


|
|---|
| Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᎤᏂᏴᎲᎩ ᏥᏌ ᎠᎴ ᎤᎵᎥᏂᎸᎩ.
|
|---|
| hna-quo-no qua-le-di u-ni-yv-hv-gi tsi-sa a-le u-li-v-ni-lv-gi.
|
|---|
-?Z Q>d u/xHf GA a> ulv/kf.
|
|---|

|
|---|
| And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
|
|---|
| ᎠᏂᏯᏫᏍᎩᏃ ᎤᏂᏍᏕᏲᎸ ᏧᏣᏲᏍᏗ ᎠᎵᏍᏚᎶ ᎤᏃᏢᏅᎩ ᎠᎴ ᎬᏩᏍᏚᎳᏅᎩ, ᎠᎴ ᎩᎦᎨ ᎠᏄᏬ ᎬᏩᏄᏬᎥᎩ,
|
|---|
| a-ni-ya-wi-s-gi-no u-ni-s-de-yo-lv tsu-tsa-yo-s-di a-li-s-du-lo u-no-tlv-nv-gi a-le gv-wa-s-du-la-nv-gi, a-le gi-ga-ge a-nu-wo gv-wa-nu-wo-v-gi,
|
|---|
a/yWsfZ u/s[Yk #EYsd alsj] uZ<mf a> z\sjwmf, a> fgb a0O z\0Ovf,
|
|---|

|
|---|
| And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎢᏨᏲᎵᎦ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ. ᎠᎴ ᎦᎬᏩᏏᏛᏂᎸᎩ.
|
|---|
| a-le hi-a nu-ni-we-sv-gi; i-tsv-yo-li-ga tsa-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga. a-le ga-gv-wa-si-dv-ni-lv-gi.
|
|---|
a> ha 0/P9f; i;Ylg EzW=h a/#R un}lg. a> gz\Rr/kf.
|
|---|

|
|---|
| Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᏔᎵᏁ ᎤᏄᎪᏨᎩ, ᎯᎠ ᏫᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎬᏂᏳᏉ ᎢᏨᎾᏄᎪᏫᏏ, ᎢᏣᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎾᎩᏩᏛᎲᎾ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| hna-quo-no qua-le-di ta-li-ne u-nu-go-tsv-gi, hi-a wi-ni-du-we-se-lv-gi; gv-ni-yu-quo i-tsv-na-nu-go-wi-si, i-tsa-do-le-ho-hi-s-di-yi u-s-ga-nv-tsv na-gi-wa-dv-hv-na ge-sv-i.
|
|---|
-?Z Q>d tlp u0q;f, ha W/jPSkf; z/=? i;n0qWR, iE4>$hsdI usgm; nf\rHn b9i.
|
|---|

|
|---|
| Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man!
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᏓᏳᎾᏄᎪᏨᎩ, ᎤᎵᏍᏚᎸᎩ ᎠᎵᏍᏚᎶ ᏧᏣᏲᏍᏗ ᎪᏢᏔᏅᎯ, ᎠᎴ ᎤᏄᏮᎩ ᎩᎦᎨ ᎠᏄᏬ. ᏆᎴᏗᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎬᏂᏳᏉ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ.
|
|---|
| tsi-sa-no da-yu-na-nu-go-tsv-gi, u-li-s-du-lv-gi a-li-s-du-lo tsu-tsa-yo-s-di go-tlv-ta-nv-hi, a-le u-nu-wv-gi gi-ga-ge a-nu-wo. qua-le-di-no hi-a ni-du-we-se-lv-gi; gv-ni-yu-quo hi-a na-s-gi a-s-ga-ya.
|
|---|
GAZ c=n0q;f, ulsjkf alsj] #EYsd q<tmh, a> u0|f fgb a0O. Q>dZ ha /jPSkf; z/=? ha nsf asgy.
|
|---|

|
|---|
| When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᎾᏓᏂᏱᏍᎩ ᎬᏩᎪᎲ, ᎤᏁᎷᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎯᏯᏛᎥᎦ! ᎯᏯᏛᎥᎦ! ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏂᎯ ᎡᏣᏗᎿᏫᏛ, ᎠᎴ ᎡᏣᏛᎥᎦ; ᎠᏴᏰᏃ ᎥᏝ ᏱᏥᏩᏘᎭ ᎤᏍᎦᏅᏨᎢ.
|
|---|
| hna-quo-no nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-le di-na-da-ni-yi-s-gi gv-wa-go-hv, u-ne-lu-nv-gi, hi-a nu-ni-we-sv-gi; hi-ya-dv-v-ga! hi-ya-dv-v-ga! qua-le-di hi-a ni-du-we-se-lv-gi; ni-hi e-tsa-di-hna-wi-dv, a-le e-tsa-dv-v-ga; a-yv-ye-no v-tla yi-tsi-wa-ti-ha u-s-ga-nv-tsv-i.
|
|---|
-?Z 0/zW=9 aGk-ap]h a> dnc/Isf z\qH, upMmf, ha 0/P9f; hyrvg! hyrvg! Q>d ha /jPSkf; /h eEd-Wr, a> eErvg; axBZ v^ IG\TU usgm;i.
|
|---|

|
|---|
| The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
|
|---|
| ᎠᏂᏧᏏ ᎯᎠ ᏫᏅᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎣᎩᎭ, ᏦᎩᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏃ ᏂᎬᏅ ᏰᎵᏉ ᎬᏩᏲᎱᎯᏍᏗ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏪᏥ ᎤᏤᎸᏅᎩ.
|
|---|
| a-ni-tsu-si hi-a wi-nv-gv-wa-we-se-lv-gi; di-ka-hna-wa-dv-s-di o-gi-ha, tso-gi-ka-hna-wa-dv-s-di-no ni-gv-nv ye-li-quo gv-wa-yo-hu-hi-s-di, u-ne-la-nv-hi-ye-no u-we-tsi u-tse-lv-nv-gi.
|
|---|
a/#R ha Wmz\PSkf; dK-\rsd ofU, 5fK-\rsdZ /zm Bl? z\Y!hsd, upwmhBZ uPG u}kmf.
|
|---|

|
|---|
| When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᏛᎦᏅ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎤᏍᎦᎸᎩ;
|
|---|
| hna-quo-no qua-le-di na-s-gi u-dv-ga-nv u-tli i-ga-i u-s-ga-lv-gi;
|
|---|
-?Z Q>d nsf urgm uC igi usgkf;
|
|---|

|
|---|
| And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏔᎵᏁ ᎤᏴᎸᎩ ᏗᎫᎪᏗᏱ, ᎯᎠ ᏫᏄᏪᏎᎸᎩ ᏥᏌ; ᎭᏢ ᏅᏓᏣᏓᎴᏅᎯ? ᎠᏎᏃ ᏥᏌ ᎥᏝ ᏳᏁᏤᎴᎢ.
|
|---|
| a-le ta-li-ne u-yv-lv-gi di-gu-go-di-yi, hi-a wi-nu-we-se-lv-gi tsi-sa; ha-tlv nv-da-tsa-da-le-nv-hi? a-se-no tsi-sa v-tla yu-ne-tse-le-i.
|
|---|
a> tlp uxkf dJqdI, ha W0PSkf GA; U< mcEc>mh? aSZ GA v^ =p}>i.
|
|---|

|
|---|
| Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏝᏍᎪ ᏱᏍᎩᏁᏤᎭ? ᏝᏍᎪ ᏱᎦᏔᎭ ᏰᎵᏉ ᎦᎬᏯᏛᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏰᎵᏉ ᏗᎦᎬᏲᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ?
|
|---|
| hna-quo-no qua-le-di hi-a nu-we-se-lv-gi; tla-s-go yi-s-gi-ne-tse-ha? tla-s-go yi-ga-ta-ha ye-li-quo ga-gv-ya-dv-di ge-sv-i, a-le ye-li-quo di-ga-gv-yo-hi-s-di ge-sv-i?
|
|---|
-?Z Q>d ha 0PSkf; ^sq Isfp}U? ^sq IgtU Bl? gzyrd b9i, a> Bl? dgzYhsd b9i?
|
|---|

|
|---|
| Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
|
|---|
| ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎥᏝ ᏱᎨᏣᎭ ᏰᎵ ᎠᏴ ᎪᎱᏍᏗ ᏍᏋᏁᏗᏱ, ᎦᎸᎳᏗ ᏅᏓᏰᏣᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᎩ. ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ, ᎠᏴ ᏗᎩᏲᏒᎯ ᏂᎯ ᏗᏣᏲᎯᏎᎸᎯ ᎤᏟ ᎡᏉᎯᏳ ᎤᏍᎦᏅᏨ.
|
|---|
| tsi-sa hi-a nu-we-se-lv-gi; v-tla yi-ge-tsa-ha ye-li a-yv go-hu-s-di s-quv-ne-di-yi, ga-lv-la-di nv-da-ye-tsa-li-s-go-lv-da-ne-lv-hi ni-ge-sv-na yi-gi. na-s-gi i-yu-s-di, a-yv di-gi-yo-sv-hi ni-hi di-tsa-yo-hi-se-lv-hi u-tli e-quo-hi-yu u-s-ga-nv-tsv.
|
|---|
GA ha 0PSkf; v^ IbEU Bl ax q!sd s7pdI, gkwd mcBElsqkcpkh /b9n If. nsf i=sd, ax dfY9h /h dEYhSkh uC e?h= usgm;.
|
|---|

|
|---|
| And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏃ ᎢᏳᏓᎴᏅᏛ ᏆᎴᏗ ᎤᏲᎸᎩ ᎥᎤᏪᎪᏗᏱ. ᎠᏎᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᏁᎷᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎢᏳᏃ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ ᎢᎯᏯᎧᏅᎭ ᎥᏝ ᏏᏌ ᎢᏍᏓᎵᎢ ᏱᎦᎨᏎᏍᏗ. ᎩᎶ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏤᎸᏍᎩ, ᎧᏁᎬ ᏏᏌ ᎠᏡᏗᏍᎪᎢ.
|
|---|
| na-hi-yu-no i-yu-da-le-nv-dv qua-le-di u-yo-lv-gi v-u-we-go-di-yi. a-se-no a-ni-tsu-si u-ne-lu-nv-gi, hi-a nu-ni-we-sv-gi; i-yu-no hi-a a-s-ga-ya i-hi-ya-ka-nv-ha v-tla si-sa i-s-da-li-i yi-ga-ge-se-s-di. gi-lo u-gv-wi-yu-hi a-tse-lv-s-gi, ka-ne-gv si-sa a-tlu-di-s-go-i.
|
|---|
nh=Z i=c>mr Q>d uYkf vuPqdI. aSZ a/#R upMmf, ha 0/P9f; i=Z ha asgy ihyKmU v^ RA iscli IgbSsd. f] uzW=h a}ksf, Kpz RA a&dsqi.
|
|---|

|
|---|
| When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏆᎴᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᏛᎦᏅ ᎤᏄᎪᏫᏒᎩ ᏥᏌ, ᎠᎴ ᎤᏪᏅᎩ ᏗᎫᎪᏙᏗᏱ ᎦᏍᎩᎸᎢ, ᏅᏯ-ᎠᏰᏍᏓᎥ ᏕᏅᏙᎥᎢ, ᎠᏂᏧᏏᏍᎩᏂ ᎤᏂᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎨᏆᏓ ᏕᎤᏙᎥ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di qua-le-di na-s-gi u-dv-ga-nv u-nu-go-wi-sv-gi tsi-sa, a-le u-we-nv-gi di-gu-go-do-di-yi ga-s-gi-lv-i, nv-ya--a-ye-s-da-v de-nv-do-v-i, a-ni-tsu-si-s-gi-ni u-ni-wo-ni-hi-s-di ge-sv ge-qua-da de-u-do-v.
|
|---|
nsf i=sd Q>d nsf urgm u0qW9f GA, a> uPmf dJq4dI gsfki, my-aBscv [m4vi, a/#Rsf/ u/O/hsd b9 bQc [u4v.
|
|---|

|
|---|
| And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!
|
|---|
| ᎧᏃᎯᏰᎩᏃ ᏗᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎠᏛᏅᎢᏍᏙᏗᏱ ᎢᎦ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᏔᎳᏚ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎢᏴᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎨᏒᎩ, ᏆᎴᏗᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ ᎠᏂᏧᏏ; ᎬᏂᏳᏉ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏣᏤᎵᎦ!
|
|---|
| ka-no-hi-ye-gi-no di-li-s-da-yv-di-yi a-dv-nv-i-s-do-di-yi i-ga ge-sv-gi, a-le ta-la-du i-yu-tli-lo-dv i-yv-dv ka-la-wa-di-sv ge-sv-gi, qua-le-di-no hi-a ni-du-we-se-lv-gi a-ni-tsu-si; gv-ni-yu-quo u-gv-wi-yu-hi i-tsa-tse-li-ga!
|
|---|
KZhBfZ dlscxdI armis4dI ig b9f, a> twj i=C]r ixr Kw\d9 b9f, Q>dZ ha /jPSkf a/#R; z/=? uzW=h iE}lg!
|
|---|

|
|---|
| But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priest answered, We have no king but Caesar.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎤᏁᎷᏅᏉ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎯᎷᎦ! ᎯᎷᎦ! ᎯᏯᏛᎥᎦ! ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏓᏥᏯᏛᏂᏍᎪ ᎢᏣᏤᎵᎦ ᎤᎬᏫᏳᎯ? ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎸᎩ; ᎥᏝ ᏲᎩᎧᎭ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᏏᏌ ᎤᏩᏒ!
|
|---|
| a-se-no u-ne-lu-nv-quo hi-a nu-ni-we-sv-gi; hi-lu-ga! hi-lu-ga! hi-ya-dv-v-ga! qua-le-di hi-a ni-du-we-se-lv-gi; da-tsi-ya-dv-ni-s-go i-tsa-tse-li-ga u-gv-wi-yu-hi? nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi hi-a nu-ni-we-se-lv-gi; v-tla yo-gi-ka-ha u-gv-wi-yu-hi, si-sa u-wa-sv!
|
|---|
aSZ upMm? ha 0/P9f; hMg! hMg! hyrvg! Q>d ha /jPSkf; cGyr/sq iE}lg uzW=h? 0/zW=9 aGk-ap]h ha 0/PSkf; v^ YfKU uzW=h, RA u\9!
|
|---|

|
|---|
| Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏚᏲᎯᏎᎸᎩ ᎤᎾᏛᏗᏱ. ᎤᏂᏂᏴᏛᎩᏃ ᏥᏌ ᎠᎴ ᎤᎾᏘᎾᏫᏛᎲᎩ.
|
|---|
| hna-quo-no du-yo-hi-se-lv-gi u-na-dv-di-yi. u-ni-ni-yv-dv-gi-no tsi-sa a-le u-na-ti-na-wi-dv-hv-gi.
|
|---|
-?Z jYhSkf unrdI. u//xrfZ GA a> unTnWrHf.
|
|---|

|
|---|
| And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᏧᏓᎿᏩᏛ ᎦᏁᎲᎩ ᎤᏄᎪᏨᎩ, ᎤᏍᏆᎷᎪ ᏚᏙᎥ ᎤᎷᏨᎩ, ᎾᏍᎩ ᎪᎵᎦᏓ ᏚᏙᎥ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᏂᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏅᏗᏍᎬᎢ;
|
|---|
| tsi-sa-no tsu-da-hna-wa-dv ga-ne-hv-gi u-nu-go-tsv-gi, u-s-qua-lu-go du-do-v u-lu-tsv-gi, na-s-gi go-li-ga-da du-do-v a-ni-tsu-si u-ni-wo-ni-hi-s-di ge-sv a-nv-di-s-gv-i;
|
|---|
GAZ #c-\r gpHf u0q;f, usQMq j4v uM;f, nsf qlgc j4v a/#R u/O/hsd b9 amdszi;
|
|---|

|
|---|
| Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
|
|---|
| ᎾᎿᏂ ᎬᏩᏛᏅᎩ, ᎠᎴ ᎠᏂᏔᎵ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᎨᎦᏛᏅᎩ ᎢᏧᎳ ᎢᏗᏢ ᏥᏌᏃ ᎠᏰᎵ.
|
|---|
| na-hna-ni gv-wa-dv-nv-gi, a-le a-ni-ta-li nv-wa-na-da-le i-tsu-la-ha de-ge-ga-dv-nv-gi i-tsu-la i-di-tlv tsi-sa-no a-ye-li.
|
|---|
n-/ z\rmf, a> a/tl m\nc> i#wU [bgrmf i#w id< GAZ aBl.
|
|---|

|
|---|
| And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
|
|---|
| ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏬᏪᎳᏅᎩ ᎠᎪᎵᏰᏗ, ᎠᎴ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎤᏪᏯᎸᏅᎩ; ᎯᎠ ᏂᎬᏅ ᎪᏪᎸᎩ; ᏥᏌ ᎾᏎᎵᏗ ᎡᎯ, ᎤᎬᏫᏩᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
|
|---|
| qua-le-di-no u-wo-we-la-nv-gi a-go-li-ye-di, a-le da-da-hna-wa-s-dv u-we-ya-lv-nv-gi; hi-a ni-gv-nv go-we-lv-gi; tsi-sa na-se-li-di e-hi, u-gv-wi-wa-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga.
|
|---|
Q>dZ uOPwmf aqlBd, a> cc-\sr uPykmf; ha /zm qPkf; GA nSld eh, uzW\h a/#R un}lg.
|
|---|

|
|---|
| This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.
|
|---|
| ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᎪᎵᏰᏗ ᎤᏂᏣᏛ ᎠᏂᏧᏏ ᎠᏂᎪᎵᏰᏍᎬᎩ, ᏥᏌᏰᏃ ᎠᎦᏛᏅ ᎦᏚᎲ ᎾᎥ ᎨᏒᎩ, ᎠᏂᏧᏏᏃ, ᎠᎴ ᎠᏂᎪᎢ, ᎠᎴ ᎠᏂᎶᎻ ᏧᏂᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎪᏪᎸᎩ.
|
|---|
| hi-a na-s-gi a-go-li-ye-di u-ni-tsa-dv a-ni-tsu-si a-ni-go-li-ye-s-gv-gi, tsi-sa-ye-no a-ga-dv-nv ga-du-hv na-v ge-sv-gi, a-ni-tsu-si-no, a-le a-ni-go-i, a-le a-ni-lo-mi tsu-ni-wo-ni-hi-s-di ge-sv go-we-lv-gi.
|
|---|
ha nsf aqlBd u/Er a/#R a/qlBszf, GABZ agrm gjH nv b9f, a/#RZ, a> a/qi, a> a/]N #/O/hsd b9 qPkf.
|
|---|

|
|---|
| Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎸᎩ ᏆᎴᏗ; ᏞᏍᏗ ᎯᎠ ᎢᏨᏁᎸ ᏦᏪᎳᏅᎩ; ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ; ᎯᎠᏍᎩᏂ; ᎠᎩᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᎠᏗᏍᎬᎩ.
|
|---|
| hna-quo-no nu-ni-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--a-ne-lo-hi a-ni-tsu-si tsu-na-tse-li-ga hi-a nu-ni-we-se-lv-gi qua-le-di; tle-s-di hi-a i-tsv-ne-lv tso-we-la-nv-gi; u-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga; hi-a-s-gi-ni; a-gi-gv-wi-yu-hi a-ni-tsu-si u-na-tse-li-ga a-di-s-gv-gi.
|
|---|
-?Z 0/zW=9 aGk-ap]h a/#R #n}lg ha 0/PSkf Q>d; Vsd ha i;pk 5Pwmf; uzW=h a/#R un}lg; hasf/; afzW=h a/#R un}lg adszf.
|
|---|

|
|---|
| Pilate answered, What I have written I have written.
|
|---|
| ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᏥᎾᏋᏁᎸ ᏣᏉᏪᎳᏅ, ᎿᏉ ᎠᏎ ᎠᏉᏪᎳᏅ.
|
|---|
| qua-le-di hi-a nu-we-sv-gi; tsi-na-quv-ne-lv tsa-quo-we-la-nv, hna-quo a-se a-quo-we-la-nv.
|
|---|
Q>d ha 0P9f; Gn7pk E?Pwm, -? aS a?Pwm.
|
|---|

|
|---|
| Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ, ᏥᏌ ᎬᏩᏛᏅ, ᏚᏂᏁᏒᎩ ᏧᏄᏬ, ᏅᎩ ᏂᏚᏂᏛᎩ, ᏌᏉ ᎢᎦᏛᎯ ᎠᏏᏴᏫ ᎠᏯᏫᏍᎩ ᎤᏤᎵᎦ ᏄᏅᏁᎸᎩ; ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎭᏫᏂ ᎤᏄᏬᎥᎯ. ᎾᏍᎩ ᎭᏫᏂ ᎠᏄᏬ ᎥᏝ ᎦᏰᏫᏛ ᏱᎨᏎᎢ, ᏂᎬ ᎬᏅᎯ ᎨᏒᎩ.
|
|---|
| hna-quo-no a-ni-ya-wi-s-gi, tsi-sa gv-wa-dv-nv, du-ni-ne-sv-gi tsu-nu-wo, nv-gi ni-du-ni-dv-gi, sa-quo i-ga-dv-hi a-si-yv-wi a-ya-wi-s-gi u-tse-li-ga nu-nv-ne-lv-gi; a-le na-s-quo ha-wi-ni u-nu-wo-v-hi. na-s-gi ha-wi-ni a-nu-wo v-tla ga-ye-wi-dv yi-ge-se-i, ni-gv gv-nv-hi ge-sv-gi.
|
|---|
-?Z a/yWsf, GA z\rm, j/p9f #0O, mf /j/rf, A? igrh aRxW ayWsf u}lg 0mpkf; a> ns? UW/ u0Ovh. nsf UW/ a0O v^ gBWr IbSi, /z zmh b9f.
|
|---|

|
|---|
| They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎯᎠ ᏂᏚᎾᏓᏪᏎᎸᎩ; ᏞᏍᏗ ᎢᎩᏣᎦᎸᎢᏒᎩ, ᎢᏓᏎᎯᏉᏍᎩᏂ ᎢᏓᏙᎴᎰᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ; ᎤᏙᎯᏳᏗᏱ ᎪᏪᎸ ᎯᎠ ᏥᏂᎬᏅ; ᏚᏂᏯᏙᎸᎩ ᏗᏆᏄᏬ, ᎠᎴ ᎠᏆᏄᏬᏍᏗ ᎤᎾᏌᏍᏔᏅᎩ. ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᏄᎾᏛᏁᎸᎩ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di hi-a ni-du-na-da-we-se-lv-gi; tle-s-di i-gi-tsa-ga-lv-i-sv-gi, i-da-se-hi-quo-s-gi-ni i-da-do-le-ho-hi u-tse-li-ga i-yu-li-s-do-di ge-sv-i; u-do-hi-yu-di-yi go-we-lv hi-a tsi-ni-gv-nv; du-ni-ya-do-lv-gi di-qua-nu-wo, a-le a-qua-nu-wo-s-di u-na-sa-s-ta-nv-gi. hi-a na-s-gi a-ni-ya-wi-s-gi nu-na-dv-ne-lv-gi.
|
|---|
nsf i=sd ha /jncPSkf; Vsd ifEgki9f, icSh?sf/ ic4>$h u}lg i=ls4d b9i; u4h=dI qPk ha G/zm; j/y4kf dQ0O, a> aQ0Osd unAstmf. ha nsf a/yWsf 0nrpkf.
|
|---|

|
|---|
| Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.
|
|---|
| ᎾᎥᏃ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᏥᏌ ᎦᏛᎢ ᎠᏂᏙᎾᎥᎩ ᎤᏥ, ᎤᏂᏃ ᎤᎸᎢ ᎺᎵ ᏟᎣᏆ ᎤᏓᎵᎢ, ᎺᎵᏃ ᎹᎩᏕᎵ ᎡᎯ.
|
|---|
| na-v-no da-da-hna-wa-s-dv tsi-sa ga-dv-i a-ni-do-na-v-gi u-tsi, u-ni-no u-lv-i me-li tli-o-qua u-da-li-i, me-li-no ma-gi-de-li e-hi.
|
|---|
nvZ cc-\sr GA gri a/4nvf uG, u/Z uki *l CoQ ucli, *lZ %f[l eh.
|
|---|

|
|---|
| When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎤᎪᎲ ᎤᏥ, ᎠᎴ ᎤᎪᎲ ᎾᎥ ᎦᏙᎬ ᎤᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎤᎨᏳᎯ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ ᎤᏥ; ᎯᎨᏴ, ᎬᏂᏳᏉ ᏤᏥ.
|
|---|
| tsi-sa-no u-go-hv u-tsi, a-le u-go-hv na-v ga-do-gv u-s-da-wa-di-do-hi u-ge-yu-hi, hi-a nu-we-se-lv-gi u-tsi; hi-ge-yv, gv-ni-yu-quo tse-tsi.
|
|---|
GAZ uqH uG, a> uqH nv g4z usc\d4h ub=h, ha 0PSkf uG; hbx, z/=? }G.
|
|---|

|
|---|
| Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎯᎠ ᏅᎤᏪᏎᎸᎩ ᎤᏍᏓᏩᏗᏙᎯ; ᎬᏂᏳᏉ ᏣᏥᎢ. ᎾᎯᏳᏉᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᏧᏪᏅᏒ ᏭᏘᏅᏍᏔᏅᎩ.
|
|---|
| hna-quo-no hi-a nv-u-we-se-lv-gi u-s-da-wa-di-do-hi; gv-ni-yu-quo tsa-tsi-i. na-hi-yu-quo-no na-s-gi u-s-da-wa-di-do-hi tsu-we-nv-sv wu-ti-nv-s-ta-nv-gi.
|
|---|
-?Z ha muPSkf usc\d4h; z/=? EGi. nh=?Z nsf usc\d4h #Pm9 XTmstmf.
|
|---|

|
|---|
| After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏥᏌ ᎠᎦᏔᎯᏳ ᎨᏒ ᏂᎦᎥ ᎿᏉ ᎤᎵᏍᏆᏛᎢ, ᎪᏪᎸ ᎤᏙᎯᏳᏗᏱ, ᎠᎩᏔᏕᎩᎭ, ᎤᏛᏅᎩ.
|
|---|
| hna-quo-no tsi-sa a-ga-ta-hi-yu ge-sv ni-ga-v hna-quo u-li-s-qua-dv-i, go-we-lv u-do-hi-yu-di-yi, a-gi-ta-de-gi-ha, u-dv-nv-gi.
|
|---|
-?Z GA agth= b9 /gv -? ulsQri, qPk u4h=dI, aft[fU, urmf.
|
|---|

|
|---|
| Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
|
|---|
| ᎾᎿᏃ ᎥᎦᎧᎲᎩ ᎠᏖᎵᏙ ᏧᏂᏦᏯᏍᏗ ᎠᎧᎵᏬᎯ; ᏚᏬᎢᎵᏃ ᏧᏂᏦᏯᏍᏗ ᎤᏂᎧᎵᎢᏍᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎯᏏᏈ ᎤᏂᏆᏙᏔᏅᎩ, ᎠᎰᎵ ᎾᎥ ᎤᏂᏩᏌᏔᏅᎩ.
|
|---|
| na-hna-no v-ga-ka-hv-gi a-te-li-do tsu-ni-tso-ya-s-di a-ka-li-wo-hi; du-wo-i-li-no tsu-ni-tso-ya-s-di u-ni-ka-li-i-s-ta-nv-gi, a-le na-s-gi hi-si-qui u-ni-qua-do-ta-nv-gi, a-ho-li na-v u-ni-wa-sa-ta-nv-gi.
|
|---|
n-Z vgKHf a8l4 #/5ysd aKlOh; jOilZ #/5ysd u/Klistmf, a> nsf hRF u/Q4tmf, a$l nv u/\Atmf.
|
|---|

|
|---|
| When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᏧᏂᏦᏯᏍᏗ ᎤᏁᎩᏒ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎿᏉ ᎠᎵᏍᏆᏓ; ᎤᎵᏍᎫᏫᏒᏃ ᏕᎤᏲᏒᎩ ᎤᏓᏅᏙ.
|
|---|
| tsi-sa-no tsu-ni-tso-ya-s-di u-ne-gi-sv hi-a nu-we-sv-gi; hna-quo a-li-s-qua-da; u-li-s-gu-wi-sv-no de-u-yo-sv-gi u-da-nv-do.
|
|---|
GAZ #/5ysd upf9 ha 0P9f; -? alsQc; ulsJW9Z [uY9f ucm4.
|
|---|

|
|---|
| The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
|
|---|
| ᎠᏂᏧᏏᏃ ᎤᏂᏔᏲᏎᎸᎩ ᏆᎴᏗ ᏗᏂᏅᏍᎨᏂ ᏗᎨᏥᏍᏆᎵᏎᏗᏱ ᎠᎴ ᏗᎨᏥᏁᏍᏗᏱ, ᏅᏓᏳᎵᏍᏙᏔᏅᎩ ᎠᏛᏅᎢᏍᏙᏗᏱ ᎢᎦ ᎨᏒᎢ, ᏞᏍᏗ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ ᏱᏗᎦᏕᏍᏗ ᎠᏁᎵᏍᎬᎩ, ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ ᎢᎦ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒᎩ.
|
|---|
| a-ni-tsu-si-no u-ni-ta-yo-se-lv-gi qua-le-di di-ni-nv-s-ge-ni di-ge-tsi-s-qua-li-se-di-yi a-le di-ge-tsi-ne-s-di-yi, nv-da-yu-li-s-do-ta-nv-gi a-dv-nv-i-s-do-di-yi i-ga ge-sv-i, tle-s-di u-na-do-da-qua-s-gv yi-di-ga-de-s-di a-ne-li-s-gv-gi, na-s-gi-ye-no u-na-do-da-qua-s-gv i-ga ga-lv-quo-di-yu ge-sv-gi.
|
|---|
a/#RZ u/tYSkf Q>d d/msb/ dbGsQlSdI a> dbGpsdI, mc=ls4tmf armis4dI ig b9i, Vsd un4cQsz Idg[sd aplszf, nsfBZ un4cQsz ig gk?d= b9f.
|
|---|

|
|---|
| Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᎤᏂᎷᏨᎩ, ᏚᏂᏍᏆᎵᏒᎩ ᏗᎦᏅᏍᎨᏂ ᎢᎬᏱᏱ ᎦᏗ ᎠᎴ ᏐᎢ ᎢᏧᎳᎭ ᏥᏌ ᏗᎨᎦᏛᏅᎯ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di a-ni-ya-wi-s-gi u-ni-lu-tsv-gi, du-ni-s-qua-li-sv-gi di-ga-nv-s-ge-ni i-gv-yi-yi ga-di a-le so-i i-tsu-la-ha tsi-sa di-ge-ga-dv-nv-hi.
|
|---|
nsf i=sd a/yWsf u/M;f, j/sQl9f dgmsb/ izII gd a> Di i#wU GA dbgrmh.
|
|---|

|
|---|
| But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
|
|---|
| ᏥᏌᏍᎩᏂ ᎦᏛ ᏭᏂᎷᏨ, ᎠᎴ ᎤᎾᏙᎴᎰᏒ ᎦᏳᎳ ᎤᏲᎱᏒᎯ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᏱᏚᏂᏍᏆᎵᏎ ᏗᎦᏅᏍᎨᏂ;
|
|---|
| tsi-sa-s-gi-ni ga-dv wu-ni-lu-tsv, a-le u-na-do-le-ho-sv ga-yu-la u-yo-hu-sv-hi ge-sv-i, v-tla yi-du-ni-s-qua-li-se di-ga-nv-s-ge-ni;
|
|---|
GAsf/ gr X/M;, a> un4>$9 g=w uY!9h b9i, v^ Ij/sQlS dgmsb/;
|
|---|

|
|---|
| But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
|
|---|
| ᎠᏏᏴᏫᏍᎩᏂ ᎠᏯᏫᏍᎩ, ᏗᏓᏖᏍᏗ ᎤᏪᏘᏍᏔᏅᎩ ᎠᏍᏉᎨᏂ, ᎩᎳᏉᏃ ᎢᏴᏛ ᎾᎿ ᏓᏳᏨᏨᎩ ᎩᎬ ᎠᎴ ᎠᎹ.
|
|---|
| a-si-yv-wi-s-gi-ni a-ya-wi-s-gi, di-da-te-s-di u-we-ti-s-ta-nv-gi a-s-quo-ge-ni, gi-la-quo-no i-yv-dv na-hna da-yu-tsv-tsv-gi gi-gv a-le a-ma.
|
|---|
aRxWsf/ ayWsf, dc8sd uPTstmf as?b/, fw?Z ixr n- c=;;f fz a> a%.
|
|---|

|
|---|
| And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ Ꮎ ᎤᎪᎲᎯ ᎤᏃᎮᎸᎩ, ᎧᏃᎮᏍᎬᏃ ᎤᏙᎯᏳᎭ, ᎠᎴ ᎠᎦᏔᎭ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎧᏃᎮᏍᎬᎢ, ᎾᏍᎩ ᎨᏦᎯᏳᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
|
|---|
| na-s-gi-no na u-go-hv-hi u-no-he-lv-gi, ka-no-he-s-gv-no u-do-hi-yu-ha, a-le a-ga-ta-ha u-do-hi-yu-hi ka-no-he-s-gv-i, na-s-gi ge-tso-hi-yu-di- i-yu-li-s-do-di-yi.
|
|---|
nsfZ n uqHh uZLkf, KZLszZ u4h=U, a> agtU u4h=h KZLszi, nsf b5h=d i=ls4dI.
|
|---|

|
|---|
| For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎯᎠ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ ᎤᏙᎯᏳᏗᏱ ᎪᏪᎸ ᎯᎠ ᏥᏂᎬᏅ; "ᎥᏝ ᏌᏉ ᎤᎪᎳ ᏧᎵᏍᏆᎵᏍᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ."
|
|---|
| na-s-gi-ye-no hi-a nu-li-s-ta-nv-gi u-do-hi-yu-di-yi go-we-lv hi-a tsi-ni-gv-nv; "v-tla sa-quo u-go-la tsu-li-s-qua-li-s-di yi-ge-se-s-di."
|
|---|
nsfBZ ha 0lstmf u4h=dI qPk ha G/zm; "v^ A? uqw #lsQlsd IbSsd."
|
|---|

|
|---|
| And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
|
|---|
| ᎠᎴᏬ ᏅᏩᏓᎴ ᎪᏪᎸ ᎯᎠ ᏂᎦᏩᎭ; "ᏙᏓᎬᏩᎧᎾᏂ ᏗᎬᏪᏘᎸᎯ."
|
|---|
| a-le-wo nv-wa-da-le go-we-lv hi-a ni-ga-wa-ha; "do-da-gv-wa-ka-na-ni di-gv-we-ti-lv-hi."
|
|---|
a>O m\c> qPk ha /g\U; "4cz\Kn/ dzPTkh."
|
|---|

|
|---|
| And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸ ᎣᏂ ᏦᏩ ᎠᎵᎹᏗᏱ ᎡᎯ, ᏥᏌ ᎠᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎨᏒᎩ, ᎠᏎᏃ ᎤᏕᎵᏛᏉ ᎠᏂᏧᏏ ᏓᏍᎦᎢᎲᎢ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ, ᎾᏍᎩ ᏦᏩ ᎤᏔᏲᏎᎸᎩ ᏆᎴᏗ ᎤᏁᏍᏗᏱ ᏥᏌ ᎠᏰᎸᎢ. ᏆᎴᏗᏃ ᎤᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎩ. ᎰᏩᏃ ᎤᎷᏨᎩ ᎤᏁᏒᎩ ᏥᏌ ᎠᏰᎸᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-no nu-li-s-ta-ni-do-lv o-ni tso-wa a-li-ma-di-yi e-hi, tsi-sa a-s-da-wa-di-do-hi ge-sv-gi, a-se-no u-de-li-dv-quo a-ni-tsu-si da-s-ga-i-hv-i nv-da-ga-li-s-do-di-s-gv-gi, na-s-gi tso-wa u-ta-yo-se-lv-gi qua-le-di u-ne-s-di-yi tsi-sa a-ye-lv-i. qua-le-di-no u-li-s-go-lv-da-ne-lv-gi. ho-wa-no u-lu-tsv-gi u-ne-sv-gi tsi-sa a-ye-lv-i.
|
|---|
nsfZ 0lst/4k o/ 5\ al%dI eh, GA asc\d4h b9f, aSZ u[lr? a/#R csgiHi mcgls4dszf, nsf 5\ utYSkf Q>d upsdI GA aBki. Q>dZ ulsqkcpkf. $\Z uM;f up9f GA aBki.
|
|---|

|
|---|
| And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
|
|---|
| ᎾᏍᏉᏃ ᎥᎤᎷᏨᎩ ᏂᎦᏗᎹᏏ, ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏱᏱ ᏥᏌ ᎡᏃᏱ ᎤᎷᏤᎸᎯ, ᎤᏲᎸᎩ ᏗᏜᏍᏔᏅᎯ ᎻᎳ ᎡᎳᏫᏃ, ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎢᏴᏛ ᎢᏳᏓᎨᏛ.
|
|---|
| na-s-quo-no v-u-lu-tsv-gi ni-ga-di-ma-si, na-s-gi i-gv-yi-yi tsi-sa e-no-yi u-lu-tse-lv-hi, u-yo-lv-gi di-dla-s-ta-nv-hi mi-la e-la-wi-no, a-s-go-hi-tsu-qui i-yv-dv i-yu-da-ge-dv.
|
|---|
ns?Z vuM;f /gd%R, nsf izII GA eZI uM}kh, uYkf d6stmh Nw ewWZ, asqh#F ixr i=cbr.
|
|---|

|
|---|
| Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎤᏂᏁᏒᎩ ᏥᏌ ᎠᏰᎸᎢ ᎠᎴ ᏙᎴᏛ ᎠᏄᏬ ᎤᏂᏣᏄᎶᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏗᎦᏩᏒᎩ ᏚᏂᏣᏄᎳᏅᎩ, ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᎠᏂᏧᏏ ᏓᎾᏓᏂᏌ.
|
|---|
| hna-quo-no u-ni-ne-sv-gi tsi-sa a-ye-lv-i a-le do-le-dv a-nu-wo u-ni-tsa-nu-lo-ta-nv-gi, a-le na-s-quo di-ga-wa-sv-gi du-ni-tsa-nu-la-nv-gi, na-s-gi-ya i-yu-na-dv-ne-di ge-sv a-ni-tsu-si da-na-da-ni-sa.
|
|---|
-?Z u/p9f GA aBki a> 4>r a0O u/E0]tmf, a> ns? dg\9f j/E0wmf, nsfy i=nrpd b9 a/#R cnc/A.
|
|---|

|
|---|
| Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
|
|---|
| ᎾᎿᏃ ᎠᎦᏛᏅ ᎠᏫᎡᏗᏱ ᎪᏢᏒᎩ; ᎾᎿᏃ ᎠᏫᏒᏗᏱ ᎢᏤ ᏗᏓᏂᏐᏗᏱ ᎪᏢᏒᎩ ᎩᎶ ᎠᏥᏂᏌᏅ ᎠᏏ ᏂᎨᏒᎾ.
|
|---|
| na-hna-no a-ga-dv-nv a-wi-e-di-yi go-tlv-sv-gi; na-hna-no a-wi-sv-di-yi i-tse di-da-ni-so-di-yi go-tlv-sv-gi gi-lo a-tsi-ni-sa-nv a-si ni-ge-sv-na.
|
|---|
n-Z agrm aWedI q<9f; n-Z aW9dI i} dc/DdI q<9f f] aG/Am aR /b9n.
|
|---|

|
|---|
| There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
|
|---|
| ᎾᎿᏃ ᎤᏂᏅᏅᎩ ᏥᏌ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᎠᏛᏅᎢᏍᏙᏗᏱ ᎢᎦ ᎨᏒᎢ; ᏗᏓᏂᏐᏗᏱᏰᏃ ᎾᎥᏉ ᎨᏒᎩ.
|
|---|
| na-hna-no u-ni-nv-nv-gi tsi-sa nv-da-ga-li-s-do-di-s-gv-gi a-ni-tsu-si u-na-tsu-si u-na-tse-li-ga a-dv-nv-i-s-do-di-yi i-ga ge-sv-i; di-da-ni-so-di-yi-ye-no na-v-quo ge-sv-gi.
|
|---|
n-Z u/mmf GA mcgls4dszf a/#R un#R un}lg armis4dI ig b9i; dc/DdIBZ nv? b9f.
|
|---|