv-wa-lv-wi-s-da-si.
i=Z ha nsf asgy upwmh mc=c>mh /b9n If, v^ Bl q!sd I4z\kWscR.


They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
ᎤᏂᏁᏨ ᎯᎠ ᏅᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᏅᎲᎢ ᎠᏍᎦᏂ ᎨᏒ ᏣᏕᏅᎩ, ᏥᎦᏃ ᎠᏴ ᎢᏍᎩᏰᏲᎲᏍᎦ? ᎥᎬᏩᏄᎪᏫᏒᎩᏃ.
u-ni-ne-tsv hi-a nv-gv-wa-we-se-lv-gi; nv-hv-i a-s-ga-ni ge-sv tsa-de-nv-gi, tsi-ga-no a-yv i-s-gi-ye-yo-hv-s-ga? v-gv-wa-nu-go-wi-sv-gi-no.
u/p; ha mz\PSkf; mHi asg/ b9 E[mf, GgZ ax isfBYHsg? vz\0qW9fZ.


Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
ᏥᏌ ᎤᏛᎦᏅᎩ ᎬᏩᏄᎪᏫᏒᎢ; ᎤᏩᏛᎲᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎯᏲᎢᏳᎲᏍᎦᏍᎪ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ?
tsi-sa u-dv-ga-nv-gi gv-wa-nu-go-wi-sv-i; u-wa-dv-hv-no hi-a nu-we-se-lv-gi; hi-yo-i-yu-hv-s-ga-s-go u-ne-la-nv-hi u-we-tsi?
GA urgmf z\0qW9i; u\rHZ ha 0PSkf; hYi=Hsgsq upwmh uPG?


He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎦᎪ ᎾᏍᎩ, ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎾᏍᎩ ᏥᏲᎢᏳᏗᏱ?
na-s-gi u-ne-tsv hi-a nu-we-sv-gi; ga-go na-s-gi, tsa-gv-wi-yu-hi, na-s-gi tsi-yo-i-yu-di-yi?
nsf up; ha 0P9f; gq nsf, EzW=h, nsf GYi=dI?


And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎯᎪᎥᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏥᏣᎵᏃᎮᏗᎭ.
tsi-sa hi-a nu-we-se-lv-gi; hi-go-v-hi, a-le na-s-gi na tsi-tsa-li-no-he-di-ha.
GA ha 0PSkf; hqvh, a> nsf n GElZLdU.


And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏒᎩ; ᎪᎢᏳᎲᏍᎦ, ᏣᎬᏫᏳᎯ; ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎸᎩᏃ.
hi-a-no nu-we-sv-gi; go-i-yu-hv-s-ga, tsa-gv-wi-yu-hi; u-da-do-li-s-da-ne-lv-gi-no.
haZ 0P9f; qi=Hsg, EzW=h; uc4lscpkfZ.


And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
ᏥᏌᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᏗᏬᎪᏙᏗᏱ ᎠᎩᏰᎸᎭ ᎡᎶᎯ ᎠᎩᎷᏥᎸ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎾᏂᎪᏩᏘᏍᎬᎾ ᎤᏂᎪᏩᏛᏗᏱ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏂᎪᏩᏘᏍᎩ ᏗᏂᎨᏫ ᎢᏳᎾᎵᏍᏙᏗᏱ.
tsi-sa-no hi-a nu-we-sv-gi; di-wo-go-do-di-yi a-gi-ye-lv-ha e-lo-hi a-gi-lu-tsi-lv, na-s-gi na na-ni-go-wa-ti-s-gv-na u-ni-go-wa-dv-di-yi, a-le na-s-gi na a-ni-go-wa-ti-s-gi di-ni-ge-wi i-yu-na-li-s-do-di-yi.
GAZ ha 0P9f; dOq4dI afBkU e]h afMGk, nsf n n/q\Tszn u/q\rdI, a> nsf n a/q\Tsf d/bW i=nls4dI.


And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
ᎠᏂᏆᎵᏏᏃ ᎡᏙᎲ ᎠᏁᏙᎯ ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏛᎦᏅᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏅᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᏥᎪ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᏦᏥᎨᏫ?
a-ni-qua-li-si-no e-do-hv a-ne-do-hi na-s-gi u-na-dv-ga-nv-gi, a-le hi-a nv-gv-wa-we-se-lv-gi; tsi-go na-s-quo a-yv tso-tsi-ge-wi?
a/QlRZ e4H ap4h nsf unrgmf, a> ha mz\PSkf; Gq ns? ax 5GbW?


Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎢᏳᏃ ᏗᏥᎨᏫ ᏱᎨᏎᎢ ᎥᏝ ᏱᎨᏥᏍᎦᏅᎨᎢ, ᎠᏎᏃ ᎣᏥᎪᏩᏘᎭ ᎢᏣᏗᎭ; ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎢᏥᏍᎦᎾᎯᏳ ᎨᏒ ᎠᎵᏃᎯᏯᏍᎦ.
tsi-sa hi-a ni-du-we-se-lv-gi; i-yu-no di-tsi-ge-wi yi-ge-se-i v-tla yi-ge-tsi-s-ga-nv-ge-i, a-se-no o-tsi-go-wa-ti-ha i-tsa-di-ha; na-s-gi nv-di-ga-li-s-do-di-ha i-tsi-s-ga-na-hi-yu ge-sv a-li-no-hi-ya-s-ga.
GA ha /jPSkf; i=Z dGbW IbSi v^ IbGsgmbi, aSZ oGq\TU iEdU; nsf mdgls4dU iGsgnh= b9 alZhysg.