Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
ᎩᎶ ᏩᎾᎦᎳ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏬᎯᏳᏒᎢ ᏕᏣᏓᏂᎸᎨᏍᏗ, ᎥᏝ ᎠᏗᎾ ᏗᏧᎪᏙᏗᏱᏉ ᏄᏍᏛ ᎠᏓᏅᏕᏍᎬᎢ.
gi-lo wa-na-ga-la ge-se-s-di u-wo-hi-yu-sv-i de-tsa-da-ni-lv-ge-s-di, v-tla a-di-na di-tsu-go-do-di-yi-quo nu-s-dv a-da-nv-de-s-gv-i.
f] \ngw bSsd uOh=9i [Ec/kbsd, v^ adn d#q4dI? 0sr acm[szi.


For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
ᎠᏏᏴᏫ ᏂᎦᎥᏉ ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏩᎵᏍᏓᏴᏙᏗ ᎨᏒ ᎤᏬᎯᏳᏐᎢ; ᎩᎶᏃ ᎠᏩᎾᎦᎳ ᎠᏛᏒᎥᏍᎩᏉ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗᏍᎪᎢ.
a-si-yv-wi ni-ga-v-quo go-hu-s-di gv-wa-li-s-da-yv-do-di ge-sv u-wo-hi-yu-so-i; gi-lo-no a-wa-na-ga-la a-dv-sv-v-s-gi-quo a-li-s-da-yv-di-s-go-i.
aRxW /gv? q!sd z\lscx4d b9 uOh=Di; f]Z a\ngw ar9vsf? alscxdsqi.


Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
ᏞᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎩ ᏅᎵᏌᎵᏉ ᏳᏰᎸᏁᏍᏗ Ꮎ ᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎾ; ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎾ ᏱᏚᏭᎪᏓᏁᎴᏍᏗ Ꮎ ᎠᎴᏍᏓᏴᎲᏍᎩ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᏚᏓᏂᎸᏨ.
tle-s-di na-s-gi na a-li-s-da-yv-hv-s-gi nv-li-sa-li-quo yu-ye-lv-ne-s-di na na-li-s-da-yv-hv-s-gv-na; a-le tle-s-di na-s-gi na na-li-s-da-yv-hv-s-gv-na yi-du-wu-go-da-ne-le-s-di na a-le-s-da-yv-hv-s-gi; u-ne-la-nv-hi-ye-no du-da-ni-lv-tsv.
Vsd nsf n alscxHsf mlAl? =Bkpsd n nlscxHszn; a> Vsd nsf n nlscxHszn IjXqcp>sd n a>scxHsf; upwmhBZ jc/k;.


Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
ᎦᎪ ᏂᎯ ᏥᏕᎯᏳᎪᏓᏁ ᏅᏩᏓᎴ ᎤᏅᏏᏓᏍᏗ? ᎤᏩᏒᏉ ᎤᏅᏏᏙᎯ ᎤᎵᏍᎦᏍᏙᏗ ᎦᏙᎬ ᎠᎴ ᎦᏅᎬᎢ. ᎥᎥ, ᎠᏥᏲᏍᏙᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏅᎢᏍᏗᏱ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᏰᎵᏉ ᎤᎴᏗᏱ ᎢᎬᏩᏁᏗ.
ga-go ni-hi tsi-de-hi-yu-go-da-ne nv-wa-da-le u-nv-si-da-s-di? u-wa-sv-quo u-nv-si-do-hi u-li-s-ga-s-do-di ga-do-gv a-le ga-nv-gv-i. v-v, a-tsi-yo-s-do-da-ne-di ge-se-s-di u-nv-i-s-di-yi; u-ne-la-nv-hi-ye-no ye-li-quo u-le-di-yi i-gv-wa-ne-di.
gq /h G[h=qcp m\c> umRcsd? u\9? umR4h ulsgs4d g4z a> gmzi. vv, aGYs4cpd bSsd umisdI; upwmhBZ Bl? u>dI iz\pd.


One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
ᎩᎶ ᏄᎸᏉᏙ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏍᏗ ᎢᎦ ᎡᏍᎦᏉ ᏅᏩᏓᎴ ᎢᎦ; ᎩᎶᏃ ᏂᎦᎥᏉ ᎢᎦ ᏚᎸᏉᏙᎢ. ᎾᏂᎥ ᎩᎶ ᎠᎧᎵᎢ ᎤᏃᎯᏳᏎᏍᏗ ᎤᏅᏒ ᏙᏧᎾᏓᏅᏛᎢ.
gi-lo nu-lv-quo-do go-hu-s-di u-s-di i-ga e-s-ga-quo nv-wa-da-le i-ga; gi-lo-no ni-ga-v-quo i-ga du-lv-quo-do-i. na-ni-v gi-lo a-ka-li-i u-no-hi-yu-se-s-di u-nv-sv do-tsu-na-da-nv-dv-i.
f] 0k?4 q!sd usd ig esg? m\c> ig; f]Z /gv? ig jk?4i. n/v f] aKli uZh=Ssd um9 4#ncmri.


He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
ᎩᎶ ᏧᎸᏉᏙ ᎢᎦ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎦᎸᏉᏓᏁᎰᎢ; ᎩᎶᏃ ᏄᎸᏉᏛᎾ ᏥᎨᏐ ᎢᎦ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎦᎸᏉᏗᏍᎪ ᏄᎸᏉᏛᎾ ᎨᏒᎢ. ᎩᎶ ᏣᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎪᎢ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᎵᏍᏓᏴᎾᏁᎰᎢ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎠᎵᎮᎵᏤᎰᎢ; ᎠᎴ ᎩᎶ ᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎾ ᏥᎨᏐᎢ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎦᎸᏉᏙᏗᏍᎪ ᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎾ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎵᎮᎵᏤᎰᎢ.
gi-lo tsu-lv-quo-do i-ga u-gv-wi-yu-hi ga-lv-quo-da-ne-ho-i; gi-lo-no nu-lv-quo-dv-na tsi-ge-so i-ga, u-gv-wi-yu-hi ga-lv-quo-di-s-go nu-lv-quo-dv-na ge-sv-i. gi-lo tsa-li-s-da-yv-hv-s-go-i, u-gv-wi-yu-hi a-li-s-da-yv-na-ne-ho-i; u-ne-la-nv-hi-ye-no a-li-he-li-tse-ho-i; a-le gi-lo na-li-s-da-yv-hv-s-gv-na tsi-ge-so-i, u-gv-wi-yu-hi ga-lv-quo-do-di-s-go na-li-s-da-yv-hv-s-gv-na ge-sv-i, a-le u-ne-la-nv-hi a-li-he-li-tse-ho-i.
f] #k?4 ig uzW=h gk?cp$i; f]Z 0k?rn GbD ig, uzW=h gk?dsq 0k?rn b9i. f] ElscxHsqi, uzW=h alscxnp$i; upwmhBZ alLl}$i; a> f] nlscxHszn GbDi, uzW=h gk?4dsq nlscxHszn b9i, a> upwmh alLl}$i.


For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
ᎥᏝᏰᏃ ᎩᎶ ᎢᎦᏁᎳᎩᏯ ᏱᎩ ᎢᏕᎲᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᎩᎶ ᎤᏁᎳᎩᏯ ᏱᎩ ᎠᏲᎱᏍᎬᎢ.
v-tla-ye-no gi-lo i-ga-ne-la-gi-ya yi-gi i-de-hv-i, v-tla a-le gi-lo u-ne-la-gi-ya yi-gi a-yo-hu-s-gv-i.
v^BZ f] igpwfy If i[Hi, v^ a> f] upwfy If aY!szi.


For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
ᎢᏳᏰᏃ ᏱᏓᎴᏂᏙᎭ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎡᏓᎴᏂᏕᎭ; ᎠᎴ ᎢᏳ ᏱᏗᏗᏲᎱᏍᎦ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎡᏗᏲᎱᎯᏎᎭ; ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᏱᏓᎴᏂᏙᎭ, ᎠᎴ ᏱᏗᏗᏲᎱᏍᎦ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎡᏓᏤᎵᎦ.
i-yu-ye-no yi-da-le-ni-do-ha, u-gv-wi-yu-hi e-da-le-ni-de-ha; a-le i-yu yi-di-di-yo-hu-s-ga, u-gv-wi-yu-hi e-di-yo-hu-hi-se-ha; na-s-gi-no i-yu-s-di i-yu-no yi-da-le-ni-do-ha, a-le yi-di-di-yo-hu-s-ga, u-gv-wi-yu-hi e-da-tse-li-ga.
i=BZ Ic>/4U, uzW=h ec>/[U; a> i= IddY!sg, uzW=h edY!hSU; nsfZ i=sd i=Z Ic>/4U, a> IddY!sg, uzW=h ec}lg.


For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎯᎠ ᎤᎬᏩᎴ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᏲᎱᏎᎢ, ᎠᎴ ᏥᏚᎴᎯᏌᏁᎢ, ᎠᎴ ᏧᏩᏃᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏗᏅᏃᏛ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
na-s-gi-ye-no hi-a u-gv-wa-le ga-lo-ne-dv tsu-yo-hu-se-i, a-le tsi-du-le-hi-sa-ne-i, a-le tsu-wa-no-se-i, na-s-gi u-gv-wi-yu-hi i-yu-li-s-do-di-yi tsu-ni-yo-hu-sv-hi a-le na-s-quo di-nv-no-dv u-na-tse-li-ga.
nsfBZ ha uz\> g]pr #Y!Si, a> Gj>hApi, a> #\ZSi, nsf uzW=h i=ls4dI #/Y!9h a> ns? dmZr un}lg.


But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
ᎠᎴ ᏂᎯ, ᎪᏙᏃ ᏙᎯᏳᎪᏓᏁᎭ ᎢᏍᏓᎵᏅᏟ? ᎠᎴ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ, ᎦᏙᏃ ᏅᎵᏌᎵᏉ ᎢᎯᏰᎸᏍᎦ ᎢᏍᏓᎵᏅᏟ? ᏂᎦᏗᏳᏰᏃ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏫᎦᎴᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᏭᎪᏗᏱ ᎤᏪᏍᎩᎸᎢ.
a-le ni-hi, go-do-no do-hi-yu-go-da-ne-ha i-s-da-li-nv-tli? a-le ni-hi na-s-quo, ga-do-no nv-li-sa-li-quo i-hi-ye-lv-s-ga i-s-da-li-nv-tli? ni-ga-di-yu-ye-no i-gv-yi-di-tlv wi-ga-le-di ge-se-s-di ga-lo-ne-dv tsu-wu-go-di-yi u-we-s-gi-lv-i.
a> /h, q4Z 4h=qcpU isclmC? a> /h ns?, g4Z mlAl? ihBksg isclmC? /gd=BZ izId< Wg>d bSsd g]pr #XqdI uPsfki.


For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
ᎯᎠᏰᏃ ᏂᎬᏅ ᎪᏪᎳ, ᎨᎥ ᏄᏙᎯᏳᏒᎢ, ᎠᏗᎭ ᏱᎰᏩ, ᏂᎦᏗᏳ ᏙᏓᎬᏆᎵᏂᏆᏅᏁᎵ ᎠᏴ, ᎠᎴ ᏂᎦᏗᏳ ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᎬᏩᏁᎵ ᎤᏁᎳᏅᎯ.
hi-a-ye-no ni-gv-nv go-we-la, ge-v nu-do-hi-yu-sv-i, a-di-ha yi-ho-wa, ni-ga-di-yu do-da-gv-qua-li-ni-qua-nv-ne-li a-yv, a-le ni-ga-di-yu gv-ni-ge-sv nv-da-gv-wa-ne-li u-ne-la-nv-hi.
haBZ /zm qPw, bv 04h=9i, adU I$\, /gd= 4czQl/Qmpl ax, a> /gd= z/b9 mcz\pl upwmh.


So then every one of us shall give account of himself to God.
ᎾᏍᎩᏃ ᏥᏄᏍᏗ ᏂᏗᎥ ᎢᏗᏏᏴᏫᎭ ᎨᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏰᏛᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏂᎦᏛᏁᎵᏙᎸᎢ.
na-s-gi-no tsi-nu-s-di ni-di-v i-di-si-yv-wi-ha ge-sv gv-ni-ge-sv i-ye-dv-ne-di ge-se-s-di u-ne-la-nv-hi ni-ga-dv-ne-li-do-lv-i.
nsfZ G0sd /dv idRxWU b9 z/b9 iBrpd bSsd upwmh /grpl4ki.


Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏞᏍᏗ ᎪᎯ ᎢᏳᏓᎴᏅᏛ ᏱᏗᏓᏓᏚᎪᏓᏁᎮᏍᏗ; ᎯᎠᏍᎩᏂ ᎤᎬᏫᏳᏎᏍᏗ ᏕᏧᎪᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎠᏓᏙᏕᏍᏗᏍᎩ ᎠᎴ ᎤᏍᏢᏂᏍᏗᏍᎩ ᎢᏥᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏣᎵᏅᏟ ᎤᎶᎯᏍᏗᏱ.
na-s-gi i-yu-s-di tle-s-di go-hi i-yu-da-le-nv-dv yi-di-da-da-du-go-da-ne-he-s-di; hi-a-s-gi-ni u-gv-wi-yu-se-s-di de-tsu-go-di-s-ge-s-di, na-s-gi a-da-do-de-s-di-s-gi a-le u-s-tlv-ni-s-di-s-gi i-tsi-di-yi ni-ge-sv-na i-tsa-li-nv-tli u-lo-hi-s-di-yi.
nsf i=sd Vsd qh i=c>mr IdccjqcpLsd; hasf/ uzW=Ssd [#qdsbsd, nsf ac4[sdsf a> us</sdsf iGdI /b9n iElmC u]hsdI.


I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
ᏥᎦᏔᎭ, ᎠᎴ ᎠᏉᎯᏳᏗ ᎾᏋᏁᎸ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ, ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏩᏒᏉ ᎨᏒ ᎦᏓᎭ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ; ᎩᎶᏍᎩᏂ ᎪᎱᏍᏗ ᎦᏓᎭ ᎠᏰᎸᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎦᏓᎭ ᏄᎵᏍᏓᏁᎰᎢ.
tsi-ga-ta-ha, a-le a-quo-hi-yu-di na-quv-ne-lv u-gv-wi-yu-hi tsi-sa, na-s-gi go-hu-s-di u-wa-sv-quo ge-sv ga-da-ha ni-ge-sv-na ge-sv-i; gi-lo-s-gi-ni go-hu-s-di ga-da-ha a-ye-lv-s-gi, na-s-gi ga-da-ha nu-li-s-da-ne-ho-i.
GgtU, a> a?h=d n7pk uzW=h GA, nsf q!sd u\9? b9 gcU /b9n b9i; f]sf/ q!sd gcU aBksf, nsf gcU 0lscp$i.


But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
ᎢᏳᏍᎩᏂ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗ ᏱᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎡᎯᏍᏗ ᏱᏯᏓᏅᏓᏗᏍᏔᏅ, ᎿᏉ ᎥᏝ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᏴᏗᎭ ᎾᏍᎩ ᎿᏛᏁᎲᎢ. ᏞᏍᏗ ᎭᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬ ᎯᏛᏙᏔᏅᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏲᎱᎯᏎᎸᎯ.
i-yu-s-gi-ni di-s-da-da-nv-tli a-li-s-da-yv-di yi-nv-di-ga-li-s-do-di-ha e-hi-s-di yi-ya-da-nv-da-di-s-ta-nv, hna-quo v-tla a-da-ge-yu-di ge-sv yv-di-ha na-s-gi hna-dv-ne-hv-i. tle-s-di ha-li-s-da-yv-hv-s-gv hi-dv-do-ta-nv-gi na-s-gi na ga-lo-ne-dv u-yo-hu-hi-se-lv-hi.
i=sf/ dsccmC alscxd Imdgls4dU ehsd Iycmcdstm, -? v^ acb=d b9 xdU nsf -rpHi. Vsd UlscxHsz hr4tmf nsf n g]pr uY!hSkh.


Let not then your good be evil spoken of:
ᎾᏍᎩᏃ ᏞᏍᏗ ᎣᏏᏳ ᏂᏣᏛᏁᎲ ᎤᏐᏅ ᏳᏂᏃᎮᎴᏍᏗ.
na-s-gi-no tle-s-di o-si-yu ni-tsa-dv-ne-hv u-so-nv yu-ni-no-he-le-s-di.
nsfZ Vsd oR= /ErpH uDm =/ZL>sd.


For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏤᎵᎪᎯ ᎥᏝ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗᏉ ᎠᎴ ᎠᏗᏔᏍᏗᏉ ᎨᏒ ᏱᎩ; ᏚᏳᎪᏛᏍᎩᏂ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᎵᎮᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ.
u-ne-la-nv-hi-ye-no u-tse-li-go-hi v-tla a-li-s-da-yv-di-quo a-le a-di-ta-s-di-quo ge-sv yi-gi; du-yu-go-dv-s-gi-ni ge-sv-i, a-le nv-wa-do-hi-ya-dv ge-sv-i, a-le a-li-he-li-s-di ge-sv-i ga-lv-quo-di-yu a-da-nv-do i-yu-wa-ni-sa-dv.
upwmhBZ u}lqh v^ alscxd? a> adtsd? b9 If; j=qrsf/ b9i, a> m\4hyr b9i, a> alLlsd b9i gk?d= acm4 i=\/Ar.


For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
ᎩᎶᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎤᏮᏗᏕᎬ ᎦᎶᏁᏛ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᏛᏁᎮᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᎬᏩᏓᏂᎸᎢᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎣᏏᏳ ᎦᎬᏩᏰᎸᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏴᏫ.
gi-lo-ye-no na-s-gi hi-a u-wv-di-de-gv ga-lo-ne-dv go-hu-s-di a-dv-ne-he-s-di, na-s-gi u-ne-la-nv-hi di-gv-wa-da-ni-lv-i-s-di ge-se-s-di, a-le o-si-yu ga-gv-wa-ye-lv-di ge-se-s-di yv-wi.
f]BZ nsf ha u|d[z g]pr q!sd arpLsd, nsf upwmh dz\c/kisd bSsd, a> oR= gz\Bkd bSsd xW.


Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏗᏍᏓᏩᏗᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏙᎯ ᎢᎬᏁᎯ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏗᎨᎦᏓᎵᏂᎪᎯᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ.
na-s-gi i-yu-s-di i-di-s-da-wa-di-se-s-di na-s-gi do-hi i-gv-ne-hi ge-sv-i, a-le na-s-gi di-ge-ga-da-li-ni-go-hi-s-do-di ge-sv-i.
nsf i=sd idsc\dSsd nsf 4h izph b9i, a> nsf dbgcl/qhs4d b9i.


For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
ᏞᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᏱᏣᏲᏍᏔᏁᏍᏗ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗᏉ ᏱᏅᏧᎵᏍᏙᏔᏁᏍᏗ. ᏄᏓᎴᏒᏰᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎦᏓᎭ ᏂᎨᏒᎾ; ᎤᏲᏍᎩᏂ ᎾᏛᏁᎰ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏴᏫ ᎠᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬ ᎩᎶ ᏱᏗᎪᏕᏍᏗᎭ.
tle-s-di u-ne-la-nv-hi u-tse-li di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv yi-tsa-yo-s-ta-ne-s-di a-li-s-da-yv-di-quo yi-nv-tsu-li-s-do-ta-ne-s-di. nu-da-le-sv-ye-no go-hu-s-di u-do-hi-yu-hi ga-da-ha ni-ge-sv-na; u-yo-s-gi-ni na-dv-ne-ho na-s-gi na yv-wi a-li-s-da-yv-hv-s-gv gi-lo yi-di-go-de-s-di-ha.
Vsd upwmh u}l dgkWscpd b9 IEYstpsd alscxd? Im#ls4tpsd. 0c>9BZ q!sd u4h=h gcU /b9n; uYsf/ nrp$ nsf n xW alscxHsz f] Idq[sdU.


It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎭᏫᏯ ᎠᎩᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᎩᎦᎨ-ᎠᏗᏔᏍᏗ ᎠᏗᏔᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᏛᏁᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ, ᎾᏍᎩ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ ᏧᏬᏕᏍᏗᏍᎩ, ᎠᎴ ᎤᏍᏢᏂᏍᏗᏍᎩ, ᎠᎴ ᎠᏩᎾᎦᎳ ᎢᏳᏩᏁᎯ.
u-tli o-si-yu ha-wi-ya a-gi-s-di-yi ni-ge-sv-na, a-le gi-ga-ge--a-di-ta-s-di a-di-ta-s-di-yi ni-ge-sv-na, a-le go-hu-s-di a-dv-ne-di-yi ni-ge-sv-na, na-s-gi di-s-da-da-nv-tli tsu-wo-de-s-di-s-gi, a-le u-s-tlv-ni-s-di-s-gi, a-le a-wa-na-ga-la i-yu-wa-ne-hi.
uC oR= UWy afsdI /b9n, a> fgb-adtsd adtsdI /b9n, a> q!sd arpdI /b9n, nsf dsccmC #O[sdsf, a> us</sdsf, a> a\ngw i=\ph.


Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
ᎪᎯᏳᏗᏍᎪ ᎨᏒ ᏤᎭ? ᏣᏤᎵᏛ ᏦᎯᏳᏎᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎲᎢ. ᏅᏩᏙᎯᏍᏛ ᎤᏓᏅᏖᏍᏗ ᎩᎶ ᏄᏍᏛ ᎣᏏᏳ ᎤᎡᎸᏒ ᎬᏗᏍᎬ ᎤᏩᏒ ᏂᏓᏓᏚᎪᏓᏁᎲᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ.
go-hi-yu-di-s-go ge-sv tse-ha? tsa-tse-li-dv tso-hi-yu-se-s-di u-ne-la-nv-hi a-ga-ta-hv-i. nv-wa-do-hi-s-dv u-da-nv-te-s-di gi-lo nu-s-dv o-si-yu u-e-lv-sv gv-di-s-gv u-wa-sv ni-da-da-du-go-da-ne-hv-na i-ge-se-s-di.
qh=dsq b9 }U? E}lr 5h=Ssd upwmh agtHi. m\4hsr ucm8sd f] 0sr oR= uek9 zdsz u\9 /ccjqcpHn ibSsd.


And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
ᎩᎶᏍᎩᏂ ᏧᏢᏫᏎᎯ ᏕᎫᎪᏗᏍᎪ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎢᏳᏃ ᏳᎵᏍᏓᏴᏅ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪ ᏄᏬᎯᏳᏒᎾ ᎨᏒ ᎠᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎢ; ᏂᎦᎥᏰᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᏅᏗᏓᎴᎲᏍᎬᎾ ᏱᎩ ᎠᏍᎦᏂ ᎨᏐᎢ.
gi-lo-s-gi-ni tsu-tlv-wi-se-hi de-gu-go-di-s-go u-s-ga-nv-tsv i-yu-no yu-li-s-da-yv-nv, nv-di-ga-li-s-do-di-s-go nu-wo-hi-yu-sv-na ge-sv a-li-s-da-yv-hv-s-gv-i; ni-ga-v-ye-no go-hu-s-di go-hi-yu-di ge-sv nv-di-da-le-hv-s-gv-na yi-gi a-s-ga-ni ge-so-i.
f]sf/ #<WSh [Jqdsq usgm; i=Z =lscxm, mdgls4dsq 0Oh=9n b9 alscxHszi; /gvBZ q!sd qh=d b9 mdc>Hszn If asg/ bDi.