Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
ᏞᏍᏗ ᎢᏣᏓᏅᏙ ᏳᏕᏍᏔᏁᎮᏍᏗ; ᎡᏦᎢᏳᎲᎦ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᏍᎩᏲᎢᏳᎲᎦ.
tle-s-di i-tsa-da-nv-do yu-de-s-ta-ne-he-s-di; e-tso-i-yu-hv-ga u-ne-la-nv-hi, a-le na-s-quo a-yv s-gi-yo-i-yu-hv-ga.
Vsd iEcm4 =[stpLsd; e5i=Hg upwmh, a> ns? ax sfYi=Hg.


In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
ᎡᏙᏓ ᎦᏁᎸᎢ ᎤᏣᏔ ᏓᏓᏁᎸ. ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛᎾ ᏱᎨᏎᎢ, ᏱᏨᏃᏁᎴᎢ. ᎦᏛᏅᎢᏍᏔᏂ ᎢᏥᏴᏍᏗᏱ.
e-do-da ga-ne-lv-i u-tsa-ta da-da-ne-lv. i-yu-no na-s-gi nu-s-dv-na yi-ge-se-i, yi-tsv-no-ne-le-i. ga-dv-nv-i-s-ta-ni i-tsi-yv-s-di-yi.
e4c gpki uEt ccpk. i=Z nsf 0srn IbSi, I;Zp>i. grmist/ iGxsdI.


And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
ᎢᏳᏃ ᏯᏆᏛᏅᎢᏍᏔᏁᏅ ᎢᏥᏴᏍᏗᏱ, ᏔᎵᏁ ᏛᏥᎷᏥ ᎠᎴ ᎠᏋᏒ ᎠᏉᎸ ᏙᏓᏨᏯᏓᏂᎸᏥ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎨᎥ ᎾᏍᏉ ᎾᎿ ᎢᏣᏕᏗᏱ.
i-yu-no ya-qua-dv-nv-i-s-ta-ne-nv i-tsi-yv-s-di-yi, ta-li-ne dv-tsi-lu-tsi a-le a-quv-sv a-quo-lv do-da-tsv-ya-da-ni-lv-tsi, na-s-gi a-yv ge-v na-s-quo na-hna i-tsa-de-di-yi.
i=Z yQrmistpm iGxsdI, tlp rGMG a> a79 a?k 4c;yc/kG, nsf ax bv ns? n- iE[dI.


And whither I go ye know, and the way ye know.
ᎠᎴ ᎠᏴ ᏫᏥᎦᏛ ᎢᏥᎦᏔᎭ, ᎠᎴ ᏫᎦᏅᏅ ᎢᏥᎦᏔᎭ.
a-le a-yv wi-tsi-ga-dv i-tsi-ga-ta-ha, a-le wi-ga-nv-nv i-tsi-ga-ta-ha.
a> ax WGgr iGgtU, a> Wgmm iGgtU.


Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
ᏓᎻ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎥᏝ ᏲᏥᎦᏔᎭ ᏫᎦᏛᎢ; ᎦᏙᏃ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᏲᏥᎦᏔᎭ ᏫᎦᏅᏅᎢ.
da-mi hi-a nu-we-se-lv-gi; tsa-gv-wi-yu-hi, v-tla yo-tsi-ga-ta-ha wi-ga-dv-i; ga-do-no yi-ga-li-s-do-da yo-tsi-ga-ta-ha wi-ga-nv-nv-i.
cN ha 0PSkf; EzW=h, v^ YGgtU Wgri; g4Z Igls4c YGgtU Wgmmi.


Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎠᏴ ᎾᏍᎩ ᏅᏃᎯ, ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛᎢ, ᎠᎴ ᎬᏂᏛ. ᎥᏝ ᎩᎶ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᏱᎦᎷᏤᎰᎢ, ᎬᏂ ᎠᏴ ᎠᎩᎶᎯᏎᎸᎯ ᏥᎨᏐᎢ.
tsi-sa hi-a nu-we-se-lv-gi; a-yv na-s-gi nv-no-hi, a-le du-yu-go-dv-i, a-le gv-ni-dv. v-tla gi-lo a-ga-yv-li-ge-i yi-ga-lu-tse-ho-i, gv-ni a-yv a-gi-lo-hi-se-lv-hi tsi-ge-so-i.
GA ha 0PSkf; ax nsf mZh, a> j=qri, a> z/r. v^ f] agxlbi IgM}$i, z/ ax af]hSkh GbDi.


If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
ᎢᏳᏃ ᎠᏴ ᏱᏍᎩᎦᏔᎮᎢ ᎾᏍᏉ ᎡᏙᏓ ᏰᏥᎦᏔᎮᎢ; ᎪᎯᏃ ᎢᏳᏓᎴᏅᏛ ᎡᏥᎦᏔᏎ ᎠᎴ ᎡᏥᎪᏩᏛᎲ.
i-yu-no a-yv yi-s-gi-ga-ta-he-i na-s-quo e-do-da ye-tsi-ga-ta-he-i; go-hi-no i-yu-da-le-nv-dv e-tsi-ga-ta-se a-le e-tsi-go-wa-dv-hv.
i=Z ax IsfgtLi ns? e4c BGgtLi; qhZ i=c>mr eGgtS a> eGq\rH.


Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
ᏈᎵᎩ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏍᎩᎾᏄᎪᏫᏏ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ, ᎿᏉᏃ ᏰᎵᎦ ᏓᏲᏥᏰᎸᏂ.
qui-li-gi hi-a nu-we-se-lv-gi; tsa-gv-wi-yu-hi, s-gi-na-nu-go-wi-si a-ga-yv-li-ge-i, hna-quo-no ye-li-ga da-yo-tsi-ye-lv-ni.
Flf ha 0PSkf; EzW=h, sfn0qWR agxlbi, -?Z Blg cYGBk/.


Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏥᎪ ᏴᎪᎯᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᏁᏓ, ᎠᏏᏍᎪᏃ ᎥᏝ ᏱᏍᎩᎦᏙᎥᏍᎦ, ᏈᎵᎩ; ᎩᎶ ᎠᏴ ᎠᎩᎪᎲᎯ ᏥᎨᏐᎢ, ᎤᎪᎲᎯ ᎨᏐ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ; ᎦᏙᏃ ᎯᎠ ᏂᎯᏪᎠ; ᏍᎩᎾᏄᎪᏫᏏ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ?
tsi-sa hi-a nu-we-se-lv-gi; tsi-go yv-go-hi-gi i-tsu-la-ha i-ne-da, a-si-s-go-no v-tla yi-s-gi-ga-do-v-s-ga, qui-li-gi; gi-lo a-yv a-gi-go-hv-hi tsi-ge-so-i, u-go-hv-hi ge-so a-ga-yv-li-ge-i; ga-do-no hi-a ni-hi-we-a; s-gi-na-nu-go-wi-si a-ga-yv-li-ge-i?
GA ha 0PSkf; Gq xqhf i#wU ipc, aRsqZ v^ Isfg4vsg, Flf; f] ax afqHh GbDi, uqHh bD agxlbi; g4Z ha /hPa; sfn0qWR agxlbi?


Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
ᏝᏍᎪ ᏲᎯᏳᎲᏍᎦ ᎠᏴ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᏥᏯᎥᎢ, ᎠᎴ ᎠᎦᏴᎵᎨ ᎠᏴ ᎠᎩᏯᎥᎢ? ᎧᏃᎮᏛ ᏥᏨᏃᎮᎮᎰᎢ, ᎥᏝ ᎠᏋᏒᏉ ᎠᏆᏓᏅᏖᏛ ᏱᏥᏁᎪᎢ, ᎠᎦᏴᎵᎨᎢᏍᎩᏂ ᏣᎩᏯᎠ ᎾᏍᎩ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎰᎢ.
tla-s-go yo-hi-yu-hv-s-ga a-yv a-ga-yv-li-ge-i tsi-ya-v-i, a-le a-ga-yv-li-ge a-yv a-gi-ya-v-i? ka-no-he-dv tsi-tsv-no-he-he-ho-i, v-tla a-quv-sv-quo a-qua-da-nv-te-dv yi-tsi-ne-go-i, a-ga-yv-li-ge-i-s-gi-ni tsa-gi-ya-a na-s-gi du-lv-wi-s-da-ne-ho-i.
^sq Yh=Hsg ax agxlbi Gyvi, a> agxlb ax afyvi? KZLr G;ZLL$i, v^ a79? aQcm8r IGpqi, agxlbisf/ Efya nsf jkWscp$i.


Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
ᏍᎩᏲᎢᏳᎲᎦ ᎠᏴ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᏥᏯᎥᎢ, ᎠᎴ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᎠᏴ ᎠᎩᏯᎥᎢ, ᎢᏳᏃ ᏂᏍᎩᏲᎢᏳᎲᏍᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᏓᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎲᏉ ᏫᏂᎦᎵᏍᏙᏓ ᏍᎩᏲᎢᏳᎲᎦ.
s-gi-yo-i-yu-hv-ga a-yv a-ga-yv-li-ge-i tsi-ya-v-i, a-le a-ga-yv-li-ge-i a-yv a-gi-ya-v-i, i-yu-no ni-s-gi-yo-i-yu-hv-s-gv-na i-ge-se-s-di, da-gi-lv-wi-s-da-ne-hv-quo wi-ni-ga-li-s-do-da s-gi-yo-i-yu-hv-ga.
sfYi=Hg ax agxlbi Gyvi, a> agxlbi ax afyvi, i=Z /sfYi=Hszn ibSsd, cfkWscpH? W/gls4c sfYi=Hg.


Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎠᏉᎯᏳᎲᏍᎩ, ᎠᏴ ᏥᏓᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎭ ᎾᏍᏉᎾᏍᎩ ᏙᏓᏳᎸᏫᏍᏓᏁᎵ, ᎠᎴ ᎤᏟ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗᏳ ᏙᏓᏳᎸᏫᏍᏓᏁᎵ ᎡᏍᎦᏉ ᎯᎠ; ᎡᏙᏙᏱᏰᏃ ᎦᎢ,
u-do-hi-yu-hi-ya u-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha; a-quo-hi-yu-hv-s-gi, a-yv tsi-da-gi-lv-wi-s-da-ne-ha na-s-quo-na-s-gi do-da-yu-lv-wi-s-da-ne-li, a-le u-tli u-s-qua-ni-go-di-yu do-da-yu-lv-wi-s-da-ne-li e-s-ga-quo hi-a; e-do-do-yi-ye-no ga-i,
u4h=hy u4h=hy ha /;PSU; a?h=Hsf, ax GcfkWscpU ns?nsf 4c=kWscpl, a> uC usQ/qd= 4c=kWscpl esg? ha; e44IBZ gi,


And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
ᏂᎦᎥᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᏓᏉᏙᎥ ᎢᏥᏔᏲᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎢᏯᏆᏛᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᎠᏥᎸᏉᏙᏗᏱ ᎤᏪᏥ ᎢᏳᏩᏂᏌᏅᎯ ᎨᏒᎢ.
ni-ga-v-no go-hu-s-di da-quo-do-v i-tsi-ta-yo-s-di-s-ge-s-di, na-s-gi i-ya-qua-dv-ne-di ge-se-s-di, a-ga-yv-li-ge-i a-tsi-lv-quo-do-di-yi u-we-tsi i-yu-wa-ni-sa-nv-hi ge-sv-i.
/gvZ q!sd c?4v iGtYsdsbsd, nsf iyQrpd bSsd, agxlbi aGk?4dI uPG i=\/Amh b9i.


If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
ᎢᏳᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᏓᏆᏙᎥ ᎢᏥᏔᏲᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎠᏎ ᎢᏯᏆᏛᏁᏗ.
i-yu-no go-hu-s-di da-qua-do-v i-tsi-ta-yo-s-di-s-ge-s-di, na-s-gi a-se i-ya-qua-dv-ne-di.
i=Z q!sd cQ4v iGtYsdsbsd, nsf aS iyQrpd.


If ye love me, keep my commandments.
ᎢᏳᏃ ᏍᎩᎨᏳᎢᏳ ᎨᏎᏍᏗ, ᎢᏥᏍᏆᏂᎪᏓ ᎠᏆᏤᎵ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ;
i-yu-no s-gi-ge-yu-i-yu ge-se-s-di, i-tsi-s-qua-ni-go-da a-qua-tse-li di-ka-hna-wa-dv-s-di;
i=Z sfb=i= bSsd, iGsQ/qc aQ}l dK-\rsd;


And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
ᎠᎴ ᎠᎦᏴᎵᎨ ᎠᏴ ᏓᏥᏔᏲᏎᎵ, ᎾᏍᎩᏃ ᏓᏣᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎵ ᏅᏩᏓᎴ ᎢᏥᏅᏬᎯᏍᏗᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏤᎳᏗᏙᎯ,
a-le a-ga-yv-li-ge a-yv da-tsi-ta-yo-se-li, na-s-gi-no da-tsa-li-s-go-lv-da-ne-li nv-wa-da-le i-tsi-nv-wo-hi-s-di-s-gi, na-s-gi a-li-s-qua-di-s-gi ni-ge-sv-na i-tse-la-di-do-hi,
a> agxlb ax cGtYSl, nsfZ cElsqkcpl m\c> iGmOhsdsf, nsf alsQdsf /b9n i}wd4h,


Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎦᏰᎪᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏓᏅᏙ, ᎾᏍᎩ ᎡᎶᎯ ᏗᎬᏩᏓᏂᎸᎢᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᏳᎪᏩᏘᎭ ᎠᎴ ᎥᏝ ᏳᎦᏔᎭ; ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎡᏥᎦᏔᎭ, ᎢᏤᎳᏗᏙᎭᏰᏃ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏥᏯᎡᏍᏗ.
na-s-gi na ga-ye-go-gi ni-ge-sv-na a-da-nv-do, na-s-gi e-lo-hi di-gv-wa-da-ni-lv-i-s-di ni-ge-sv-na tsi-gi, na-s-gi yu-go-wa-ti-ha a-le v-tla yu-ga-ta-ha; ni-hi-s-gi-ni e-tsi-ga-ta-ha, i-tse-la-di-do-ha-ye-no, a-le na-s-gi i-tsi-ya-e-s-di.
nsf n gBqf /b9n acm4, nsf e]h dz\c/kisd /b9n Gf, nsf =q\TU a> v^ =gtU; /hsf/ eGgtU, i}wd4UBZ, a> nsf iGyesd.


I will not leave you comfortless: I will come to you.
ᎥᏝ ᎢᏣᏓᏂᏯᏛ ᏴᏓᏨᏴᏕᏥ; ᏛᏨᎷᏤᎵ.
v-tla i-tsa-da-ni-ya-dv yv-da-tsv-yv-de-tsi; dv-tsv-lu-tse-li.
v^ iEc/yr xc;x[G; r;M}l.


Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
ᎠᏏ ᏞᎦ, ᎿᏉ ᎡᎶᎯ ᎥᏝ ᏯᎩᎪᏩᏘᏍᎨᏍᏗ, ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏍᎩᎪᏩᏘᏍᎨᏍᏗ, ᎠᏴᏰᏃ ᎬᏅ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᏕᏨᏁᏍᏗ.
a-si tle-ga, hna-quo e-lo-hi v-tla ya-gi-go-wa-ti-s-ge-s-di, ni-hi-s-gi-ni s-gi-go-wa-ti-s-ge-s-di, a-yv-ye-no gv-nv, a-le ni-hi na-s-quo de-tsv-ne-s-di.
aR Vg, -? e]h v^ yfq\Tsbsd, /hsf/ sfq\Tsbsd, axBZ zm, a> /h ns? [;psd.


At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
ᎾᎯᏳ ᏓᏣᏙᎴᎰᏏ ᎠᏴ ᎡᏙᏓ ᏥᏯᎥᎢ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᏍᎩᏯᎥᎢ, ᎠᎴ ᎠᏴ ᎢᏨᏯᎥᎢ.
na-hi-yu da-tsa-do-le-ho-si a-yv e-do-da tsi-ya-v-i, a-le ni-hi s-gi-ya-v-i, a-le a-yv i-tsv-ya-v-i.
nh= cE4>$R ax e4c Gyvi, a> /h sfyvi, a> ax i;yvi.


He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᏆᏤᎵᎦ ᎤᏍᏆᏂᎬᏗ ᎠᎴ ᏗᎧᎿᏩᏕᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎠᎩᎨᏳᎯ, ᎠᎴ ᎠᏴ ᎠᎩᎨᏳᎯ ᎤᎨᏳᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎡᏙᏓ, ᎠᎴ ᎠᏴ ᏥᎨᏳᎢᏳ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᏥᏯᏛᏁᎵ.
na-s-gi na di-ka-hna-wa-dv-s-di a-qua-tse-li-ga u-s-qua-ni-gv-di a-le di-ka-hna-wa-de-gi, na-s-gi a-yv a-gi-ge-yu-hi, a-le a-yv a-gi-ge-yu-hi u-ge-yu-hi ge-se-s-di e-do-da, a-le a-yv tsi-ge-yu-i-yu ge-se-s-di, a-le gv-ni-ge-sv nv-da-tsi-ya-dv-ne-li.
nsf n dK-\rsd aQ}lg usQ/zd a> dK-\[f, nsf ax afb=h, a> ax afb=h ub=h bSsd e4c, a> ax Gb=i= bSsd, a> z/b9 mcGyrpl.


Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
ᏧᏓᏏ, ᎥᏝ ᎢᏍᎦᎳᏗ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎦᏙ ᏓᎦᎵᏍᏙᏔᏂ ᎬᏂᎨᏒ ᎠᏴ ᏅᏛᏍᎩᏯᏛᏁᎵ, ᎥᏝᏃ ᎡᎶᎯ?
tsu-da-si, v-tla i-s-ga-la-di, hi-a nu-we-se-lv-gi; tsa-gv-wi-yu-hi, ga-do da-ga-li-s-do-ta-ni gv-ni-ge-sv a-yv nv-dv-s-gi-ya-dv-ne-li, v-tla-no e-lo-hi?
#cR, v^ isgwd, ha 0PSkf; EzW=h, g4 cgls4t/ z/b9 ax mrsfyrpl, v^Z e]h?


Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
ᏥᏌ ᎤᏁᏨᎩ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎠᎩᎨᏳᎯ ᏱᎩ, ᎾᏍᎩ ᏧᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᎩᏁᏨᎢ; ᎡᏙᏓᏃ ᎤᎨᏳᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ, ᎠᎴ ᏓᏲᏍᏗᎷᏤᎵ, ᎠᎴ ᎦᏁᎸᎢ ᏓᏲᏍᏓᏁᎳᏗ.
tsi-sa u-ne-tsv-gi, hi-a nu-we-se-lv-gi; i-yu-no gi-lo a-gi-ge-yu-hi yi-gi, na-s-gi tsu-ka-hna-wa-dv-s-di a-gi-ne-tsv-i; e-do-da-no u-ge-yu-hi i-yu-li-s-do-di, a-le da-yo-s-di-lu-tse-li, a-le ga-ne-lv-i da-yo-s-da-ne-la-di.
GA up;f, ha 0PSkf; i=Z f] afb=h If, nsf #K-\rsd afp;i; e4cZ ub=h i=ls4d, a> cYsdM}l, a> gpki cYscpwd.


He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
ᎠᎩᎨᏳᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎥᏝ ᏱᏓᎧᎿᏩᏕᎪ ᎠᎩᏁᏨᎢ. ᎧᏃᎮᏛᏃ ᏥᏣᏛᎩᎠ, ᎥᏝ ᎠᏴ ᎠᏆᏤᎵᎦ ᏱᎩ, ᎠᎦᏴᎵᎨᏍᎩᏂ ᏅᏛᎩᏅᏏᏛ ᎤᏤᎵᎦ.
a-gi-ge-yu-hi ni-ge-sv-na v-tla yi-da-ka-hna-wa-de-go a-gi-ne-tsv-i. ka-no-he-dv-no tsi-tsa-dv-gi-a, v-tla a-yv a-qua-tse-li-ga yi-gi, a-ga-yv-li-ge-s-gi-ni nv-dv-gi-nv-si-dv u-tse-li-ga.
afb=h /b9n v^ IcK-\[q afp;i. KZLrZ GErfa, v^ ax aQ}lg If, agxlbsf/ mrfmRr u}lg.


These things have I spoken unto you, being yet present with you.
ᎾᏍᎩ ᎢᏨᏃᎮᎮᎸ ᎠᏏ ᏥᏨᏰᎳᏗᏙᎭ.
na-s-gi i-tsv-no-he-he-lv a-si tsi-tsv-ye-la-di-do-ha.
nsf i;ZLLk aR G;Bwd4U.


But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
ᎠᏓᏅᏬᎯᏍᏗᏍᎩᏍᎩᏂ, ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ, ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᏅᏓᏳᏅᏍᏗ ᏥᎩ ᏓᏆᏙᏍᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛ ᏓᏤᏲᏂ, ᎠᎴ ᏓᏣᏅᏓᏗᏍᏔᏂ ᏂᎦᎥ ᎢᏨᏁᏤᎸᎢ.
a-da-nv-wo-hi-s-di-s-gi-s-gi-ni, ga-lv-quo-di-yu a-da-nv-do, na-s-gi a-ga-yv-li-ge-i nv-da-yu-nv-s-di tsi-gi da-qua-do-s-dv-i, na-s-gi ni-ga-dv da-tse-yo-ni, a-le da-tsa-nv-da-di-s-ta-ni ni-ga-v i-tsv-ne-tse-lv-i.
acmOhsdsfsf/, gk?d= acm4, nsf agxlbi mc=msd Gf cQ4sri, nsf /gr c}Y/, a> cEmcdst/ /gv i;p}ki.


Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎢᏨᎢᏯᏏ; ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎠᏆᏤᎵᎦ ᎢᏨᎥᏏ. ᎥᏝ ᎡᎶᎯ ᏣᏓᏁᎰ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏱᏨᎥᏏ; ᏞᏍᏗ ᎢᏣᏓᏅᏙ ᏳᏕᏯᏔᏁᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᏯᏍᎦᎢᎮᏍᏗ.
nv-wa-do-hi-ya-dv i-tsv-i-ya-si; nv-wa-do-hi-ya-dv a-qua-tse-li-ga i-tsv-v-si. v-tla e-lo-hi tsa-da-ne-ho na-s-gi i-yu-s-di yi-tsv-v-si; tle-s-di i-tsa-da-nv-do yu-de-ya-ta-ne-he-s-di, a-le tle-s-di ya-s-ga-i-he-s-di.
m\4hyr i;iyR; m\4hyr aQ}lg i;vR. v^ e]h Ecp$ nsf i=sd I;vR; Vsd iEcm4 =[ytpLsd, a> Vsd ysgiLsd.


Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
ᎢᏣᏛᎦᏅᎯ, ᏛᎨᏏ ᎠᎴ ᏛᏨᎷᏤᎵ, ᏥᏨᏲᏎᎸᎩ. ᎢᏳᏃ ᏍᎩᎨᏳᎢᏳ ᏱᎩ, ᏳᏣᎵᎮᎵᎦ ᏱᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎠᎦᏴᎵᎨᏍᏛᏱ ᏫᏥᎦᏘ ᏣᏆᏛᏅᎩ; ᎡᏙᏓᏰᏃ ᎤᏟ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎡᏍᎦᏉ ᎠᏴ.
i-tsa-dv-ga-nv-hi, dv-ge-si a-le dv-tsv-lu-tse-li, tsi-tsv-yo-se-lv-gi. i-yu-no s-gi-ge-yu-i-yu yi-gi, yu-tsa-li-he-li-ga yi-nv-di-ga-li-s-do-di-ha a-ga-yv-li-ge-s-dv-yi wi-tsi-ga-ti tsa-qua-dv-nv-gi; e-do-da-ye-no u-tli a-tsi-lv-quo-di-yu e-s-ga-quo a-yv.
iErgmh, rbR a> r;M}l, G;YSkf. i=Z sfb=i= If, =ElLlg Imdgls4dU agxlbsrI WGgT EQrmf; e4cBZ uC aGk?d= esg? ax.


And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
ᎿᏉᏃ ᎠᏏᏉ ᎾᏍᏆᎵᏍᎬᎾ ᎨᏒ ᎢᏨᏃᎲᏏ, ᎾᏍᎩ ᎠᏍᏆᎸᎲᎭ ᎢᏦᎯᏳᏗᏱ.
hna-quo-no a-si-quo na-s-qua-li-s-gv-na ge-sv i-tsv-no-hv-si, na-s-gi a-s-qua-lv-hv-ha i-tso-hi-yu-di-yi.
-?Z aR? nsQlszn b9 i;ZHR, nsf asQkHU i5h=dI.


Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
ᎪᎯ ᎢᏳᏓᎴᏅᏛ ᎥᏝ ᎤᏣᏘ ᏴᎨᏨᏯᎵᏃᎮᏓ; ᎤᎬᏫᏳᎯᏰᏃ ᎯᎠ ᎡᎶᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᏓᏯᎢ; ᎥᏝᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏤᎵ ᏯᏇᎭ.
go-hi i-yu-da-le-nv-dv v-tla u-tsa-ti yv-ge-tsv-ya-li-no-he-da; u-gv-wi-yu-hi-ye-no hi-a e-lo-hi u-tse-li-ga da-ya-i; v-tla-no go-hu-s-di u-tse-li ya-que-ha.
qh i=c>mr v^ uET xb;ylZLc; uzW=hBZ ha e]h u}lg cyi; v^Z q!sd u}l y@U.


But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
ᎠᏎᏃ ᎡᎶᎯ ᎤᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᏥᎨᏳᎢᏳ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ ᎠᎩᏁᏤᎸᎢ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛᏁᎲᎢ. ᏗᏣᎴᎲᎦ, ᎢᏕᎾ.
a-se-no e-lo-hi u-do-le-ho-hi-s-di-yi a-ga-yv-li-ge-i tsi-ge-yu-i-yu ge-sv-i, a-le a-ga-yv-li-ge-i a-gi-ne-tse-lv-i na-s-gi ni-ga-dv-ne-hv-i. di-tsa-le-hv-ga, i-de-na.
aSZ e]h u4>$hsdI agxlbi Gb=i= b9i, a> agxlbi afp}ki nsf /grpHi. dE>Hg, i[n.