


|
|---|
| And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏃ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ ᎤᏂᏣᏔᏅ, ᎠᏂᎪᎢ ᎤᏂᏬᏂᎯᏍᏗ ᎠᏂᏬᏂᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᏓᏃᏎᎮ ᎠᏂᏈᎷ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᏂᎨᎦᎦᏌᏯᏍᏛᎾ ᎨᏒ ᏧᎾᏤᎵ ᎠᏂᎨᏴ ᏧᏃᏑᎶᏨᎯ ᏂᏚᎩᏨᏂᏒ ᎠᏂᏯᏙᎯᎲᎢ.
|
|---|
| na-hi-yu-no a-no-hi-yu-hv-s-gi u-ni-tsa-ta-nv, a-ni-go-i u-ni-wo-ni-hi-s-di a-ni-wo-ni-s-gi go-hu-s-di da-no-se-he a-ni-qui-lu, nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge ni-ge-ga-ga-sa-ya-s-dv-na ge-sv tsu-na-tse-li a-ni-ge-yv tsu-no-su-lo-tsv-hi ni-du-gi-tsv-ni-sv a-ni-ya-do-hi-hv-i.
|
|---|
nh=Z aZh=Hsf u/Etm, a/qi u/O/hsd a/O/sf q!sd cZSL a/FM, mdgls4dsb /bggAysrn b9 #n}l a/bx #Z{];h /jf;/9 a/y4hHi.
|
|---|

|
|---|
| Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎤᏂᏣᏘ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ ᏫᏚᏂᏯᏅᎲ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎥᏝ ᏚᏳᎪᏛ ᏱᎦᎩ ᎢᏳᏃ ᏱᏙᎩᏲᏍᎦ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᏕᎦᏍᎩᎸᏃ ᏱᏙᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎭ.
|
|---|
| hna-quo-no ta-la-du i-ya-ni-dv u-ni-tsa-ti a-no-hi-yu-hv-s-gi wi-du-ni-ya-nv-hv hi-a nu-ni-we-se-i; v-tla du-yu-go-dv yi-ga-gi i-yu-no yi-do-gi-yo-s-ga u-ne-la-nv-hi u-tse-li ka-no-he-dv de-ga-s-gi-lv-no yi-do-gi-lv-wi-s-da-ne-ha.
|
|---|
-?Z twj iy/r u/ET aZh=Hsf Wj/ymH ha 0/PSi; v^ j=qr Igf i=Z I4fYsg upwmh u}l KZLr [gsfkZ I4fkWscpU.
|
|---|

|
|---|
| Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ, ᎢᏓᏓᏅᏟ, ᎢᏨᏒ ᎢᏣᏓᏡᎬ ᏗᏣᏑᏯᎩ ᎦᎵᏉᎩ ᎢᏯᏂᏛ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎣᏍᏛ ᎨᏥᏃᎮᏍᎩ ᎤᏂᎧᎵᏨᎯ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ ᎠᎴ ᎠᏂᎦᏔᎾᎢ, ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ ᏗᎦᏲᏥᏁᏤᏗ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di, i-da-da-nv-tli, i-tsv-sv i-tsa-da-tlu-gv di-tsa-su-ya-gi ga-li-quo-gi i-ya-ni-dv a-ni-s-ga-ya o-s-dv ge-tsi-no-he-s-gi u-ni-ka-li-tsv-hi ga-lv-quo-di-yu a-da-nv-do a-le a-ni-ga-ta-na-i, na-s-gi hi-a tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-di-yi di-ga-yo-tsi-ne-tse-di.
|
|---|
nsf i=sd, iccmC, i;9 iEc&z dE{yf gl?f iy/r a/sgy osr bGZLsf u/Kl;h gk?d= acm4 a> a/gtni, nsf ha #/kWscpdI dgYGp}d.
|
|---|

|
|---|
| But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
|
|---|
| ᎠᏴᏍᎩᏂ ᏂᎦᎯᎸ ᎠᏓᏙᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎧᏃᎮᏛ ᏙᏓᏲᎩᎸᏫᏍᏓᏁᏗ.
|
|---|
| a-yv-s-gi-ni ni-ga-hi-lv a-da-do-li-s-do-di ge-sv a-le ka-no-he-dv do-da-yo-gi-lv-wi-s-da-ne-di.
|
|---|
axsf/ /ghk ac4ls4d b9 a> KZLr 4cYfkWscpd.
|
|---|

|
|---|
| And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᏄᏂᏪᏒᎢ ᎣᏏᏳ ᎤᏂᏰᎸᏁ ᏂᎦᏛ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᎤᎾᏑᏰᏎ ᏍᏗᏫ, ᎠᏍᎦᏯ ᎤᎧᎵᏨᎯ ᎤᏬᎯᏳᏒ ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ, ᎠᎴ ᏈᎵᎩ ᎠᎴ ᏉᎪᎳ ᎠᎴ ᎾᎨᎾ ᎠᎴ ᏔᎹᏂ ᎠᎴ ᏆᎻᎾ ᎠᎴ ᏂᎩ ᎥᏘᎣᎩ ᎡᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᏧᎵᎪᏁᎸᎯ;
|
|---|
| na-s-gi-no nu-ni-we-sv-i o-si-yu u-ni-ye-lv-ne ni-ga-dv u-ni-tsa-ti ge-sv-i; a-le u-na-su-ye-se s-di-wi, a-s-ga-ya u-ka-li-tsv-hi u-wo-hi-yu-sv a-le ga-lv-quo-di-yu a-da-nv-do, a-le qui-li-gi a-le quo-go-la a-le na-ge-na a-le ta-ma-ni a-le qua-mi-na a-le ni-gi v-ti-o-gi e-hi a-ni-tsu-si tsu-li-go-ne-lv-hi;
|
|---|
nsfZ 0/P9i oR= u/Bkp /gr u/ET b9i; a> un{BS sdW, asgy uKl;h uOh=9 a> gk?d= acm4, a> Flf a> ?qw a> nbn a> t%/ a> QNn a> /f vTof eh a/#R #lqpkh;
|
|---|

|
|---|
| Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᎨᏥᏅᏏᏛ ᎠᏂᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏚᏂᎧᏁᎢ; [ᎨᏥᏅᏛᏃ] ᎤᎾᏓᏙᎵᏍᏔᏅ ᏚᎾᏏᏔᏕᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-no ge-tsi-nv-si-dv a-ni-nv i-gv-yi-di-tlv du-ni-ka-ne-i; [ge-tsi-nv-dv-no] u-na-da-do-li-s-ta-nv du-na-si-ta-de-i.
|
|---|
nsfZ bGmRr a/m izId< j/Kpi; [bGmrZ] unc4lstm jnRt[i.
|
|---|

|
|---|
| And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
|
|---|
| ᎧᏃᎮᏛᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎧᏁᏉᎨᎢ, ᎾᏂᎥᏃ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ ᎤᏣᏘ ᎠᏂᏁᏉᎨ ᏥᎷᏏᎵᎻ, ᎤᏂᏣᏘᏃ ᎠᏥᎸᎠᏁᎶᎯ ᎤᏃᎯᏳᏁ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| ka-no-he-dv-no u-ne-la-nv-hi u-tse-li ka-ne-quo-ge-i, na-ni-v-no a-no-hi-yu-hv-s-gi u-tsa-ti a-ni-ne-quo-ge tsi-lu-si-li-mi, u-ni-tsa-ti-no a-tsi-lv-a-ne-lo-hi u-no-hi-yu-ne go-hi-yu-di ge-sv-i.
|
|---|
KZLrZ upwmh u}l Kp?bi, n/vZ aZh=Hsf uET a/p?b GMRlN, u/ETZ aGkap]h uZh=p qh=d b9i.
|
|---|

|
|---|
| And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
|
|---|
| ᏍᏗᏫᏃ ᎤᎧᎵᏨᎯ ᎤᏬᎯᏳᏒ ᎠᎴ ᎤᎵᏂᎬᎬ ᎤᏣᏖ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᎠᎴ ᎤᏰᎸᏛ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎮ ᏴᏫ ᎠᏁᎲᎢ.
|
|---|
| s-di-wi-no u-ka-li-tsv-hi u-wo-hi-yu-sv a-le u-li-ni-gv-gv u-tsa-te u-s-qua-ni-go-di a-le u-ye-lv-dv du-lv-wi-s-da-ne-he yv-wi a-ne-hv-i.
|
|---|
sdWZ uKl;h uOh=9 a> ul/zz uE8 usQ/qd a> uBkr jkWscpL xW apHi.
|
|---|

|
|---|
| Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏚᎾᎴᏁ ᎩᎶ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎠᏁᎳ ᎠᏂᎵᏆᏗᏂ ᏥᏂᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏥᏚᏙᎥ, ᎠᎴ ᏌᎵᏂ ᎠᏂᎯ, ᎠᎴ ᎡᎵᏱᎩ ᎠᏁᎯ, ᎠᎴ ᏏᎵᏏᏱ ᎠᏁᎯ, ᎠᎴ ᎡᏗᏱ ᎠᏁᎯ, ᎤᎾᎵᏃᎮᏔᏁᏍᏗᏫ.
|
|---|
| hna-quo-no du-na-le-ne gi-lo i-yu-na-s-di di-ga-la-wi-i-s-di-yi a-ne-la a-ni-li-qua-di-ni tsi-ni-la-wi-i-s-di-yi tsi-du-do-v, a-le sa-li-ni a-ni-hi, a-le e-li-yi-gi a-ne-hi, a-le si-li-si-yi a-ne-hi, a-le e-di-yi a-ne-hi, u-na-li-no-he-ta-ne-s-di-wi.
|
|---|
-?Z jn>p f] i=nsd dgwWisdI apw a/lQd/ G/wWisdI Gj4v, a> Al/ a/h, a> elIf aph, a> RlRI aph, a> edI aph, unlZLtpsdW.
|
|---|

|
|---|
| And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
|
|---|
| ᎥᏝᏃ ᏰᎵ ᎬᏩᏂᎭᎷᎩᏍᏗ ᏱᎨᏎ ᎠᏏᎾᏌᏅ ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏙ ᏕᎬᏗᏍᎬ ᎦᏬᏂᏍᎬᎢ.
|
|---|
| v-tla-no ye-li gv-wa-ni-ha-lu-gi-s-di yi-ge-se a-si-na-sa-nv a-le a-da-nv-do de-gv-di-s-gv ga-wo-ni-s-gv-i.
|
|---|
v^Z Bl z\/UMfsd IbS aRnAm a> acm4 [zdsz gO/szi.
|
|---|

|
|---|
| Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏚᏂᏅᏎ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏯᏂᏪᏍᎩ; ᏱᏣᏛᎦᏁᎸ ᎾᏍᎩ ᎧᏁᎬᎢ ᎠᏐᏢᎢᏍᏗᏍᎬ ᎼᏏ ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ.
|
|---|
| hna-quo-no du-ni-nv-se a-ni-s-ga-ya na-s-gi hi-a i-ya-ni-we-s-gi; yi-tsa-dv-ga-ne-lv na-s-gi ka-ne-gv-i a-so-tlv-i-s-di-s-gv mo-si a-le u-ne-la-nv-hi.
|
|---|
-?Z j/mS a/sgy nsf ha iy/Psf; IErgpk nsf Kpzi aD<isdsz _R a> upwmh.
|
|---|

|
|---|
| And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
|
|---|
| ᏚᏂᏖᎸᏁᏃ ᎤᏂᏣᏘ ᏴᏫ ᎠᎴ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ, ᎤᏂᏃᎴᏃ ᎠᎴ ᎤᏂᏂᏴᎮ ᎠᎴ ᏕᎦᎳᏫᎥ ᎤᎾᏘᏃᎴᎢ.
|
|---|
| du-ni-te-lv-ne-no u-ni-tsa-ti yv-wi a-le di-ni-la-wi-gi a-le di-no-we-li-s-gi, u-ni-no-le-no a-le u-ni-ni-yv-he a-le de-ga-la-wi-v u-na-ti-no-le-i.
|
|---|
j/8kpZ u/ET xW a> d/wWf a> dZPlsf, u/Z>Z a> u//xL a> [gwWv unTZ>i.
|
|---|

|
|---|
| And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
|
|---|
| ᎦᏰᎪᎩᏃ ᎠᏂᏃᎮᏍᎩ ᏚᏂᎧᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏯᏂᏪᏍᎩ; ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ Ꮭ ᏯᏑᎵᎪᎦ ᎧᏁᎬ ᎠᏐᏢᎢᏍᏗᏍᎬ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ.
|
|---|
| ga-ye-go-gi-no a-ni-no-he-s-gi du-ni-ka-ne-i, na-s-gi hi-a i-ya-ni-we-s-gi; hi-a a-s-ga-ya tla ya-su-li-go-ga ka-ne-gv a-so-tlv-i-s-di-s-gv hi-a na-s-gi ga-lv-quo-di-yu ge-sv a-le di-ka-hna-wa-dv-s-di.
|
|---|
gBqfZ a/ZLsf j/Kpi, nsf ha iy/Psf; ha asgy ^ y{lqg Kpz aD<isdsz ha nsf gk?d= b9 a> dK-\rsd.
|
|---|

|
|---|
| For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
|
|---|
| ᎣᎦᏛᎦᏅᏰᏃ ᎯᎠ ᏂᎧᏪᏍᎬᎩ; ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏥᏌ ᎾᏎᎵᏗ ᏤᎲᎩ ᏛᏲᏍᏔᏂ ᎠᏂ, ᎠᎴ ᏓᎦᏁᏟᏴᏏ ᎢᏯᏛᏁᎵᏓᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎼᏏ ᎢᎩᏁᎸᎯ.
|
|---|
| o-ga-dv-ga-nv-ye-no hi-a ni-ka-we-s-gv-gi; na-s-gi hi-a tsi-sa na-se-li-di tse-hv-gi dv-yo-s-ta-ni a-ni, a-le da-ga-ne-tli-yv-si i-ya-dv-ne-li-da-s-di na-s-gi mo-si i-gi-ne-lv-hi.
|
|---|
ogrgmBZ ha /KPszf; nsf ha GA nSld }Hf rYst/ a/, a> cgpCxR iyrplcsd nsf _R ifpkh.
|
|---|

|
|---|
| And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
|
|---|
| ᏂᎦᏛᏃ ᏕᎦᎳᏫᎥ ᎠᏂᏂ ᎤᏯᏅᏒᎯ ᏓᏂᎧᏅ ᎤᏂᎪᎮ ᎤᎧᏛ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎤᎧᏛ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏎᎢ.
|
|---|
| ni-ga-dv-no de-ga-la-wi-v a-ni-ni u-ya-nv-sv-hi da-ni-ka-nv u-ni-go-he u-ka-dv di-ka-hna-wa-di-do-hi u-ka-dv na-s-gi-ya ge-se-i.
|
|---|
/grZ [gwWv a// uym9h c/Km u/qL uKr dK-\d4h uKr nsfy bSi.
|
|---|