


|
|---|
| And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᏴ ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᏫᏨᎷᏤᎸ, ᎥᏝ ᎣᏌᏂ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏱᏨᎷᎯᏍᏓᏁᎴᎢ, ᎢᏨᏃᏁᎲ ᎪᎯᏳᏗᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ.
|
|---|
| a-le a-yv i-da-li-nv-tli, wi-tsv-lu-tse-lv, v-tla o-sa-ni ga-wo-ni-hi-s-di ge-sv a-le a-ga-do-v-hi-s-di ge-sv yi-tsv-lu-hi-s-da-ne-le-i, i-tsv-no-ne-hv go-hi-yu-di-s-gi u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga.
|
|---|
a> ax iclmC, W;M}k, v^ oA/ gO/hsd b9 a> ag4vhsd b9 I;Mhscp>i, i;ZpH qh=dsf upwmh u}lg.
|
|---|

|
|---|
| For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
|
|---|
| ᏓᏇᎪᏔᏅᎩᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᎩᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏂᎯ ᎢᏤᎲ, ᎤᏩᏒᎯᏳ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎠᎦᏛᏅᎯ.
|
|---|
| da-que-go-ta-nv-gi-ye-no na-s-gi go-hu-s-di a-gi-ga-do-v-hi-s-di-yi ni-ge-sv-na ni-hi i-tse-hv, u-wa-sv-hi-yu tsi-sa ga-lo-ne-dv a-le na-s-gi da-da-hna-wa-s-dv a-ga-dv-nv-hi.
|
|---|
c@qtmfBZ nsf q!sd afg4vhsdI /b9n /h i}H, u\9h= GA g]pr a> nsf cc-\sr agrmh.
|
|---|

|
|---|
| And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏥᏩᎾᎦᎸᎢ, ᎠᎴ ᏥᎾᏰᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎠᎩᎾᏫᏍᎬ ᎢᏨᏰᎳᏗᏙᎲᎩ.
|
|---|
| a-le tsi-wa-na-ga-lv-i, a-le tsi-na-ye-s-gv-i, a-le u-tsa-ti a-gi-na-wi-s-gv i-tsv-ye-la-di-do-hv-gi.
|
|---|
a> G\ngki, a> GnBszi, a> uET afnWsz i;Bwd4Hf.
|
|---|

|
|---|
| And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
|
|---|
| ᎠᎴ ᏥᏬᏂᏍᎬ ᎠᎴ ᎦᎵᏥᏙᎲᏍᎬᎢ ᎥᏝ ᏴᏫ ᎤᏤᎵ ᎠᏓᏍᏗᏰᏗᏍᎩ ᎠᎦᏙᎥᎪᏍᏗ ᎨᏒ ᏱᎬᏗᏍᎨᎢ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᎠᎴ ᎤᎵᏂᎩᏗ ᎨᏒ ᏄᏜᏗᏛᏒᎾ ᏂᎬᏁᎲᎢ;
|
|---|
| a-le tsi-wo-ni-s-gv a-le ga-li-tsi-do-hv-s-gv-i v-tla yv-wi u-tse-li a-da-s-di-ye-di-s-gi a-ga-do-v-go-s-di ge-sv yi-gv-di-s-ge-i, a-da-nv-do-s-gi-ni a-le u-li-ni-gi-di ge-sv nu-dla-di-dv-sv-na ni-gv-ne-hv-i;
|
|---|
a> GO/sz a> glG4Hszi v^ xW u}l acsdBdsf ag4vqsd b9 Izdsbi, acm4sf/ a> ul/fd b9 06dr9n /zpHi;
|
|---|

|
|---|
| That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏦᎯᏳᏒ ᏴᏫ ᎠᏂᎦᏔᎿᎥᎢ ᏄᎵᏍᎦᏍᏙᏛᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi i-tso-hi-yu-sv yv-wi a-ni-ga-ta-hna-v-i nu-li-s-ga-s-do-dv-na i-yu-li-s-do-di-yi, u-ne-la-nv-hi-s-gi u-li-ni-gi-di-yu ge-sv-i.
|
|---|
nsf i5h=9 xW a/gt-vi 0lsgs4rn i=ls4dI, upwmhsf ul/fd= b9i.
|
|---|

|
|---|
| Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
|
|---|
| ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏍᎩᏂᏃᏅ ᎨᏒ ᎣᏨᏗᏍᎪ ᎣᏥᏬᏂᎯ ᎪᎱᏍᏗ ᏄᏂᎷᎶᏤᎲᎾ; ᎥᏝ ᎠᏗᎾ ᎡᎶᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᎤᎾᏤᎵᎦ, ᎾᏍᎩ ᎠᏎᏉᏉ ᎢᎦᎵᏍᏗᏍᎩ ᏥᎩ.
|
|---|
| a-ga-do-v-hi-s-di-s-gi-ni-no-nv ge-sv o-tsv-di-s-go o-tsi-wo-ni-hi go-hu-s-di nu-ni-lu-lo-tse-hv-na; v-tla a-di-na e-lo-hi u-tse-li a-ga-do-v-hi-s-di ge-sv-i, v-tla a-le u-ni-gv-wi-yu-hi e-lo-hi a-ne-hi u-na-tse-li-ga, na-s-gi a-se-quo-quo i-ga-li-s-di-s-gi tsi-gi.
|
|---|
ag4vhsdsf/Zm b9 o;dsq oGO/h q!sd 0/M]}Hn; v^ adn e]h u}l ag4vhsd b9i, v^ a> u/zW=h e]h aph un}lg, nsf aS?? iglsdsf Gf.
|
|---|

|
|---|
| But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
|
|---|
| ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎣᏥᏬᏂᏍᎪ ᎣᏨᏗᏍᎪ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ, ᎤᏕᎵᏛ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎬᏍᎦᎵ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏥᏚᏭᎪᏔᏁ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎡᎶᎯ ᎠᏏ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎨᏎᎢ, ᏧᎬᏩᎴ ᎠᏴ ᎡᎩᎸᏉᏙᏗᏱ.
|
|---|
| a-yv-s-gi-ni o-tsi-wo-ni-s-go o-tsv-di-s-go a-ga-do-v-hi-s-di ge-sv u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga, u-de-li-dv ge-sv-i, na-s-gi gv-s-ga-li, na-s-gi i-yu-li-s-do-di-yi tsi-du-wu-go-ta-ne u-ne-la-nv-hi e-lo-hi a-si ni-ge-sv-na tsi-ge-se-i, tsu-gv-wa-le a-yv e-gi-lv-quo-do-di-yi.
|
|---|
axsf/ oGO/sq o;dsq ag4vhsd b9 upwmh u}lg, u[lr b9i, nsf zsgl, nsf i=ls4dI GjXqtp upwmh e]h aR /b9n GbSi, #z\> ax efk?4dI.
|
|---|

|
|---|
| Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎥᏝ ᎩᎶ ᏗᎨᎦᏁᎶᏗ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᏱᏂᎦᏔᎮᎢ; ᏱᎠᏂᎦᏔᎮᏰᏃ ᎥᏝ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᏱᎬᏩᎾᏛᏁᎢ;
|
|---|
| na-s-gi v-tla gi-lo di-ge-ga-ne-lo-di e-lo-hi a-ne-hi yi-ni-ga-ta-he-i; yi-a-ni-ga-ta-he-ye-no v-tla ga-lv-quo-di-yu u-gv-wi-yu-hi da-da-hna-wa-s-dv yi-gv-wa-na-dv-ne-i;
|
|---|
nsf v^ f] dbgp]d e]h aph I/gtLi; Ia/gtLBZ v^ gk?d= uzW=h cc-\sr Iz\nrpi;
|
|---|

|
|---|
| But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏯᏍᎩᏂ ᎯᎠ ᏥᏂᎬᏅ ᏥᎪᏪᎳ, ᎩᎶ ᎤᎬᎲᎯ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᎤᏛᎦᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᏴᏫ ᎤᎾᏫᏱ ᎤᏴᎸᎯ ᏂᎨᏒᎾ, ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏛᏅᎢᏍᏓᏁᎸ ᎾᏍᎩ ᎬᏩᎨᏳᎯ.
|
|---|
| na-s-gi-ya-s-gi-ni hi-a tsi-ni-gv-nv tsi-go-we-la, gi-lo u-gv-hv-hi ni-ge-sv-na, a-le u-dv-ga-nv-hi ni-ge-sv-na, a-le yv-wi u-na-wi-yi u-yv-lv-hi ni-ge-sv-na, na-s-gi nu-s-dv u-ne-la-nv-hi du-dv-nv-i-s-da-ne-lv na-s-gi gv-wa-ge-yu-hi.
|
|---|
nsfysf/ ha G/zm GqPw, f] uzHh /b9n, a> urgmh /b9n, a> xW unWI uxkh /b9n, nsf 0sr upwmh jrmiscpk nsf z\b=h.
|
|---|

|
|---|
| But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᎬᏁᎸ ᎤᏓᏅᏙ ᎤᏮᏔᏅ; ᎠᏓᏅᏙᏰᏃ ᏂᎦᎥ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎠᎪᎵᏰᏍᎪᎢ, ᎾᏍᏉ ᎬᏍᎦᎵ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ.
|
|---|
| a-se-no u-ne-la-nv-hi gv-ni-ge-sv ni-gv-ne-lv u-da-nv-do u-wv-ta-nv; a-da-nv-do-ye-no ni-ga-v tsu-da-le-nv-dv a-go-li-ye-s-go-i, na-s-quo gv-s-ga-li ge-sv u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga.
|
|---|
aSZ upwmh z/b9 /zpk ucm4 u|tm; acm4BZ /gv #c>mr aqlBsqi, ns? zsgl b9 upwmh u}lg.
|
|---|

|
|---|
| For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
|
|---|
| ᎦᎪᏰᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᏴᏫ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏧᏤᎵᎦ ᎠᎦᏔᎭ? ᎤᏩᏒᏉᏍᎩᏂ ᏴᏫ ᎤᏓᏅᏙ ᎾᏍᎩ ᏧᏯᎠ. ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏧᏌᎴᏅᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏤᎵᎦ ᎥᏝ ᎩᎶ ᏯᎦᏔᎭ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏅᏙ ᎤᏩᏒ.
|
|---|
| ga-go-ye-no i-yu-s-di yv-wi tsu-da-le-nv-dv yv-wi tsu-tse-li-ga a-ga-ta-ha? u-wa-sv-quo-s-gi-ni yv-wi u-da-nv-do na-s-gi tsu-ya-a. na-s-gi-ya na-s-quo tsu-sa-le-nv-dv u-ne-la-nv-hi tsu-tse-li-ga v-tla gi-lo ya-ga-ta-ha, u-ne-la-nv-hi u-da-nv-do u-wa-sv.
|
|---|
gqBZ i=sd xW #c>mr xW #}lg agtU? u\9?sf/ xW ucm4 nsf #ya. nsfy ns? #A>mr upwmh #}lg v^ f] ygtU, upwmh ucm4 u\9.
|
|---|

|
|---|
| Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᏴ ᎥᏝ ᎠᏓᏅᏙ ᎡᎶᎯ ᎡᎯ ᏱᏙᎦᏓᏂᎸᏨ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᎤᏁᎳᏅᎯᏱ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎣᎩᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎣᎩᏁᎸᎯ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ.
|
|---|
| a-le a-yv v-tla a-da-nv-do e-lo-hi e-hi yi-do-ga-da-ni-lv-tsv, a-da-nv-do-s-gi-ni u-ne-la-nv-hi-yi nv-da-yu-da-le-nv-hi, na-s-gi o-gi-ga-do-v-hi-s-di-yi na-s-gi gv-wa-ga-ti-ya o-gi-ne-lv-hi ge-sv u-ne-la-nv-hi.
|
|---|
a> ax v^ acm4 e]h eh I4gc/k;, acm4sf/ upwmhI mc=c>mh, nsf ofg4vhsdI nsf z\gTy ofpkh b9 upwmh.
|
|---|

|
|---|
| Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎣᏥᏃᎮᏍᎪᎢ, ᎥᏝ ᏲᏨᏗᏍᎪ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ ᏴᏫ ᎤᏤᎵ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏧᏕᏲᏅᎯ, ᎦᎸᏉᏘᏳᏍᎩᏂ ᎠᏓᏅᏙ ᏧᏕᏲᏅᎯ; ᎠᏓᏅᏙ ᎤᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᏙᏨᏁᎰ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᏁᎯ.
|
|---|
| na-s-gi na-s-quo o-tsi-no-he-s-go-i, v-tla yo-tsv-di-s-go ga-wo-ni-hi-s-di yv-wi u-tse-li a-ga-do-v-hi-s-di ge-sv tsu-de-yo-nv-hi, ga-lv-quo-ti-yu-s-gi-ni a-da-nv-do tsu-de-yo-nv-hi; a-da-nv-do u-li-s-go-lv-ta-nv-hi gv-ni-ge-sv ni-do-tsv-ne-ho a-da-nv-do u-ne-hi.
|
|---|
nsf ns? oGZLsqi, v^ Y;dsq gO/hsd xW u}l ag4vhsd b9 #[Ymh, gk?T=sf/ acm4 #[Ymh; acm4 ulsqktmh z/b9 /4;p$ acm4 uph.
|
|---|

|
|---|
| But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
|
|---|
| ᏴᏫᏍᎩᏂ ᎤᏓᏁᏟᏴᏛ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᎥᏝ ᏱᏓᏓᏂᎸᎪ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏅᏙ ᎤᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ; ᎠᎵᏍᎦᏁᏛᏉᏰᏃ ᏚᏰᎸᏐᎢ; ᎥᏝ ᎠᎴ ᏗᎬᏬᎵᏍᏗ ᏱᎨᏐᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪ ᎠᏓᏅᏙ ᎩᏛ ᏗᎬᎪᏩᏛᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| yv-wi-s-gi-ni u-da-ne-tli-yv-dv ni-ge-sv-na ge-sv v-tla yi-da-da-ni-lv-go u-ne-la-nv-hi u-da-nv-do u-li-s-go-lv-ta-nv-hi; a-li-s-ga-ne-dv-quo-ye-no du-ye-lv-so-i; v-tla a-le di-gv-wo-li-s-di yi-ge-so-i, nv-di-ga-li-s-do-di-s-go a-da-nv-do gi-dv di-gv-go-wa-dv-di ge-sv-i.
|
|---|
xWsf/ ucpCxr /b9n b9 v^ Icc/kq upwmh ucm4 ulsqktmh; alsgpr?BZ jBkDi; v^ a> dzOlsd IbDi, mdgls4dsq acm4 fr dzq\rd b9i.
|
|---|

|
|---|
| But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
|
|---|
| Ꮎ-ᏍᎩᏂ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᏪᎯ ᏂᎦᎥ ᎠᎪᏩᏘᏍᎪᎢ, ᎠᏎᏃ ᎤᏩᏒ ᏄᏍᏛ ᎥᏝ ᎩᎶ ᏳᎪᏩᏘᏍᎪᎢ.
|
|---|
| na--s-gi-ni a-da-nv-do u-we-hi ni-ga-v a-go-wa-ti-s-go-i, a-se-no u-wa-sv nu-s-dv v-tla gi-lo yu-go-wa-ti-s-go-i.
|
|---|
n-sf/ acm4 uPh /gv aq\Tsqi, aSZ u\9 0sr v^ f] =q\Tsqi.
|
|---|

|
|---|
| For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
|
|---|
| ᎦᎦᎨ ᎤᎦᏙᎥᏐ ᏱᎰᏩ ᎤᏓᏅᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᎬᏪᏲᏗ ᎢᎬᏩᎵᏍᏙᏗ? ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏓᏅᏛ ᎢᎨᎭ.
|
|---|
| ga-ga-ge u-ga-do-v-so yi-ho-wa u-da-nv-dv-i, na-s-gi ye-li gv-we-yo-di i-gv-wa-li-s-do-di? a-yv-s-gi-ni ga-lo-ne-dv u-da-nv-dv i-ge-ha.
|
|---|
ggb ug4vD I$\ ucmri, nsf Bl zPYd iz\ls4d? axsf/ g]pr ucmr ibU.
|
|---|