


|
|---|
| Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
|
|---|
| ᏉᎳ, ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᎩᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎥᎩᏅᏏᏛ ᎢᏴᏋᏁᎸᎯ, ᎥᏆᏓᏓᎴᏔᏅᎯ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᏆᎵᏥᏙᏗᏱ,
|
|---|
| quo-la, tsi-sa ga-lo-ne-dv a-gi-nv-si-da-s-di, v-gi-nv-si-dv i-yv-quv-ne-lv-hi, v-qua-da-da-le-ta-nv-hi o-s-dv ka-no-he-dv u-ne-la-nv-hi u-tse-li a-qua-li-tsi-do-di-yi,
|
|---|
?w, GA g]pr afmRcsd, vfmRr ix7pkh, vQcc>tmh osr KZLr upwmh u}l aQlG4dI,
|
|---|

|
|---|
| (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎤᏚᎢᏍᏔᏅᎯ ᏥᏂᎨᏎ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᏕᎬᏗᏍᎬ ᎾᎿ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎪᏪᎵᎯ,
|
|---|
| na-s-gi u-du-i-s-ta-nv-hi tsi-ni-ge-se a-na-do-le-ho-s-gi de-gv-di-s-gv na-hna ga-lv-quo-di-yu go-we-li-hi,
|
|---|
nsf ujistmh G/bS an4>$sf [zdsz n- gk?d= qPlh,
|
|---|

|
|---|
| Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎤᏪᏥ ᎤᎬᏩᎵ, ᎾᏍᎩ ᏕᏫ ᎤᏁᏢᏔᏅᏛ ᎨᏒ ᏧᏕᏁᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒᎢ;
|
|---|
| na-s-gi u-we-tsi u-gv-wa-li, na-s-gi de-wi u-ne-tlv-ta-nv-dv ge-sv tsu-de-ne-i na-s-gi u-que-da-li ge-sv-i;
|
|---|
nsf uPG uz\l, nsf [W up<tmr b9 #[pi nsf u@cl b9i;
|
|---|

|
|---|
| And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
|
|---|
| ᎦᎸᏉᏗᏳᏍᎩᏂ ᎤᏓᏅᏙ ᎨᏒ ᎤᏣᏘ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎬᏂᎨᏒ ᏥᎾᎬᏁᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᎤᏲᎱᏒ ᏚᎴᎯᏌᏅᎢ; ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵᎦ,
|
|---|
| ga-lv-quo-di-yu-s-gi-ni u-da-nv-do ge-sv u-tsa-ti u-li-ni-gi-dv gv-ni-ge-sv tsi-na-gv-ne-le u-ne-la-nv-hi u-we-tsi ge-sv-i, na-s-gi na-hna u-yo-hu-sv du-le-hi-sa-nv-i; na-s-gi tsi-sa ga-lo-ne-dv u-gv-wi-yu-hi i-ga-tse-li-ga,
|
|---|
gk?d=sf/ ucm4 b9 uET ul/fr z/b9 Gnzp> upwmh uPG b9i, nsf n- uY!9 j>hAmi; nsf GA g]pr uzW=h ig}lg,
|
|---|

|
|---|
| By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎣᎩᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎣᎩᏅᏏᏛ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏧᎾᏓᏂᎸᎢᏍᏗᏱ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎾᏂᎥ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ, ᎾᏍᎩ ᏚᏙᎩ ᏚᏙᎥ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎢ;
|
|---|
| na-s-gi o-gi-ne-lv-hi tsi-gi gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv a-le o-gi-nv-si-dv ge-sv-i, na-s-gi tsu-na-da-ni-lv-i-s-di-yi go-hi-yu-di ge-sv na-ni-v tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi, na-s-gi du-do-gi du-do-v nv-di-ga-li-s-do-di-s-gv-i;
|
|---|
nsf ofpkh Gf z\gTy uc4lsd b9 a> ofmRr b9i, nsf #nc/kisdI qh=d b9 n/v #nc>mr xW, nsf j4f j4v mdgls4dszi;
|
|---|

|
|---|
| Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
|
|---|
| ᎾᎿ ᎾᏍᏉ ᎢᏣᏓᏑᏯ ᏂᎯ, ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏥᏯᏅᏛ ᏥᎩ;
|
|---|
| na-hna na-s-quo i-tsa-da-su-ya ni-hi, tsi-sa ga-lo-ne-dv i-tsi-ya-nv-dv tsi-gi;
|
|---|
n- ns? iEc{y /h, GA g]pr iGymr Gf;
|
|---|

|
|---|
| To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
|
|---|
| ᏂᏥᎥ ᎶᎻ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᏥᎨᏳᎯ, ᎡᏥᏯᏅᏛ ᎢᏣᏓᏅᏘ; ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏅᏩᏙᎯᏍᏛ ᎨᏤᎳᏗᏙᎮᏍᏗ, ᏅᏓᏳᎾᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᎩᏙᏓ, ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ.
|
|---|
| ni-tsi-v lo-mi, u-ne-la-nv-hi i-tsi-ge-yu-hi, e-tsi-ya-nv-dv i-tsa-da-nv-ti; gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv a-le nv-wa-do-hi-s-dv ge-tse-la-di-do-he-s-di, nv-da-yu-na-li-s-go-lv-ta-nv-hi u-ne-la-nv-hi i-gi-do-da, a-le u-gv-wi-yu-hi tsi-sa ga-lo-ne-dv.
|
|---|
/Gv ]N, upwmh iGb=h, eGymr iEcmT; z\gTy uc4lsd b9 a> m\4hsr b}wd4Lsd, mc=nlsqktmh upwmh if4c, a> uzW=h GA g]pr.
|
|---|

|
|---|
| First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
|
|---|
| ᎢᎬᏱᏱ ᎨᏒᎢ, ᏥᏯᎵᎡᎵᏤᎭ ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ ᎬᏗᎭ ᏚᏙᎥ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᏂᏥᎥ ᏂᎯ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎢᏦᎯᏳᏒ ᏂᎬᎾᏛ ᎡᎶᎯ ᎠᏂᏃᎮ ᏍᎬᎢ.
|
|---|
| i-gv-yi-yi ge-sv-i, tsi-ya-li-e-li-tse-ha a-qua-ne-la-nv-hi gv-di-ha du-do-v tsi-sa ga-lo-ne-dv, ni-tsi-v ni-hi ge-sv i-yu-s-di, nv-di-ga-li-s-do-di-ha i-tso-hi-yu-sv ni-gv-na-dv e-lo-hi a-ni-no-he s-gv-i.
|
|---|
izII b9i, Gylel}U aQpwmh zdU j4v GA g]pr, /Gv /h b9 i=sd, mdgls4dU i5h=9 /znr e]h a/ZL szi.
|
|---|

|
|---|
| For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
|
|---|
| ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎠᏉᎯᏳᏓᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᏥᏥᏯᏛᏁᎭ ᎠᏆᏓᏅᏙ ᏥᎬᏗᎭ ᎾᏍᎩ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏪᏥ ᎤᏤᎵᎦ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᎬᏁᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᏂᏥᏲᎯᏍᏗᏍᎬᎾ ᎢᏨᏁᎢᏍᏗᏍᎬᎢ, ᏂᎪᎯᎸ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬ.
|
|---|
| u-ne-la-nv-hi-ye-no a-quo-hi-yu-da-ne-hi, na-s-gi go-hu-s-di tsi-tsi-ya-dv-ne-ha a-qua-da-nv-do tsi-gv-di-ha na-s-gi o-s-dv ka-no-he-dv u-we-tsi u-tse-li-ga gv-ni-ge-sv ni-gv-ne-hv-i, na-s-gi ni-tsi-yo-hi-s-di-s-gv-na i-tsv-ne-i-s-di-s-gv-i, ni-go-hi-lv ga-da-do-li-s-di-s-gv.
|
|---|
upwmhBZ a?h=cph, nsf q!sd GGyrpU aQcm4 GzdU nsf osr KZLr uPG u}lg z/b9 /zpHi, nsf /GYhsdszn i;pisdszi, /qhk gc4lsdsz.
|
|---|

|
|---|
| Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
|
|---|
| ᏥᏔᏲᎯᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏃ ᏰᎵ ᎣᎩ ᎪᎯ ᎿᏉ ᎣᏍᏛ ᎢᏯᏆᎵᏍᏓᏁᎸᏍᏗᏱ ᎦᎢᏒ ᏫᏨᎷᏤᏗᏱ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎣᏏᏳ ᎠᏰᎸᏍᎬ ᏅᏓᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
|
|---|
| tsi-ta-yo-hi-hv-i, na-s-gi i-yu-no ye-li o-gi go-hi hna-quo o-s-dv i-ya-qua-li-s-da-ne-lv-s-di-yi ga-i-sv wi-tsv-lu-tse-di-yi, u-ne-la-nv-hi o-si-yu a-ye-lv-s-gv nv-da-yu-li-s-do-di-yi.
|
|---|
GtYhHi, nsf i=Z Bl of qh -? osr iyQlscpksdI gi9 W;M}dI, upwmh oR= aBksz mc=ls4dI.
|
|---|

|
|---|
| For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
|
|---|
| ᎤᏣᏘᏰᏃ ᎠᏆᏚᎵ ᎢᏨᎪᏩᏛᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᏗᏨᏲᎯᏎᏗᏱ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏍᏗ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏗᏣᎵᏂᎪᎯᏍᏗᏱ ᏭᎵᏱᎶᎯᏍᏗᏱ;
|
|---|
| u-tsa-ti-ye-no a-qua-du-li i-tsv-go-wa-dv-di-yi, na-s-gi di-tsv-yo-hi-se-di-yi go-hu-s-di u-s-di a-da-nv-do u-li-s-de-lv-do-di ge-sv-i, na-s-gi di-tsa-li-ni-go-hi-s-di-yi wu-li-yi-lo-hi-s-di-yi;
|
|---|
uETBZ aQjl i;q\rdI, nsf d;YhSdI q!sd usd acm4 uls[k4d b9i, nsf dEl/qhsdI XlI]hsdI;
|
|---|

|
|---|
| That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏄᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᎩᎧᎵᏍᏙᎯᏍᏗᏱ ᎬᏔᏅᎯ ᎠᏴ ᏂᎯᏃ ᎤᏠᏱ ᎢᎪᎯᏳᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi hi-a nu-s-di, na-s-gi a-yv i-tsu-la-ha i-gi-ka-li-s-do-hi-s-di-yi gv-ta-nv-hi a-yv ni-hi-no u-tlo-yi i-go-hi-yu-sv-i.
|
|---|
nsf ha 0sd, nsf ax i#wU ifKls4hsdI ztmh ax /hZ u:I iqh=9i.
|
|---|

|
|---|
| Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏓᎵᏅᏟ ᎥᏝ ᎾᏂᎦᏔᎲᎾᏉ ᎨᏎᏍᏗ ᏱᏨᏰᎵᏎᎭ, ᎾᏍᎩ ᎤᏣᏘ ᎢᏳᏩᎫᏗ ᏓᏇᎪᏔᏅ ᏫᏨᎷᏤᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᎦᏔᏔᏅᎯ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎢᏤᎲ ᎠᎩᎪᏩᏛᏗᏱ ᎠᎩᏰᎸᏒᎩ, ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏛ ᎠᏂᏐᎢ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏓᏁᏩᏗᏒᎢ; ᎠᏎᏃ ᎪᎯ ᎢᏯᏍᏗ ᎠᏆᏓᏄᎴᎭ.
|
|---|
| na-s-gi-no i-da-li-nv-tli v-tla na-ni-ga-ta-hv-na-quo ge-se-s-di yi-tsv-ye-li-se-ha, na-s-gi u-tsa-ti i-yu-wa-gu-di da-que-go-ta-nv wi-tsv-lu-tse-di-yi, na-s-gi go-hu-s-di u-ga-ta-ta-nv-hi ni-hi na-s-quo i-tse-hv a-gi-go-wa-dv-di-yi a-gi-ye-lv-sv-gi, na-s-gi-ya nu-s-dv a-ni-so-i tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi da-ne-wa-di-sv-i; a-se-no go-hi i-ya-s-di a-qua-da-nu-le-ha.
|
|---|
nsfZ iclmC v^ n/gtHn? bSsd I;BlSU, nsf uET i=\Jd c@qtm W;M}dI, nsf q!sd ugttmh /h ns? i}H afq\rdI afBk9f, nsfy 0sr a/Di #nc>mr xW cp\d9i; aSZ qh iysd aQc0>U.
|
|---|

|
|---|
| I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
|
|---|
| ᎬᎩᏚᎦ ᎢᏧᎳ ᎠᏂᎪᎢ ᎠᎴ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᏴᏫ, ᎠᏂᎦᏔᎾᎢ ᎠᎴ ᎠᏂᎦᏔᎾᎢ ᏂᎨᏒᎾ.
|
|---|
| gv-gi-du-ga i-tsu-la a-ni-go-i a-le nv-wa-na-da-le yv-wi, a-ni-ga-ta-na-i a-le a-ni-ga-ta-na-i ni-ge-sv-na.
|
|---|
zfjg i#w a/qi a> m\nc> xW, a/gtni a> a/gtni /b9n.
|
|---|

|
|---|
| So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᎬᏆᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᎢ, ᎠᏆᏛᏅᎢᏍᏗᏉ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎢᏨᏯᎵᏥᏙᏁᏗᏱ ᎶᎻ ᎾᏍᏉ ᎢᏤᎯ ᏂᎯ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di i-gv-qua-dv-ne-di ge-sv i-ga-i, a-qua-dv-nv-i-s-di-quo o-s-dv ka-no-he-dv i-tsv-ya-li-tsi-do-ne-di-yi lo-mi na-s-quo i-tse-hi ni-hi.
|
|---|
nsf i=sd izQrpd b9 igi, aQrmisd? osr KZLr i;ylG4pdI ]N ns? i}h /h.
|
|---|

|
|---|
| For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
|
|---|
| ᎥᏝᏰᏃ ᏱᎦᏕᎣᏍᎦ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵᎦ; ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᎠᎾᎵᏍᏕᎸᏙᏗᏍᎬ ᎾᏂᎥ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ; ᎠᏂᏧᏏ ᎢᎬᏱ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᏂᎪᎢ.
|
|---|
| v-tla-ye-no yi-ga-de-o-s-ga o-s-dv ka-no-he-dv ga-lo-ne-dv u-tse-li-ga; na-s-gi-ye-no u-ne-la-nv-hi u-li-ni-gi-di-yu ge-sv gv-ni-ge-sv i-gv-ne-hi, na-s-gi na-hna a-na-li-s-de-lv-do-di-s-gv na-ni-v a-no-hi-yu-hv-s-gi; a-ni-tsu-si i-gv-yi, a-le na-s-quo a-ni-go-i.
|
|---|
v^BZ Ig[osg osr KZLr g]pr u}lg; nsfBZ upwmh ul/fd= b9 z/b9 izph, nsf n- anls[k4dsz n/v aZh=Hsf; a/#R izI, a> ns? a/qi.
|
|---|

|
|---|
| For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
|
|---|
| ᎾᎿᏰᏃ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᏄᏍᏛ ᎤᏓᏚᏓᎴᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᏩᏍᏆᏗᏍᏗᏍᎩ; ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎬᏅᎪᏪᎸᎢ, ᏚᏳᎪᏛᏍᎩᏂ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎤᏛᏂᏗᏍᏕᏍᏗ.
|
|---|
| na-hna-ye-no gv-ni-ge-sv i-gv-ne-lv-hi nu-s-dv u-da-du-da-le-s-do-di ge-sv u-ne-la-nv-hi, go-hi-yu-di ge-sv wa-s-qua-di-s-di-s-gi; na-s-gi-ya ni-gv-nv-go-we-lv-i, du-yu-go-dv-s-gi-ni i-ya-dv-ne-hi go-hi-yu-di ge-sv u-dv-ni-di-s-de-s-di.
|
|---|
n-BZ z/b9 izpkh 0sr ucjc>s4d b9 upwmh, qh=d b9 \sQdsdsf; nsfy /zmqPki, j=qrsf/ iyrph qh=d b9 ur/ds[sd.
|
|---|

|
|---|
| For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
|
|---|
| ᎤᎾᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᎦᎸᎶᎢ ᏨᏗᏓᎴᎲᏍᎦ ᏥᏓᎦᏘᎴᎦ ᏄᏓᎴᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏂᎸᏉᏛᎾ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᏴᏫ, ᎾᏍᎩ ᏚᏳᎪᏛ ᏣᏂᎾᎯᏍᏗᎭ ᎤᏲ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ;
|
|---|
| u-na-la-nv-hi-ye-no u-ta-la-wo-hi-s-di ge-sv gv-ni-ge-sv i-gv-ne-lv-hi ga-lv-lo-i tsv-di-da-le-hv-s-ga tsi-da-ga-ti-le-ga nu-da-le-sv u-ne-la-nv-hi nu-ni-lv-quo-dv-na ge-sv, a-le ni-du-yu-go-dv-na i-yu-na-dv-ne-di ge-sv yv-wi, na-s-gi du-yu-go-dv tsa-ni-na-hi-s-di-ha u-yo du-ni-lv-wi-s-da-ne-hv-i;
|
|---|
unwmhBZ utwOhsd b9 z/b9 izpkh gk]i ;dc>Hsg GcgT>g 0c>9 upwmh 0/k?rn b9, a> /j=qrn i=nrpd b9 xW, nsf j=qr E/nhsdU uY j/kWscpHi;
|
|---|

|
|---|
| Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
|
|---|
| ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏰᎵ ᎬᎦᏙᎥᎯᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᎠᏁᎲᎢ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᏚᎾᏄᎪᏫᏎᎸ.
|
|---|
| nv-di-ga-li-s-do-di-ha na-s-gi na u-ne-la-nv-hi ye-li gv-ga-do-v-hi-s-do-di ge-sv gv-ni-ge-sv i-gv-ne-lv-hi a-ne-hv-i; u-ne-la-nv-hi-ye-no du-na-nu-go-wi-se-lv.
|
|---|
mdgls4dU nsf n upwmh Bl zg4vhs4d b9 z/b9 izpkh apHi; upwmhBZ jn0qWSk.
|
|---|

|
|---|
| For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏗᎬᎪᏩᏛᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᏧᏤᎵᎦ ᎬᏂᎨᏒᎢᏳ ᏗᎬᎪᏩᏛᏗ ᎢᎩ ᎡᎶᎯ ᏧᏙᏢᏅ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ, ᏗᎦᎪᎵᏍᏙᏗ ᎢᎩ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏗᎪᏢᏅᎯ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏅᏧᏓᎴᏅᎲᎾ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎨᏒᎢ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎥᏝ ᏳᏂᎭ ᏧᎾᏢᏫᏍᏙᏗ;
|
|---|
| na-s-gi-ye-no di-gv-go-wa-dv-di ni-ge-sv-na ge-sv tsu-tse-li-ga gv-ni-ge-sv-i-yu di-gv-go-wa-dv-di i-gi e-lo-hi tsu-do-tlv-nv nv-da-gv-wa-da-le-nv-dv, di-ga-go-li-s-do-di i-gi tsu-da-le-nv-dv di-go-tlv-nv-hi ge-sv-i, na-s-gi nv-tsu-da-le-nv-hv-na u-li-ni-gi-di-yu ge-sv-i, a-le u-ne-la-nv-hi ge-sv-i; na-s-gi i-yu-s-di v-tla yu-ni-ha tsu-na-tlv-wi-s-do-di;
|
|---|
nsfBZ dzq\rd /b9n b9 #}lg z/b9i= dzq\rd if e]h #4<m mcz\c>mr, dgqls4d if #c>mr dq<mh b9i, nsf m#c>mHn ul/fd= b9i, a> upwmh b9i; nsf i=sd v^ =/U #n<Ws4d;
|
|---|

|
|---|
| Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
|---|
| ᎤᏂᎦᏙᎥᏒᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎥᏝ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎦᎸᏉᏙᏗ ᎨᏒ ᏳᏂᎸᏉᏙᏔᏁᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᏯᎾᎵᎮᎵᎨᎢ, ᎠᎾᏓᏅᏖᏍᎬᏍᎩᏂ ᎠᏎᏉᏉ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᏧᏁᎫ ᏧᏂᎾᏫ ᏚᎵᏏᎲᏎᎢ;
|
|---|
| u-ni-ga-do-v-sv-ye-no u-ne-la-nv-hi, v-tla u-ne-la-nv-hi ga-lv-quo-do-di ge-sv yu-ni-lv-quo-do-ta-ne-i, v-tla a-le ya-na-li-he-li-ge-i, a-na-da-nv-te-s-gv-s-gi-ni a-se-quo-quo nu-li-s-ta-ne-i, a-le tsu-ne-gu tsu-ni-na-wi du-li-si-hv-se-i;
|
|---|
u/g4v9BZ upwmh, v^ upwmh gk?4d b9 =/k?4tpi, v^ a> ynlLlbi, ancm8szsf/ aS?? 0lstpi, a> #pJ #/nW jlRHSi;
|
|---|

|
|---|
| Professing themselves to be wise, they became fools,
|
|---|
| ᎠᏂᎦᏔᎾᎢ ᎠᎾᏤᎸᏍᎬᎢ, ᎤᏂᏁᎫ ᏄᎾᎵᏍᏔᏁᎢ;
|
|---|
| a-ni-ga-ta-na-i a-na-tse-lv-s-gv-i, u-ni-ne-gu nu-na-li-s-ta-ne-i;
|
|---|
a/gtni an}kszi, u/pJ 0nlstpi;
|
|---|

|
|---|
| And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏂᏁᏟᏴᏎ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏲᎱᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎤᏤᎵᎦ, ᎠᏲᎱᏍᎩ ᏴᏫ ᏗᏟᎶᏍᏔᏅᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏅᏁᎴᎢ, ᎠᎴ ᏥᏍᏆ, ᎠᎴ ᏅᎩ ᏗᏂᏅᏌᏗ, ᎠᎴ ᎠᎾᏓᎾᏏᏂᏙᎯ.
|
|---|
| a-le u-ni-ne-tli-yv-se ga-lv-quo-di-yu ge-sv u-ne-la-nv-hi a-yo-hu-s-gi ni-ge-sv-na u-tse-li-ga, a-yo-hu-s-gi yv-wi di-tli-lo-s-ta-nv-hi na-s-gi-ya nu-nv-ne-le-i, a-le tsi-s-qua, a-le nv-gi di-ni-nv-sa-di, a-le a-na-da-na-si-ni-do-hi.
|
|---|
a> u/pCxS gk?d= b9 upwmh aY!sf /b9n u}lg, aY!sf xW dC]stmh nsfy 0mp>i, a> GsQ, a> mf d/mAd, a> ancnR/4h.
|
|---|

|
|---|
| Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᏉ ᏕᎤᏲᏎ ᎦᏓᎭ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ ᎤᏅᏙᏗᏱ ᎤᏅᏒ ᏧᏂᏐᏢᎢᏍᏙᏗᏱ ᏗᏂᏰᎸ ᎤᏅᏒᏉ ᏂᏓᎾᏓᏛᏁᎲᎢ;
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di u-ne-la-nv-hi na-s-quo de-u-yo-se ga-da-ha tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-di-yi u-nv-do-di-yi u-nv-sv tsu-ni-so-tlv-i-s-do-di-yi di-ni-ye-lv u-nv-sv-quo ni-da-na-da-dv-ne-hv-i;
|
|---|
nsf i=sd upwmh ns? [uYS gcU #/kWscpdI um4dI um9 #/D<is4dI d/Bk um9? /cncrpHi;
|
|---|

|
|---|
| Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎤᏙᎯᏳᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏃᎮᏍᎩ ᎤᏂᏁᏟᏴᏍᏔᏁ ᎦᏰᎪᎩ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎤᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎴ ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᎾᏛᏁᎴ ᎠᎪᏢᏅᎯᏉ ᎨᏒ ᎡᏍᎦᏉ ᎢᎦᎢ ᎤᏬᏢᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎦᎸᏉᏙᏗ ᏥᎩ ᏂᎪᎯᎸᎢ. ᎡᎺᏅ.
|
|---|
| na-s-gi u-do-hi-yu-sv u-ne-la-nv-hi u-no-he-s-gi u-ni-ne-tli-yv-s-ta-ne ga-ye-go-gi ge-sv-i, a-le u-tli i-ga-i u-na-da-do-li-s-da-ne-le a-le go-hu-s-di u-na-dv-ne-le a-go-tlv-nv-hi-quo ge-sv e-s-ga-quo i-ga-i u-wo-tlv-nv-hi, na-s-gi ga-lv-quo-do-di tsi-gi ni-go-hi-lv-i. e-me-nv.
|
|---|
nsf u4h=9 upwmh uZLsf u/pCxstp gBqf b9i, a> uC igi unc4lscp> a> q!sd unrp> aq<mh? b9 esg? igi uO<mh, nsf gk?4d Gf /qhki. e*m.
|
|---|

|
|---|
| For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏕᎤᏲᏒᎩ ᎤᏕᎰᎯᏍᏗ ᎤᎾᏚᎸᏅᏗᏱ; ᎾᏍᏉᏰᏃ ᎠᏂᎨᏴ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᎾᏍᎩ ᎠᎲ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᏂᏁᏟᏴᏍᏔᏁ ᎾᏍᎩ ᎠᎲ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di u-ne-la-nv-hi de-u-yo-sv-gi u-de-ho-hi-s-di u-na-du-lv-nv-di-yi; na-s-quo-ye-no a-ni-ge-yv tsu-na-tse-li-ga na-s-gi a-hv i-yu-na-dv-ne-di ge-sv u-ni-ne-tli-yv-s-ta-ne na-s-gi a-hv i-yu-na-dv-ne-di ni-ge-sv-na ge-sv-i.
|
|---|
nsf i=sd upwmh [uY9f u[$hsd unjkmdI; ns?BZ a/bx #n}lg nsf aH i=nrpd b9 u/pCxstp nsf aH i=nrpd /b9n b9i.
|
|---|

|
|---|
| And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᏚᏂᏲᏍᎨ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎠᏂᎨᏴ ᎨᎦᏁᎳᏅᎯ ᎤᎬᏩᎵ ᎨᏒᎢ, ᎤᏤᏘ ᏓᎾᏓᏕᎳᏲᏍᎨ ᎤᏅᏒᏉ ᎨᏒᎢ; ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᏂᏍᎦᏯᏉ ᎪᎱᏍᏗ ᏓᎾᏓᏛᏗᏍᎨ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎮ ᎾᏍᎩ ᎤᏕᎰᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏅᏒ ᎨᏒ ᎤᎾᎵᏩᏛᎡᎮ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᎦᎫᏴᎡᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᎵᏓᏍᏗᏍᎬᎢ.
|
|---|
| a-le na-s-quo a-ni-s-ga-ya du-ni-yo-s-ge i-yu-na-dv-ne-di ge-sv na-s-gi a-ni-ge-yv ge-ga-ne-la-nv-hi u-gv-wa-li ge-sv-i, u-tse-ti da-na-da-de-la-yo-s-ge u-nv-sv-quo ge-sv-i; a-ni-s-ga-ya a-ni-s-ga-ya-quo go-hu-s-di da-na-da-dv-di-s-ge du-ni-lv-wi-s-da-ne-he na-s-gi u-de-ho-hi-s-di ge-sv-i, a-le u-nv-sv ge-sv u-na-li-wa-dv-e-he du-yu-go-dv ge-ga-gu-yv-e-di ge-sv na-s-gi u-ni-li-da-s-di-s-gv-i.
|
|---|
a> ns? a/sgy j/Ysb i=nrpd b9 nsf a/bx bgpwmh uz\l b9i, u}T cnc[wYsb um9? b9i; a/sgy a/sgy? q!sd cncrdsb j/kWscpL nsf u[$hsd b9i, a> um9 b9 unl\reL j=qr bgJxed b9 nsf u/lcsdszi.
|
|---|

|
|---|
| And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎣᏏ ᏄᏂᏰᎸᏒᎾ ᏥᎨᏎ ᏄᏍᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏂᎦᏙᎥᏒ ᎤᏂᏍᏆᏂᎪᏙᏗᏱ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏕᎤᏲᏎ ᎨᏥᏐᏅᎢᏍᏔᏅᎯ ᎢᏳᎾᎵᏍᏙᏗᏱ ᏚᎾᏓᏅᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏛᏁᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗᏱ;
|
|---|
| a-le na-s-gi o-si nu-ni-ye-lv-sv-na tsi-ge-se nu-s-dv u-ne-la-nv-hi u-ni-ga-do-v-sv u-ni-s-qua-ni-go-do-di-yi, u-ne-la-nv-hi de-u-yo-se ge-tsi-so-nv-i-s-ta-nv-hi i-yu-na-li-s-do-di-yi du-na-da-nv-dv-i, na-s-gi i-gv-dv-ne-di ni-ge-sv-na ge-sv i-yu-na-dv-ne-di-yi;
|
|---|
a> nsf oR 0/Bk9n GbS 0sr upwmh u/g4v9 u/sQ/q4dI, upwmh [uYS bGDmistmh i=nls4dI jncmri, nsf izrpd /b9n b9 i=nrpdI;
|
|---|

|
|---|
| Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
|
|---|
| ᎤᏂᎧᎵᏨᎯ ᎨᏒ ᏄᏓᎴᏒ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎨᏒᎢ, ᎤᏕᎵᏛ ᏗᏂᏏᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏲ ᎢᏯᏓᏛᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎠᎬᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏂᏲ ᎨᏒᎢ; ᎤᏂᎧᎵᏨᎯ ᎠᏛᏳᎨᏗ ᎨᏒᎢ, ᏗᏓᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᏗᏘᏲᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏠᏄᎮᏛ, ᎤᏲ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᎾᏙᏅᎢᎯ,
|
|---|
| u-ni-ka-li-tsv-hi ge-sv nu-da-le-sv ni-du-yu-go-dv-na ge-sv-i, u-de-li-dv di-ni-si-di ge-sv-i, u-yo i-ya-da-dv-ne-di ge-sv-i, tsu-gv-wa-lo-di a-gv-v-hi-s-di ge-sv-i, u-ni-yo ge-sv-i; u-ni-ka-li-tsv-hi a-dv-yu-ge-di ge-sv-i, di-da-hi-s-di ge-sv-i, di-ti-yo-s-di ge-sv-i, a-tlo-nu-he-dv, u-yo di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv-i; a-na-do-nv-i-hi,
|
|---|
u/Kl;h b9 0c>9 /j=qrn b9i, u[lr d/Rd b9i, uY iycrpd b9i, #z\]d azvhsd b9i, u/Y b9i; u/Kl;h ar=bd b9i, dchsd b9i, dTYsd b9i, a:0Lr, uY dgkWscpd b9i; an4mih,
|
|---|

|
|---|
| Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
|---|
| ᎤᏲ ᏗᎾᏓᏃᎮᎵᏙᎯ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏂᏂᏆᏘᎯ, ᎬᏩᎾᏓᏐᏢᏗ; ᎤᎾᏢᏉᏗ, ᎤᎾᏢᏆᏌᏗ, ᎠᏃᎷᏩᏘᏍᎩ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎤᏲᎢ, ᏂᏚᏃᎯᏳᏒᎾ ᏧᏂᎦᏴᎵᎨᎢ,
|
|---|
| u-yo di-na-da-no-he-li-do-hi, u-ne-la-nv-hi a-ni-ni-qua-ti-hi, gv-wa-na-da-so-tlv-di; u-na-tlv-quo-di, u-na-tlv-qua-sa-di, a-no-lu-wa-ti-s-gi tsu-da-le-nv-dv u-yo-i, ni-du-no-hi-yu-sv-na tsu-ni-ga-yv-li-ge-i,
|
|---|
uY dncZLl4h, upwmh a//QTh, z\ncD<d; un<?d, un<QAd, aZM\Tsf #c>mr uYi, /jZh=9n #/gxlbi,
|
|---|

|
|---|
| Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
|
|---|
| ᏄᏃᎵᏣᏛᎾ, ᎧᏃᎮᏛ ᏚᎾᏠᎯᏍᏛ ᎠᏂᏲᏍᏗᏍᎩ, ᎪᎱᏍᏗ ᏧᏅᎾ ᏂᏚᏂᎨᏳᏒᎾ, ᎬᏩᏃᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ, ᏄᎾᏓᏙᎵᏣᏛᎾ;
|
|---|
| nu-no-li-tsa-dv-na, ka-no-he-dv du-na-tlo-hi-s-dv a-ni-yo-s-di-s-gi, go-hu-s-di tsu-nv-na ni-du-ni-ge-yu-sv-na, gv-wa-no-hi-s-di ni-ge-sv-na, nu-na-da-do-li-tsa-dv-na;
|
|---|
0ZlErn, KZLr jn:hsr a/Ysdsf, q!sd #mn /j/b=9n, z\Zhsd /b9n, 0nc4lErn;
|
|---|

|
|---|
| Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᏣᏂᎦᏔᎭ ᏄᏍᏛ ᏕᎫᎪᏗᏍᎬ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᏰᎵᏉ ᏗᎬᏩᏂᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᎾᏍᎩᏉ ᎾᎾᏛᏁᎲ ᎤᏩᏒ ᏱᎩ, ᎣᏏᏳᏍᎩᏂ ᏚᏂᏰᎸᎭ ᎾᏍᎩ ᎢᏯᎾᏛᏁᎯ.
|
|---|
| na-s-gi tsa-ni-ga-ta-ha nu-s-dv de-gu-go-di-s-gv u-ne-la-nv-hi, na-s-gi gi-lo na-s-gi i-yu-s-di tsu-lv-wi-s-da-ne-hi ye-li-quo di-gv-wa-ni-yo-hu-hi-s-di ge-sv-i, v-tla na-s-gi-quo na-na-dv-ne-hv u-wa-sv yi-gi, o-si-yu-s-gi-ni du-ni-ye-lv-ha na-s-gi i-ya-na-dv-ne-hi.
|
|---|
nsf E/gtU 0sr [Jqdsz upwmh, nsf f] nsf i=sd #kWscph Bl? dz\/Y!hsd b9i, v^ nsf? nnrpH u\9 If, oR=sf/ j/BkU nsf iynrph.
|
|---|