


|
|---|
| There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎥᏝ ᎿᏉ ᏩᎭ ᏗᎬᏩᎾᏚᎪᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎬᏩᏯᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒ ᎾᏂᏍᏓᏩᏕᎬᎾ ᏥᎩ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᏣᏂᏍᏓᏩᏕᎦ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di v-tla hna-quo wa-ha di-gv-wa-na-du-go-da-ne-di ge-sv na-s-gi na tsi-sa ga-lo-ne-dv gv-wa-ya-i, na-s-gi u-que-da-li ge-sv na-ni-s-da-wa-de-gv-na tsi-gi, a-da-nv-do-s-gi-ni tsa-ni-s-da-wa-de-ga.
|
|---|
nsf i=sd v^ -? \U dz\njqcpd b9 nsf n GA g]pr z\yi, nsf u@cl b9 n/sc\[zn Gf, acm4sf/ E/sc\[g.
|
|---|

|
|---|
| For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
|
|---|
| ᎠᏓᏅᏙᏰᏃ ᎬᏂᏛ ᎠᏓᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᎬᏂᏛ ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏌ ᏨᏗᏓᎴᎲᏍᎦ, ᎾᏍᎩ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᏤᎵ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᏇᏓᎴᏒ ᎠᏍᎦᏂ ᎠᎴ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᎾᏤᎵ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏱ ᎠᏆᏚᏓᎸᎢ.
|
|---|
| a-da-nv-do-ye-no gv-ni-dv a-da-ne-hi, na-s-gi gv-ni-dv ga-lo-ne-dv tsi-sa tsv-di-da-le-hv-s-ga, na-s-gi a-da-nv-do u-tse-li di-ka-hna-wa-dv-s-di a-que-da-le-sv a-s-ga-ni a-le a-yo-hu-hi-s-di ge-sv u-na-tse-li di-ka-hna-wa-dv-s-di-yi a-qua-du-da-lv-i.
|
|---|
acm4BZ z/r acph, nsf z/r g]pr GA ;dc>Hsg, nsf acm4 u}l dK-\rsd a@c>9 asg/ a> aY!hsd b9 un}l dK-\rsdI aQjcki.
|
|---|

|
|---|
| For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
|
|---|
| ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏰᏃ ᎢᎬᏩᏛᏁᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ ᎠᏩᎾᎦᎳᎯᏳ ᎨᏒ ᎤᏪᏓᎵ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, - ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏩᏒ ᎤᏪᏥ ᏧᏅᏎ ᎾᏍᎩᏯ ᏗᏟᎶᏍᏔᏅᎯ ᎠᏍᎦᎾ ᎤᏇᏓᎵ, ᎠᎴ ᎠᏍᎦᏂ ᏧᎬᏩᎴᎢ, ᏚᏭᎦᏓᏁᎴ ᎤᏎᎪᎩᏎ ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏇᏓᎸ ᎠᏯᎥᎢ;
|
|---|
| di-ka-hna-wa-dv-s-di-ye-no i-gv-wa-dv-ne-di ni-ge-sv-na ge-sv-i, nv-di-ga-li-s-do-di-s-gv a-wa-na-ga-la-hi-yu ge-sv u-we-da-li i-yu-wa-ni-sa-dv, -- u-ne-la-nv-hi u-wa-sv u-we-tsi tsu-nv-se na-s-gi-ya di-tli-lo-s-ta-nv-hi a-s-ga-na u-que-da-li, a-le a-s-ga-ni tsu-gv-wa-le-i, du-wu-ga-da-ne-le u-se-go-gi-se a-s-ga-nv-i-s-di ge-sv u-que-da-lv a-ya-v-i;
|
|---|
dK-\rsdBZ iz\rpd /b9n b9i, mdgls4dsz a\ngwh= b9 uPcl i=\/Ar, - upwmh u\9 uPG #mS nsfy dC]stmh asgn u@cl, a> asg/ #z\>i, jXgcp> uSqfS asgmisd b9 u@ck ayvi;
|
|---|

|
|---|
| That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᏅᏓᏳᎵᏍᏙᏙᏗᏱ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏂᎦᏪᏍᎬ ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᎩᏯ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᎦᏛᏁᎰᎲᏍᏗᏱ, ᎠᏴ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒ ᎢᏗᏍᏓᏩᏕᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᏏᎩ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᎢᏗᏍᏓᏩᏕᎩ.
|
|---|
| na-s-gi nv-da-yu-li-s-do-do-di-yi di-ka-hna-wa-dv-s-di ni-ga-we-s-gv na-s-gi-ya na-s-gi-ya du-yu-go-dv i-ga-dv-ne-ho-hv-s-di-yi, a-yv u-que-da-li ge-sv i-di-s-da-wa-de-gi ni-ge-sv-na si-gi, a-da-nv-do-s-gi-ni i-di-s-da-wa-de-gi.
|
|---|
nsf mc=ls44dI dK-\rsd /gPsz nsfy nsfy j=qr igrp$HsdI, ax u@cl b9 idsc\[f /b9n Rf, acm4sf/ idsc\[f.
|
|---|

|
|---|
| For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᏇᏓᎵ ᏧᎾᏘᏂᏙᎯ ᎤᏇᏓᎵᏉ ᎤᏤᎵ ᎤᎬᏩᎵ ᎤᎾᎦᏌᏯᏍᏙᎢ, ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ Ꮎ ᎠᏓᏅᏙ ᏧᎾᏘᏂᏙᎯ ᎠᏓᏅᏙᏉ ᎤᏤᎵ ᎤᎬᏩᎵ ᎤᎾᎦᏌᏯᏍᏙᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-ye-no u-que-da-li tsu-na-ti-ni-do-hi u-que-da-li-quo u-tse-li u-gv-wa-li u-na-ga-sa-ya-s-do-i, na-s-gi-s-gi-ni na a-da-nv-do tsu-na-ti-ni-do-hi a-da-nv-do-quo u-tse-li u-gv-wa-li u-na-ga-sa-ya-s-do-i.
|
|---|
nsfBZ u@cl #nT/4h u@cl? u}l uz\l ungAys4i, nsfsf/ n acm4 #nT/4h acm4? u}l uz\l ungAys4i.
|
|---|

|
|---|
| For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
|
|---|
| ᎤᏇᏓᎵᏰᏃ ᎠᎦᏌᏯᏍᏙᏗ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏩᎵᏰᎢᎶᎯᎭ; ᎠᏓᏅᏙ. ᏍᎩᏂ ᎠᏕᏌᏯᏍᏙᏗᏱ ᎬᏂᏛ ᎠᎴ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᏗᎨᏒ ᏩᎵᏰᎢᎶᎯᎭ.
|
|---|
| u-que-da-li-ye-no a-ga-sa-ya-s-do-di a-yo-hu-hi-s-di ge-sv wa-li-ye-i-lo-hi-ha; a-da-nv-do. s-gi-ni a-de-sa-ya-s-do-di-yi gv-ni-dv a-le nv-wa-do-hi-ya-dv di-ge-sv wa-li-ye-i-lo-hi-ha.
|
|---|
u@clBZ agAys4d aY!hsd b9 \lBi]hU; acm4. sf/ a[Ays4dI z/r a> m\4hyr db9 \lBi]hU.
|
|---|

|
|---|
| Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
|
|---|
| ᎤᏇᏓᎵᏰᏃ ᎠᎦᏌᏯᏍᏙᏗᏱ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᎦᏘᎴᎩ; ᎥᏝᏰᏃ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᏗᎧᎿᏩᏕᎩ ᏱᎩ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᎤᏙᎩᏳᎯ ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᏱᏅᎬᏛᎦ;
|
|---|
| u-que-da-li-ye-no a-ga-sa-ya-s-do-di-yi ge-sv na-s-gi u-ne-la-nv-hi di-ga-ti-le-gi; v-tla-ye-no di-ka-hna-wa-dv-s-di u-ne-la-nv-hi u-tse-li di-ka-hna-wa-de-gi yi-gi, v-tla a-le u-do-gi-yu-hi na-s-gi ye-li yi-nv-gv-dv-ga;
|
|---|
u@clBZ agAys4dI b9 nsf upwmh dgT>f; v^BZ dK-\rsd upwmh u}l dK-\[f If, v^ a> u4f=h nsf Bl Imzrg;
|
|---|

|
|---|
| So then they that are in the flesh cannot please God.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᎤᏇᏓᎵ ᏧᎾᏘᏂᏙᎯ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎣᏍᏛ ᎤᏰᎸᏗ ᏱᏅᎬᎾᏛᎦ.
|
|---|
| na-s-gi-no u-que-da-li tsu-na-ti-ni-do-hi ge-sv v-tla u-ne-la-nv-hi o-s-dv u-ye-lv-di yi-nv-gv-na-dv-ga.
|
|---|
nsfZ u@cl #nT/4h b9 v^ upwmh osr uBkd Imznrg.
|
|---|

|
|---|
| But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
|
|---|
| ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎥᏝ ᎤᏇᏓᎵ ᏗᏣᏘᏂᏙᎯ ᏱᎩ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᏗᏣᏘᏂᏙᎯ, ᎢᏳᏃ ᎰᏩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏅᏙ ᏱᏥᏯᎠ. ᎠᎴ ᎢᏳ ᎩᎶ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏓᏅᏙ ᏄᏪᎲᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎾᎥᏝ [ᎦᎶᏁᏛ] ᎤᏤᎵ ᏱᎦᎩ.
|
|---|
| ni-hi-s-gi-ni v-tla u-que-da-li di-tsa-ti-ni-do-hi yi-gi, a-da-nv-do-s-gi-ni di-tsa-ti-ni-do-hi, i-yu-no ho-wa u-ne-la-nv-hi u-da-nv-do yi-tsi-ya-a. a-le i-yu gi-lo ga-lo-ne-dv u-da-nv-do nu-we-hv-na i-ge-se-s-di, na-s-gi na-v-tla [ga-lo-ne-dv] u-tse-li yi-ga-gi.
|
|---|
/hsf/ v^ u@cl dET/4h If, acm4sf/ dET/4h, i=Z $\ upwmh ucm4 IGya. a> i= f] g]pr ucm4 0PHn ibSsd, nsf nv^ [g]pr] u}l Igf.
|
|---|

|
|---|
| And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
|
|---|
| ᎢᏳᏍᎩᏂ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏥᏯᎡᏍᏗ, ᎠᏰᎸ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎤᏲᎱᏒᎯ ᎠᏍᎦᏂ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ; ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᎬᏃᏛ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ.
|
|---|
| i-yu-s-gi-ni ga-lo-ne-dv i-tsi-ya-e-s-di, a-ye-lv u-do-hi-yu-hi u-yo-hu-sv-hi a-s-ga-ni nv-di-ga-li-s-do-di-ha; a-da-nv-do-s-gi-ni gv-no-dv du-yu-go-dv i-ya-dv-ne-di ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha.
|
|---|
i=sf/ g]pr iGyesd, aBk u4h=h uY!9h asg/ mdgls4dU; acm4sf/ zZr j=qr iyrpd b9 mdgls4dU.
|
|---|

|
|---|
| But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
|
|---|
| ᎢᏳᏍᎩᏂ ᏥᏌ ᎤᏲᎱᏒ ᏧᎴᏔᏅᎯ ᎤᏓᏅᏙ ᎢᏥᏯᎡᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏲᎱᏒ ᏧᎴᏔᏅᎯ ᎾᏍᏉ ᏙᏓᎬᏃᎯᏍᏔᏂ ᏗᏲᎱᏍᎩ ᏗᏥᏰᎸᎢ ᏓᎬᏔᏂ ᎤᏓᏅᏙ ᎾᏍᎩ ᏥᏥᏯᎠ.
|
|---|
| i-yu-s-gi-ni tsi-sa u-yo-hu-sv tsu-le-ta-nv-hi u-da-nv-do i-tsi-ya-e-s-di, na-s-gi ga-lo-ne-dv u-yo-hu-sv tsu-le-ta-nv-hi na-s-quo do-da-gv-no-hi-s-ta-ni di-yo-hu-s-gi di-tsi-ye-lv-i da-gv-ta-ni u-da-nv-do na-s-gi tsi-tsi-ya-a.
|
|---|
i=sf/ GA uY!9 #>tmh ucm4 iGyesd, nsf g]pr uY!9 #>tmh ns? 4czZhst/ dY!sf dGBki czt/ ucm4 nsf GGya.
|
|---|

|
|---|
| Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎡᎩᏚᎦ, ᎥᏝ ᎤᏇᏓᎵ ᏱᎩᏚᎦ, ᎾᏍᎩ ᎤᏇᏓᎵ ᎢᎩᏍᏓᏩᏗᏓᏍᏗᏱ ᎢᏕᎲᎢ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di i-da-li-nv-tli, e-gi-du-ga, v-tla u-que-da-li yi-gi-du-ga, na-s-gi u-que-da-li i-gi-s-da-wa-di-da-s-di-yi i-de-hv-i.
|
|---|
nsf i=sd iclmC, efjg, v^ u@cl Ifjg, nsf u@cl ifsc\dcsdI i[Hi.
|
|---|

|
|---|
| For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
|
|---|
| ᎢᏳᏰᏃ ᎢᏤᎲ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒ ᎢᏥᏍᏓᏩᏗᏙᎮᏍᏗ, ᏙᏓᏥᏲᎱᏏ; ᎢᏳᏍᎩᏂ ᎠᏓᏅᏙ ᎬᏗ ᎠᏰᎸ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎢᏥᎯᎮᏍᏗ, ᏕᏨᏁᏍᏗ.
|
|---|
| i-yu-ye-no i-tse-hv u-que-da-li ge-sv i-tsi-s-da-wa-di-do-he-s-di, do-da-tsi-yo-hu-si; i-yu-s-gi-ni a-da-nv-do gv-di a-ye-lv du-lv-wi-s-da-ne-hv i-tsi-hi-he-s-di, de-tsv-ne-s-di.
|
|---|
i=BZ i}H u@cl b9 iGsc\d4Lsd, 4cGY!R; i=sf/ acm4 zd aBk jkWscpH iGhLsd, [;psd.
|
|---|

|
|---|
| For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
|
|---|
| ᎾᏂᎥᏰᏃ ᎩᎶᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏅᏙ ᏧᎾᏘᏂᏙᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ.
|
|---|
| na-ni-v-ye-no gi-lo-i u-ne-la-nv-hi u-da-nv-do tsu-na-ti-ni-do-hi, na-s-gi u-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi.
|
|---|
n/vBZ f]i upwmh ucm4 #nT/4h, nsf upwmh #PG.
|
|---|

|
|---|
| For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
|
|---|
| ᎥᏝᏰᏃ ᎠᏓᏅᏙ ᎠᏥᎾᏝᎢ ᏔᎵᏁ ᎡᏥᏁᎸᎯ ᏱᎩ, ᎾᏍᎩ ᎢᏥᎾᏰᎯᏍᏗᏱ; ᏧᏪᏥᏍᎩᏂ ᎢᎨᎬᏁᎸᎯ ᎤᎾᏓᏅᏙ ᎡᏥᏁᎸ, ᎾᏍᎩ ᎢᏛᏗᏍᎬ, ᎠᏆ! ᎡᏙᏓ! ᏥᏓᏗᏍᎪᎢ.
|
|---|
| v-tla-ye-no a-da-nv-do a-tsi-na-tla-i ta-li-ne e-tsi-ne-lv-hi yi-gi, na-s-gi i-tsi-na-ye-hi-s-di-yi; tsu-we-tsi-s-gi-ni i-ge-gv-ne-lv-hi u-na-da-nv-do e-tsi-ne-lv, na-s-gi i-dv-di-s-gv, a-qua! e-do-da! tsi-da-di-s-go-i.
|
|---|
v^BZ acm4 aGn^i tlp eGpkh If, nsf iGnBhsdI; #PGsf/ ibzpkh uncm4 eGpk, nsf irdsz, aQ! e4c! Gcdsqi.
|
|---|

|
|---|
| The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
|
|---|
| ᎠᏓᏅᏙᏰᏃ ᎤᏩᏒ ᏓᎵᎪᏁᎭ ᏗᎦᏓᏅᏙ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᏅᏁᎲ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-da-nv-do-ye-no u-wa-sv da-li-go-ne-ha di-ga-da-nv-do gv-ni-ge-sv na-nv-ne-hv, na-s-gi a-yv u-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi ge-sv-i.
|
|---|
acm4BZ u\9 clqpU dgcm4 z/b9 nmpH, nsf ax upwmh #PG b9i.
|
|---|

|
|---|
| And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎢᏳ ᏧᏪᏥ ᏱᎩ, ᎿᏉ ᎢᎦᏘᏰᎯ ᏧᎬᏩᎶᏗ; ᎢᎦᏘᏰᏗ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᎦᏘᏰᏗ; ᎢᏳᏃ ᎰᏩ ᏱᎦᏠᏯᏍᏗᎭ ᎠᎩᎵᏲᎬᎢ, ᎾᏍᏉ ᎢᎦᏠᏯᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎠᏥᎸᏉᏗᏍᎬᎢ.
|
|---|
| a-le i-yu tsu-we-tsi yi-gi, hna-quo i-ga-ti-ye-hi tsu-gv-wa-lo-di; i-ga-ti-ye-di tsu-gv-wa-lo-di u-ne-la-nv-hi u-da-ne-di ge-sv-i, a-le ga-lo-ne-dv i-tsu-la-ha i-ga-ti-ye-di; i-yu-no ho-wa yi-ga-tlo-ya-s-di-ha a-gi-li-yo-gv-i, na-s-quo i-ga-tlo-ya-s-do-di ge-se-s-di a-tsi-lv-quo-di-s-gv-i.
|
|---|
a> i= #PG If, -? igTBh #z\]d; igTBd #z\]d upwmh ucpd b9i, a> g]pr i#wU igTBd; i=Z $\ Ig:ysdU aflYzi, ns? ig:ys4d bSsd aGk?dszi.
|
|---|

|
|---|
| For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
|
|---|
| ᎦᏓᏅᏖᏍᎬᏰᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎪᎯ ᎠᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᏗᎬᏟᎶᏍᏙᏗ ᏱᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎡᎩᎾᏄᎪᏫᏎᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| ga-da-nv-te-s-gv-ye-no hi-a na-s-gi go-hi a-gi-li-yo-i-s-di ge-sv v-tla di-gv-tli-lo-s-do-di yi-gi ga-lv-quo-di-yu ge-sv na-s-gi e-gi-na-nu-go-wi-se-di ge-sv-i.
|
|---|
gcm8szBZ ha nsf qh aflYisd b9 v^ dzC]s4d If gk?d= b9 nsf efn0qWSd b9i.
|
|---|

|
|---|
| For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
|
|---|
| ᎤᎵᏂᎩᏛᏰᏃ ᎤᏚᎩ ᎤᏩᏒ ᎠᎦᏁᎳᏅᎯ ᎨᏒ ᎠᎦᏘᏯ ᎨᏥᎾᏄᎪᏫᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ.
|
|---|
| u-li-ni-gi-dv-ye-no u-du-gi u-wa-sv a-ga-ne-la-nv-hi ge-sv a-ga-ti-ya ge-tsi-na-nu-go-wi-sv u-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi.
|
|---|
ul/frBZ ujf u\9 agpwmh b9 agTy bGn0qW9 upwmh #PG.
|
|---|

|
|---|
| For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
|
|---|
| ᎠᎦᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎠᏲᎩ ᎾᎬᏁᎴᎢ, ᎥᏝ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᎣᏏᏳᏍᎩᏂ ᎤᏰᎸᏅ ᎢᏳᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏁᎸᎯ, ᎤᏚᎩ ᎤᏮᏗᏱ ᎤᏰᎸᏅ,
|
|---|
| a-ga-ne-la-nv-hi-ye-no a-yo-gi na-gv-ne-le-i, v-tla o-si-yu u-ye-lv-sv i-yu-s-di, o-si-yu-s-gi-ni u-ye-lv-nv i-yu-s-di na-s-gi na na-s-gi i-yu-wa-ne-lv-hi, u-du-gi u-wv-di-yi u-ye-lv-nv,
|
|---|
agpwmhBZ aYf nzp>i, v^ oR= uBk9 i=sd, oR=sf/ uBkm i=sd nsf n nsf i=\pkh, ujf u|dI uBkm,
|
|---|

|
|---|
| Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏁᎳᏅᎯ ᎤᏩᏒ ᎾᏍᏉ ᎤᏚᏓᎴᏍᏗᏱ ᎠᏲᎩ ᎨᏒ ᎤᎾᏝᎥᎢ, ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏂᏗᎨᏥᎾᏝᎥᎾ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ ᎤᎾᏤᏕ ᏫᏗᎨᏥᎪᎩᏱ.
|
|---|
| na-s-gi a-ga-ne-la-nv-hi u-wa-sv na-s-quo u-du-da-le-s-di-yi a-yo-gi ge-sv u-na-tla-v-i, ga-lv-quo-di-yu ni-di-ge-tsi-na-tla-v-na ge-sv u-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi u-na-tse-de wi-di-ge-tsi-go-gi-yi.
|
|---|
nsf agpwmh u\9 ns? ujc>sdI aYf b9 un^vi, gk?d= /dbGn^vn b9 upwmh #PG un}[ WdbGqfI.
|
|---|

|
|---|
| For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
|
|---|
| ᎢᏗᎦᏔᎭᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎾᏂᎥ ᎨᎦᏁᎳᏅᎯ ᎨᏒ ᎢᏧᎳᎭ ᎤᏂᎵᏰᏗᏍᎬ ᎠᎴ ᎠᏂᎩᎵᏲᎬ ᎪᎯ ᎢᏯᏍᏗ.
|
|---|
| i-di-ga-ta-ha-ye-no na-s-gi na-ni-v ge-ga-ne-la-nv-hi ge-sv i-tsu-la-ha u-ni-li-ye-di-s-gv a-le a-ni-gi-li-yo-gv go-hi i-ya-s-di.
|
|---|
idgtUBZ nsf n/v bgpwmh b9 i#wU u/lBdsz a> a/flYz qh iysd.
|
|---|

|
|---|
| And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
|
|---|
| ᎥᏝ ᎠᎴ ᎡᏅᏒᏉ, ᎢᎬᏒᏍᎩᏂ ᎾᏍᏉ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᎾᏄᎪᏫᏒᎯ ᎠᏓᏅᏙ ᏥᎨᎭ, ᎠᏴ ᎾᏍᏉ ᎢᎬᏒ ᎨᏒ ᎭᏫᏂ ᏕᎩᎵᏰᏗᎭ, ᎢᏗᎦᏘᏴ ᏧᏪᏥ ᎢᎨᎬᏁᏗ, ᎾᏍᎩ ᏗᏗᏰᎸ ᏧᎫᏴᏗᏱ ᏧᏭᏓᎴᏍᏗᏱ.
|
|---|
| v-tla a-le e-nv-sv-quo, i-gv-sv-s-gi-ni na-s-quo i-gv-yi-yi u-na-nu-go-wi-sv-hi a-da-nv-do tsi-ge-ha, a-yv na-s-quo i-gv-sv ge-sv ha-wi-ni de-gi-li-ye-di-ha, i-di-ga-ti-yv tsu-we-tsi i-ge-gv-ne-di, na-s-gi di-di-ye-lv tsu-gu-yv-di-yi tsu-wu-da-le-s-di-yi.
|
|---|
v^ a> em9?, iz9sf/ ns? izII un0qW9h acm4 GbU, ax ns? iz9 b9 UW/ [flBdU, idgTx #PG ibzpd, nsf ddBk #JxdI #Xc>sdI.
|
|---|

|
|---|
| For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
|
|---|
| ᎤᏚᎩᏉᏰᏃ ᎢᎬᎭ ᎡᎩᏍᏕᎸᏗᏱ; ᎤᏚᎩᏍᎩᏂ ᎣᏩᏒ ᎠᎪᎲᎯ ᏥᎨᏐᎢ ᎥᏝ ᎤᏚᎩ ᏲᏩᏐᎢ; ᎪᎱᏍᏗᏰᏃ ᏨᎪᏩᏘᏍᎪᎢ, ᎦᏙᏃ ᎠᏏ ᎤᏚᎩ ᏱᎦᏲᏩᎭ?
|
|---|
| u-du-gi-quo-ye-no i-gv-ha e-gi-s-de-lv-di-yi; u-du-gi-s-gi-ni o-wa-sv a-go-hv-hi tsi-ge-so-i v-tla u-du-gi yo-wa-so-i; go-hu-s-di-ye-no tsv-go-wa-ti-s-go-i, ga-do-no a-si u-du-gi yi-ga-yo-wa-ha?
|
|---|
ujf?BZ izU efs[kdI; ujfsf/ o\9 aqHh GbDi v^ ujf Y\Di; q!sdBZ ;q\Tsqi, g4Z aR ujf IgY\U?
|
|---|

|
|---|
| But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
|
|---|
| ᎢᏳᏍᎩᏂ ᎢᎩᎪᎲᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᎤᏚᎩ ᏱᎬᎭ, ᎿᏉ ᏗᏛᏂᏗᏳ ᎢᏗᎦᏘᏲ ᎾᏍᎩ.
|
|---|
| i-yu-s-gi-ni i-gi-go-hv-hi ni-ge-sv-na ge-sv u-du-gi yi-gv-ha, hna-quo di-dv-ni-di-yu i-di-ga-ti-yo na-s-gi.
|
|---|
i=sf/ ifqHh /b9n b9 ujf IzU, -? dr/d= idgTY nsf.
|
|---|

|
|---|
| Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎠᏓᏅᏙ ᎢᎩᏍᏕᎵᎭ ᏗᏗᏩᎾᎦᎳᎯᏳ ᎨᏒᎢ; ᎥᏝᏰᏃ ᏱᏗᎦᏔᎭ ᎢᏳᏍᏗ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᎢᎩᏔᏲᏍᏗᏱ ᎢᏓᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬᎢ; ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᎤᏩᏒ ᎢᎦᎵᏍᏗᏰᏓᏁᎭ ᎤᎵᏰᏗᏍᎬ ᎬᏗᎭ ᎾᏍᎩ ᎦᏁᎢᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-ya na-s-quo a-da-nv-do i-gi-s-de-li-ha di-di-wa-na-ga-la-hi-yu ge-sv-i; v-tla-ye-no yi-di-ga-ta-ha i-yu-s-di du-yu-go-dv ge-sv i-gi-ta-yo-s-di-yi i-da-da-do-li-s-di-s-gv-i; a-da-nv-do-s-gi-ni u-wa-sv i-ga-li-s-di-ye-da-ne-ha u-li-ye-di-s-gv gv-di-ha na-s-gi ga-ne-i-s-di ni-ge-sv-na ge-sv-i.
|
|---|
nsfy ns? acm4 ifs[lU dd\ngwh= b9i; v^BZ IdgtU i=sd j=qr b9 iftYsdI icc4lsdszi; acm4sf/ u\9 iglsdBcpU ulBdsz zdU nsf gpisd /b9n b9i.
|
|---|

|
|---|
| And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏗᎪᎵᏰᏍᏗ ᏧᎾᏫ ᎠᎦᏔᎭ ᏄᏍᏛ ᎠᏓᏅᏖᎵᏙᎲ ᎠᏓᏅᏙ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᏓᎵᏍᏗᏰᏓᏁᎲ ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-le na-s-gi na di-go-li-ye-s-di tsu-na-wi a-ga-ta-ha nu-s-dv a-da-nv-te-li-do-hv a-da-nv-do nv-di-ga-li-s-do-di u-na-da-nv-ti da-li-s-di-ye-da-ne-hv na-s-gi-ya u-ne-la-nv-hi o-si-yu u-ye-lv-di ge-sv-i.
|
|---|
a> nsf n dqlBsd #nW agtU 0sr acm8l4H acm4 mdgls4d uncmT clsdBcpH nsfy upwmh oR= uBkd b9i.
|
|---|

|
|---|
| And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎢᏗᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᎥ ᏂᎦᎵᏍᏔᏂᏙᎲ ᎤᎾᏖᏆᎶᏒ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗᏱ ᏚᏂᏖᏆᎶᏒ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗᏱ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏂᎨᏳᎯ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎨᏥᏯᏅᏛ ᏥᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏓᏅᏖᎸᎢ.
|
|---|
| a-le i-di-ga-ta-ha na-s-gi ni-ga-v ni-ga-li-s-ta-ni-do-hv u-na-te-qua-lo-sv o-s-dv i-yu-na-li-s-da-ne-di-yi du-ni-te-qua-lo-sv o-s-dv i-yu-na-li-s-da-ne-di-yi du-ni-lv-wi-s-da-ne-hv u-ne-la-nv-hi u-ni-ge-yu-hi, na-s-gi na ge-tsi-ya-nv-dv tsi-gi na-s-gi-ya u-da-nv-te-lv-i.
|
|---|
a> idgtU nsf /gv /glst/4H un8Q]9 osr i=nlscpdI j/8Q]9 osr i=nlscpdI j/kWscpH upwmh u/b=h, nsf n bGymr Gf nsfy ucm8ki.
|
|---|

|
|---|
| For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎦᏳᎳ ᏥᏂᏓᎦᏔᎰᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏂᏚᏑᏰᏐ ᎤᏪᏥ ᏄᏍᏛ ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏳᎾᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏱ ᎡᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏂᏣᏘ ᎠᎾᎵᏅᏟ ᎠᏁᎲᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-ye-no ga-yu-la tsi-ni-da-ga-ta-ho-i, na-s-gi na-s-quo ni-du-su-ye-so u-we-tsi nu-s-dv na-s-gi-ya i-yu-na-li-s-do-di-yi, na-s-gi i-gv-yi e-hi i-yu-li-s-do-di-yi u-ni-tsa-ti a-na-li-nv-tli a-ne-hv-i.
|
|---|
nsfBZ g=w G/cgt$i, nsf ns? /j{BD uPG 0sr nsfy i=nls4dI, nsf izI eh i=ls4dI u/ET anlmC apHi.
|
|---|

|
|---|
| Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᎦᏳᎳ ᏥᏂᏚᏑᏰᏐᎢ ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏚᏯᏅᎮᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏯᏅᏛ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏚᏭᏓᎴᏎᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏭᏓᎴᏛ ᎨᏒ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏂᏚᏩᏁᎴᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-no ga-yu-la tsi-ni-du-su-ye-so-i na-s-gi na-s-quo du-ya-nv-he-i; a-le na-s-gi tsu-ya-nv-dv ge-sv-i, na-s-gi na-s-quo du-wu-da-le-se-i; a-le na-s-gi tsu-wu-da-le-dv ge-sv, na-s-gi na-s-quo ga-lv-quo-di-yu ni-du-wa-ne-le-i.
|
|---|
nsfZ g=w G/j{BDi nsf ns? jymLi; a> nsf #ymr b9i, nsf ns? jXc>Si; a> nsf #Xc>r b9, nsf ns? gk?d= /j\p>i.
|
|---|

|
|---|
| What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
|
|---|
| ᎦᏙᏃ ᏓᏓᏛᏂ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏥᏄᏍᏗ? ᎢᏳᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏱᎩᏍᏕᎵᎭ ᎦᎪ ᏱᎦᏡᏓ?
|
|---|
| ga-do-no da-da-dv-ni hi-a na-s-gi tsi-nu-s-di? i-yu-no u-ne-la-nv-hi yi-gi-s-de-li-ha ga-go yi-ga-tlu-da?
|
|---|
g4Z ccr/ ha nsf G0sd? i=Z upwmh Ifs[lU gq Ig&c?
|
|---|

|
|---|
| He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
|
|---|
| ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏄᎨᏳᏅᎾ ᏥᎨᏎ ᎤᏩᏒ ᎤᏪᏥ, ᏥᏚᏲᏎᏉᏍᎩᏂ ᎠᏴ ᏂᏗᎥ ᎢᎩᏍᏕᎵᏍᎬᎢ, ᎦᏙ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᎾᏍᎩ ᏕᎩᏲᎯᏎᎲ ᎠᏎᏉ ᏗᎨᎩᏲᎯᏎᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᏂᎦᎵᏍᏓ ᏂᎦᏗᏳ ᎪᎱᏍᏗ?
|
|---|
| na-s-gi na nu-ge-yu-nv-na tsi-ge-se u-wa-sv u-we-tsi, tsi-du-yo-se-quo-s-gi-ni a-yv ni-di-v i-gi-s-de-li-s-gv-i, ga-do yi-ga-li-s-do-da na-s-gi de-gi-yo-hi-se-hv a-se-quo di-ge-gi-yo-hi-se-di ni-ge-sv-na yi-ni-ga-li-s-da ni-ga-di-yu go-hu-s-di?
|
|---|
nsf n 0b=mn GbS u\9 uPG, GjYS?sf/ ax /dv ifs[lszi, g4 Igls4c nsf [fYhSH aS? dbfYhSd /b9n I/glsc /gd= q!sd?
|
|---|

|
|---|
| Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
|
|---|
| ᎦᎪ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨ ᏙᏓᎫᎯᏍᏔᏂ ᎤᎾᎴᏅᎯ ᏧᏑᏰᏛ? ᏥᏌ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᏄᏓᎴᏍᎩ?
|
|---|
| ga-go u-ni-s-ga-nv-tsv do-da-gu-hi-s-ta-ni u-na-le-nv-hi tsu-su-ye-dv? tsi-sa u-ne-la-nv-hi, na-s-gi u-nu-da-le-s-gi?
|
|---|
gq u/sgm; 4cJhst/ un>mh #{Br? GA upwmh, nsf u0c>sf?
|
|---|

|
|---|
| Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
|
|---|
| ᎦᎪ ᏧᏄᎪᏓᏁᎯ? ᎦᎶᏁᏛᏍᎪ, ᎾᏍᎩ ᏧᏂᎱᏎᎢ, ᎥᎥ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᏥᏚᎴᎯᏅ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏗᏏᏗᏢ ᏧᏬᎳ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏥᎦᎵᏍᏗᏰᏓᏁᎭ?
|
|---|
| ga-go tsu-nu-go-da-ne-hi? ga-lo-ne-dv-s-go, na-s-gi tsu-ni-hu-se-i, v-v, a-le na-s-quo na-s-gi tsi-du-le-hi-nv, na-s-gi na-s-quo u-ne-la-nv-hi a-ga-di-si-di-tlv tsu-wo-la, na-s-gi na-s-quo tsi-ga-li-s-di-ye-da-ne-ha?
|
|---|
gq #0qcph? g]prsq, nsf #/!Si, vv, a> ns? nsf Gj>hm, nsf ns? upwmh agdRd< #Ow, nsf ns? GglsdBcpU?
|
|---|

|
|---|
| Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
|
|---|
| ᎦᎪ ᎢᏴᏛ ᏅᏓᎬᏁᎵ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᎩᎨᏒᎢ? ᏥᏌ ᎠᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏪᎵᎯᏍᏗ ᎠᏓᏅᏓᏗᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏲ ᎢᏴᏓᏛᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏓᎪᏄᎶᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏗᎩᏰᎸᎭ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᏰᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏰᎳᏍᏗ-ᎦᏅᎯᏛ?
|
|---|
| ga-go i-yv-dv nv-da-gv-ne-li ga-lo-ne-dv i-gi-ge-sv-i? tsi-sa a-gi-li-yo-i-s-di ge-sv-i, a-le u-we-li-hi-s-di a-da-nv-da-di-s-di ge-sv-i, a-le u-yo i-yv-da-dv-ne-di ge-sv-i, a-le u-da-go-nu-lo-hi-s-di ge-sv-i, a-le di-gi-ye-lv-ha ge-sv-i, a-le u-na-ye-hi-s-di ge-sv-i, a-le a-ye-la-s-di--ga-nv-hi-dv?
|
|---|
gq ixr mczpl g]pr ifb9i? GA aflYisd b9i, a> uPlhsd acmcdsd b9i, a> uY ixcrpd b9i, a> ucq0]hsd b9i, a> dfBkU b9i, a> unBhsd b9i, a> aBwsd-gmhr?
|
|---|

|
|---|
| As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏯ ᎯᎠ ᏥᏂᎬᏅ ᏥᎪᏪᎳ, ᏂᎯ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏙᎩᎢᎭ ᏂᎪᎯᎸᎢ; ᎤᏂᏃᏕᎾᏉ ᏗᎯᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯ ᎣᎩᏰᎸᎠ;
|
|---|
| na-s-gi-ya hi-a tsi-ni-gv-nv tsi-go-we-la, ni-hi ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha do-gi-i-ha ni-go-hi-lv-i; u-ni-no-de-na-quo di-hi-s-di na-s-gi-ya o-gi-ye-lv-a;
|
|---|
nsfy ha G/zm GqPw, /h b9 mdgls4dU 4fiU /qhki; u/Z[n? dhsd nsfy ofBka;
|
|---|

|
|---|
| Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎨᏒ ᎢᏓᏓᏎᎪᎩᏍᎩ ᎠᎴ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎢᎩᎨᏳᎯᏳ ᎢᏳᎵᏍᏔᏅᎯ ᏥᎩ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ.
|
|---|
| a-se-no hi-a na-s-gi ni-ga-dv tsu-da-le-nv-dv ge-sv i-da-da-se-go-gi-s-gi a-le u-tli i-ga-i, na-s-gi na i-gi-ge-yu-hi-yu i-yu-li-s-ta-nv-hi tsi-gi i-yu-wa-ni-sa-dv.
|
|---|
aSZ ha nsf /gr #c>mr b9 iccSqfsf a> uC igi, nsf n ifb=h= i=lstmh Gf i=\/Ar.
|
|---|

|
|---|
| For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
|
|---|
| ᎤᎵᏂᎩᏛᏰᏃ ᎠᏉᎯᏳᎭ, ᎾᏍᎩ ᎥᏝ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏛᏂᏗᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ, ᎠᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ, ᎠᎴ ᎨᏥᎸᏉᏗ, ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎪᎯ ᏤᎭ, ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᏎ ᎤᎾᏄᎪᎢᏍᏗ ᏥᎩ,
|
|---|
| u-li-ni-gi-dv-ye-no a-quo-hi-yu-ha, na-s-gi v-tla a-yo-hu-hi-s-di ge-sv-i, a-le a-dv-ni-di-s-di ge-sv-i, a-le di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi, a-le nu-ni-gv-wi-yu-sa-de-gi, a-le ge-tsi-lv-quo-di, a-le go-hu-s-di go-hi tse-ha, a-le go-hu-s-di a-se u-na-nu-go-i-s-di tsi-gi,
|
|---|
ul/frBZ a?h=U, nsf v^ aY!hsd b9i, a> ar/dsd b9i, a> d/K-\d4h, a> 0/zW=A[f, a> bGk?d, a> q!sd qh }U, a> q!sd aS un0qisd Gf,
|
|---|

|
|---|
| Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
|
|---|
| ᎥᏝ ᎠᎴ ᎦᎸᎳᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎭᏫᏂᏳ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᏅᏩᏓᎴ ᎠᏁᎳᏅᎯ ᎨᏒᎢ, ᏰᎵ ᎢᏴᏛ ᎢᎬᏩᏁᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᎩᎨᏳᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏌ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏥᎩ.
|
|---|
| v-tla a-le ga-lv-la-di-yu ge-sv-i, a-le ha-wi-ni-yu ge-sv-i, v-tla a-le nv-wa-da-le a-ne-la-nv-hi ge-sv-i, ye-li i-yv-dv i-gv-wa-ne-di yi-ge-se-s-di u-ne-la-nv-hi i-gi-ge-yu-sv-i, na-s-gi ga-lo-ne-dv tsi-sa u-gv-wi-yu-hi i-ga-tse-li nv-da-yu-da-le-nv-hi tsi-gi.
|
|---|
v^ a> gkwd= b9i, a> UW/= b9i, v^ a> m\c> apwmh b9i, Bl ixr iz\pd IbSsd upwmh ifb=9i, nsf g]pr GA uzW=h ig}l mc=c>mh Gf.
|
|---|