Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
ᎾᏂᎥ ᎩᎶ ᎪᎦᏓᏅᏖᏍᎬ ᎦᎶᏁᏛ ᎣᎩᏅᏏᏓᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯ ᎪᎦᏓᏅᏖᏍᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎣᎦᎦᏌᏯᏍᏗᎨᎩ ᎤᏕᎵᏛ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ.
na-ni-v gi-lo go-ga-da-nv-te-s-gv ga-lo-ne-dv o-gi-nv-si-da-s-di na-s-gi-ya go-ga-da-nv-te-s-ge-s-di, a-le o-ga-ga-sa-ya-s-di-ge-gi u-de-li-dv ge-sv u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga.
n/v f] qgcm8sz g]pr ofmRcsd nsfy qgcm8sbsd, a> oggAysdbf u[lr b9 upwmh u}lg.


Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᎾᎦᏌᏯᏍᏗᏕᎩ ᎤᏚᎩ ᎨᏒᏐ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗᏱ.
a-le na-s-quo u-na-ga-sa-ya-s-di-de-gi u-du-gi ge-sv-so du-yu-go-dv i-yu-na-dv-ne-di-yi.
a> ns? ungAysd[f ujf b9D j=qr i=nrpdI.


But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎦᏓᏅᏖᏍᎬ ᏅᎵᏌᎵᏉ ᏂᎯ ᏗᏍᎩᏳᎪᏓᏁᏗᏱ, ᎠᎴ ᎠᏫᏉ ᏧᏭᎪᏙᏗ ᎨᏒᎢ; ᎥᎥ, ᎥᏝ ᎠᏋᏒ ᏱᏗᎦᏓᏚᎪᏓᏁᎭ;
a-yv-s-gi-ni ga-da-nv-te-s-gv nv-li-sa-li-quo ni-hi di-s-gi-yu-go-da-ne-di-yi, a-le a-wi-quo tsu-wu-go-do-di ge-sv-i; v-v, v-tla a-quv-sv yi-di-ga-da-du-go-da-ne-ha;
axsf/ gcm8sz mlAl? /h dsf=qcpdI, a> aW? #Xq4d b9i; vv, v^ a79 IdgcjqcpU;


For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
ᎥᏝᏰᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᏥᎦᏔᎭ ᎠᏋᏒ ᎠᏆᏓᎳᏫᏎᏗ; ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᎾᏍᎩ ᏯᏇᏓᎴᎭ; ᎤᎬᏫᏳᎯᏍᎩᏂ ᎾᏍᎩ ᏗᏇᎪᏓᏁᎯ.
v-tla-ye-no go-hu-s-di yi-tsi-ga-ta-ha a-quv-sv a-qua-da-la-wi-se-di; a-se-no v-tla na-s-gi ya-que-da-le-ha; u-gv-wi-yu-hi-s-gi-ni na-s-gi di-que-go-da-ne-hi.
v^BZ q!sd IGgtU a79 aQcwWSd; aSZ v^ nsf y@c>U; uzW=hsf/ nsf d@qcph.


Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᎢᏳᏍᏗ ᏞᏍᏗ ᏗᏧᎪᏔᏅᎩ ᎠᏏᏉ ᏄᏍᏆᎸᎲᎾ, ᎬᏂ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎦᎷᏨᎭ, ᎾᏍᎩ ᎢᎦ ᎦᏛ ᏥᏙᏓᎦᏁᏄᎪᏫᏏ ᎤᎵᏏᎬ ᏗᎬᏍᎦᎵ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᏙᏓᎬᏁᎵ ᏧᏂᎾᏫᏱ ᏄᏍᏛ ᏕᎾᏓᏅᏖᎸᎢ; ᎿᏉᏃ ᎾᏂᎥ ᎨᏥᎸᏉᏙᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯᏱ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᎨᏎᏍᏗ.
na-s-gi-s-gi-ni i-yu-s-di tle-s-di di-tsu-go-ta-nv-gi a-si-quo nu-s-qua-lv-hv-na, gv-ni u-gv-wi-yu-hi ga-lu-tsv-ha, na-s-gi i-ga ga-dv tsi-do-da-ga-ne-nu-go-wi-si u-li-si-gv di-gv-s-ga-li tsi-gi, a-le gv-ni-ge-sv ni-do-da-gv-ne-li tsu-ni-na-wi-yi nu-s-dv de-na-da-nv-te-lv-i; hna-quo-no na-ni-v ge-tsi-lv-quo-do-di ge-sv u-ne-la-nv-hi-yi nv-da-yu-da-le-nv-hi ge-se-s-di.
nsfsf/ i=sd Vsd d#qtmf aR? 0sQkHn, z/ uzW=h gM;U, nsf ig gr G4cgp0qWR ulRz dzsgl Gf, a> z/b9 /4czpl #/nWI 0sr [ncm8ki; -?Z n/v bGk?4d b9 upwmhI mc=c>mh bSsd.


And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
ᎠᎵ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏧᏓᎴᏅᏛ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᏕᎦᏟᎶᏍᏗᏍᎬ ᎠᏋᏒ ᎦᏓᏁᎢᏍᏓ ᎠᎴ ᎠᏉᎳ ᏥᏁᎢᏍᏓ ᏂᎯ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ; ᎾᏍᎩ ᏍᎩᏯᏕᎶᏆᎡᏗᏱ ᎢᏣᏓᏅᏖᏍᎬ ᎢᏥᎶᏒᏍᏙᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏂᎬᏅ ᎪᏪᎸᎢ, ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᎤᏢᏈᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏏᏴᏫ ᎦᎸᏉᏗᏍᎬ ᏅᏩᏓᎴᏃ ᎠᏡᏗᏍᎬᎢ.
a-li na-s-gi hi-a tsu-da-le-nv-dv, i-da-li-nv-tli, de-ga-tli-lo-s-di-s-gv a-quv-sv ga-da-ne-i-s-da a-le a-quo-la tsi-ne-i-s-da ni-hi ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha; na-s-gi s-gi-ya-de-lo-qua-e-di-yi i-tsa-da-nv-te-s-gv i-tsi-lo-sv-s-do-di-yi ni-ge-sv-na ni-gv-nv go-we-lv-i, na-s-gi gi-lo u-tlv-qui-s-di-yi ni-ge-sv-na a-si-yv-wi ga-lv-quo-di-s-gv nv-wa-da-le-no a-tlu-di-s-gv-i.
al nsf ha #c>mr, iclmC, [gC]sdsz a79 gcpisc a> a?w Gpisc /h b9 mdgls4dU; nsf sfy[]QedI iEcm8sz iG]9s4dI /b9n /zm qPki, nsf f] u<FsdI /b9n aRxW gk?dsz m\c>Z a&dszi.


For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
ᎦᎪᎨ ᏅᏩᏓᎴᏂᏨᏁᎸ? ᎠᎴ ᎦᏙ ᏣᎭ ᎾᏍᎩ ᏁᏣᏁᎸᎾ ᎨᏒᎢ? ᎢᏳᏃ ᎡᏣᏁᎸᎯ ᏱᎩ, ᎦᏙᏃ ᎢᎭᏢᏈᏍᎦ ᏁᏣᏁᎸᎾᏉ ᏥᎨᏐ ᎾᏍᎩᏯᎢ?
ga-go-ge nv-wa-da-le-ni-tsv-ne-lv? a-le ga-do tsa-ha na-s-gi ne-tsa-ne-lv-na ge-sv-i? i-yu-no e-tsa-ne-lv-hi yi-gi, ga-do-no i-ha-tlv-qui-s-ga ne-tsa-ne-lv-na-quo tsi-ge-so na-s-gi-ya-i?
gqb m\c>/;pk? a> g4 EU nsf pEpkn b9i? i=Z eEpkh If, g4Z iU<Fsg pEpkn? GbD nsfyi?


Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
ᎿᏉ ᎢᏥᎧᎵᏨᎯ, ᎿᏉ ᎢᏤᎿᎢᏳ, ᎢᏥᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ ᎠᏴ ᏂᏨᏯᎵᎪᏁᎸᎾ, ᎠᎴ ᏲᎯ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎢᏥᎬᏫᏳᎯ ᏱᎩ, ᎠᏴ ᎾᏍᏉ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᎩᎬᏫᏳᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
hna-quo i-tsi-ka-li-tsv-hi, hna-quo i-tse-hna-i-yu, i-tsi-gv-wi-yu-hi ge-sv-i a-yv ni-tsv-ya-li-go-ne-lv-na, a-le yo-hi u-do-hi-yu-hi i-tsi-gv-wi-yu-hi yi-gi, a-yv na-s-quo i-tsu-la-ha i-gi-gv-wi-yu-hi i-yu-li-s-do-di-yi.
-? iGKl;h, -? i}-i=, iGzW=h b9i ax /;ylqpkn, a> Yh u4h=h iGzW=h If, ax ns? i#wU ifzW=h i=ls4dI.


For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
ᎦᏓᏅᏖᏍᎬᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏂᎨᏒ ᏃᎬᏁᎸ ᎠᏴ ᎣᎩᏅᏏᏛ ᎣᏂᏱ ᎨᏒᎢ, ᏦᎩᏲᎱᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᏗᎪᎦᎧᏃᏗᏰᏃ ᏃᎦᎵᏍᏔᏅ ᎡᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎠᎴ ᏴᏫ.
ga-da-nv-te-s-gv-ye-no u-ne-la-nv-hi gv-ni-ge-sv no-gv-ne-lv a-yv o-gi-nv-si-dv o-ni-yi ge-sv-i, tso-gi-yo-hu-hi-s-di-yi na-s-gi-ya-i; di-go-ga-ka-no-di-ye-no no-ga-li-s-ta-nv e-lo-hi a-le di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi a-le yv-wi.
gcm8szBZ upwmh z/b9 Zzpk ax ofmRr o/I b9i, 5fY!hsdI nsfyi; dqgKZdBZ Zglstm e]h a> d/K-\d4h a> xW.


We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
ᎣᎩᏁᎫ ᎠᏴ ᎦᎶᏁᏛ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ, ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎢᏥᎦᏔᎿᎢ ᎦᎶᏁᏛ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ; ᏦᏥᏩᎾᎦᎳ ᎠᏴ, ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏗᏣᎵᏂᎩᏗᏳ; ᎡᏥᎸᏉᏗᏳ ᏂᎯ, ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎣᎩᏂᏆᏘᎯ.
o-gi-ne-gu a-yv ga-lo-ne-dv ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha, ni-hi-s-gi-ni i-tsi-ga-ta-hna-i ga-lo-ne-dv ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha; tso-tsi-wa-na-ga-la a-yv, ni-hi-s-gi-ni di-tsa-li-ni-gi-di-yu; e-tsi-lv-quo-di-yu ni-hi, a-yv-s-gi-ni o-gi-ni-qua-ti-hi.
ofpJ ax g]pr b9 mdgls4dU, /hsf/ iGgt-i g]pr b9 mdgls4dU; 5G\ngw ax, /hsf/ dEl/fd=; eGk?d= /h, axsf/ of/QTh.


Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
ᎪᎯ ᎨᏒ ᎢᏯᏍᏗ, ᎠᎪᏄ ᏙᏱᏲᏏᎭ, ᎠᎴ ᏙᎩᏔᏕᎩᎭ, ᎠᎴ ᏦᎩᏰᎸᏌᎢ, ᎠᎴ ᎠᏍᏈᏅ ᏙᎬᏂᏍᏗᎭ, ᎠᎴ ᎢᎸᎯᏢ ᎣᎨᏅᏒ ᏂᎨᏒᎾ;
go-hi ge-sv i-ya-s-di, a-go-nu do-yi-yo-si-ha, a-le do-gi-ta-de-gi-ha, a-le tso-gi-ye-lv-sa-i, a-le a-s-qui-nv do-gv-ni-s-di-ha, a-le i-lv-hi-tlv o-ge-nv-sv ni-ge-sv-na;
qh b9 iysd, aq0 4IYRU, a> 4ft[fU, a> 5fBkAi, a> asFm 4z/sdU, a> ikh< obm9 /b9n;


And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
ᎠᎴ ᎠᏍᏓᏯ ᏙᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎰᎢ, ᎣᎬᏒ ᏦᎪᏰᏂ ᏙᏨᏗᏍᎪ ᎪᎱᏍᏗ ᎣᏣᏛᏁᎰᎢ. ᎦᏲᎩᏐᏢᏗᏍᎬ ᎣᏍᏛ ᏙᏥᏁᏤᎰᎢ; ᎤᏲ ᏃᎬᏁᎲ ᎤᏁᎳᎩ ᎣᏤᎵᏍᎪᎢ;
a-le a-s-da-ya do-gi-lv-wi-s-da-ne-ho-i, o-gv-sv tso-go-ye-ni do-tsv-di-s-go go-hu-s-di o-tsa-dv-ne-ho-i. ga-yo-gi-so-tlv-di-s-gv o-s-dv do-tsi-ne-tse-ho-i; u-yo no-gv-ne-hv u-ne-la-gi o-tse-li-s-go-i;
a> ascy 4fkWscp$i, oz9 5qB/ 4;dsq q!sd oErp$i. gYfD<dsz osr 4Gp}$i; uY ZzpH upwf o}lsqi;


Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
ᎣᎩᏃᎮᏍᎬᎢ, ᎣᏥᏔᏲᎯᎰᏉ; ᎤᏁᎢᎸᏗ ᎡᎶᎯ ᎡᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᎾᎦᎵᏍᏔᏅ, ᎠᎴ ᎦᏓᎭ ᎨᏒ ᎾᎦᎥ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎠᏍᏛᎪᏒᎯ ᏃᎦᎵᏍᏔᏅ ᎪᎯ ᎢᏯᏍᏗ.
o-gi-no-he-s-gv-i, o-tsi-ta-yo-hi-ho-quo; u-ne-i-lv-di e-lo-hi e-hi na-s-gi-ya na-ga-li-s-ta-nv, a-le ga-da-ha ge-sv na-ga-v tsu-da-le-nv-dv a-s-dv-go-sv-hi no-ga-li-s-ta-nv go-hi i-ya-s-di.
ofZLszi, oGtYh$?; upikd e]h eh nsfy nglstm, a> gcU b9 ngv #c>mr asrq9h Zglstm qh iysd.


I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
ᎥᏝ ᎢᏨᏍᏕᏲᎯᏍᏙᏗᏱ ᏱᎩᏰᎸ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏥᏨᏲᏪᎳᏁᎭ; ᏗᏇᏥᏍᎩᏂ ᎢᏨᎨᏳᎢ ᎾᏍᎩᏯᎢ ᎢᏨᏯᏅᏓᏗᏍᏗᎭ.
v-tla i-tsv-s-de-yo-hi-s-do-di-yi yi-gi-ye-lv hi-a na-s-gi tsi-tsv-yo-we-la-ne-ha; di-que-tsi-s-gi-ni i-tsv-ge-yu-i na-s-gi-ya-i i-tsv-ya-nv-da-di-s-di-ha.
v^ i;s[Yhs4dI IfBk ha nsf G;YPwpU; d@Gsf/ i;b=i nsfyi i;ymcdsdU.


For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
ᎾᏍᏉᏰᏃ ᎠᏍᎪᎯ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏱᎾᏂᎥ ᏗᎨᏤᏲᎲᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᏕᏣᏁᎶᏛᎢ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏯᏂᎪᏗ ᏗᏥᏙᏓ; ᎦᎶᏁᏛᏰᏃ ᏥᏌ ᏕᏣᏁᎶᏛ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎬᏗ ᏍᎩᏯᏕᏁᎸᎩ.
na-s-quo-ye-no a-s-go-hi i-ya-ga-yv-li yi-na-ni-v di-ge-tse-yo-hv-s-gi ga-lo-ne-dv de-tsa-ne-lo-dv-i, a-se-no v-tla ya-ni-go-di di-tsi-do-da; ga-lo-ne-dv-ye-no tsi-sa de-tsa-ne-lo-dv o-s-dv ka-no-he-dv gv-di s-gi-ya-de-ne-lv-gi.
ns?BZ asqh iygxl In/v db}YHsf g]pr [Ep]ri, aSZ v^ y/qd dG4c; g]prBZ GA [Ep]r osr KZLr zd sfy[pkf.


Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏨᏍᏗᏰᏗᎭ ᎠᏴ ᏍᎩᏯᏕᎶᏆᎡᎯ ᎢᏣᎵᏍᏙᏗᏱ.
na-s-gi i-yu-s-di i-tsv-s-di-ye-di-ha a-yv s-gi-ya-de-lo-qua-e-hi i-tsa-li-s-do-di-yi.
nsf i=sd i;sdBdU ax sfy[]Qeh iEls4dI.


For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏥᏅᏒᎩ ᏗᎹᏗ ᎢᏥᏩᏛᎲᏍᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᏥᎨᏳᎢ ᏥᎩ ᎠᏇᏥ, ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏓᎧᎿᏩᏕᎬᎢ; ᎾᏍᎩ ᏓᏣᏅᏓᏗᏍᏔᏂ ᏄᏍᏛ ᎨᏙᎲ ᎦᎶᏁᏛ ᏕᏥᎦᎿᏩᏕᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏕᎦᏕᏲᎲᏍᎬ ᏂᎦᎥ ᏕᎨᏌᏗᏒ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒ ᏧᎾᏁᎶᏗ.
na-s-gi nv-di-ga-li-s-do-di-ha tsi-nv-sv-gi di-ma-di i-tsi-wa-dv-hv-s-di-yi, na-s-gi tsi-ge-yu-i tsi-gi a-que-tsi, a-le du-yu-go-dv i-ya-dv-ne-hi u-gv-wi-yu-hi da-ka-hna-wa-de-gv-i; na-s-gi da-tsa-nv-da-di-s-ta-ni nu-s-dv ge-do-hv ga-lo-ne-dv de-tsi-ga-hna-wa-de-gv-i, na-s-gi-ya de-ga-de-yo-hv-s-gv ni-ga-v de-ge-sa-di-sv du-na-da-tlu-wa-di-sv tsu-na-ne-lo-di.
nsf mdgls4dU Gm9f d%d iG\rHsdI, nsf Gb=i Gf a@G, a> j=qr iyrph uzW=h cK-\[zi; nsf cEmcdst/ 0sr b4H g]pr [Gg-\[zi, nsfy [g[YHsz /gv [bAd9 jnc&\d9 #np]d.


Now some are puffed up, as though I would not come to you.
ᎾᏍᎩᏃ ᎢᎦᏛ ᏚᎾᏕᏋᎯᏍᏗ ᏥᏫᏅᏗᏨᎷᏤᎵᏒᎾᏉ ᏥᎨᏐ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
na-s-gi-no i-ga-dv du-na-de-quv-hi-s-di tsi-wi-nv-di-tsv-lu-tse-li-sv-na-quo tsi-ge-so na-s-gi-ya-i.
nsfZ igr jn[7hsd GWmd;M}l9n? GbD nsfyi.


But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
ᎠᏎᏃ ᏮᏓᏨᎷᏤᎵ ᏂᎪᎯᎸᎾ, ᎢᏳᏃ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎣᏏᏳ ᏳᏰᎸᏅ; ᎠᎴ ᏮᏓᎦᏙᎴᎣᏏ, ᎥᏝ ᎠᏂᏬᏂᏍᎬᏉ ᎾᏍᎩ ᏧᎾᏕᏋᎯᏍᏗ, ᏚᎾᎵᏂᎬᎬᏍᎩᏂ ᏄᏍᏛᎢ.
a-se-no wv-da-tsv-lu-tse-li ni-go-hi-lv-na, i-yu-no u-gv-wi-yu-hi o-si-yu yu-ye-lv-nv; a-le wv-da-ga-do-le-o-si, v-tla a-ni-wo-ni-s-gv-quo na-s-gi tsu-na-de-quv-hi-s-di, du-na-li-ni-gv-gv-s-gi-ni nu-s-dv-i.
aSZ |c;M}l /qhkn, i=Z uzW=h oR= =Bkm; a> |cg4>oR, v^ a/O/sz? nsf #n[7hsd, jnl/zzsf/ 0sri.


For the kingdom of God is not in word, but in power.
ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏤᎵᎪᎯ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗᏉ ᎨᏒ ᏱᏚᎳᏏᏗ, ᎤᎵᏂᎩᏗᏳᏍᎩᏂ ᎨᏒᎢ.
u-ne-la-nv-hi-ye-no u-tse-li-go-hi ge-sv v-tla ga-wo-ni-hi-s-di-quo ge-sv yi-du-la-si-di, u-li-ni-gi-di-yu-s-gi-ni ge-sv-i.
upwmhBZ u}lqh b9 v^ gO/hsd? b9 IjwRd, ul/fd=sf/ b9i.


What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
ᎦᏙᏃ ᎢᏣᏚᎵᎭ? ᏥᎪ ᎦᎾᏍᏓ ᏥᏁᎢ ᏮᏌᏨᎷᏤᎵ? ᏥᎪᎨ ᎠᏓᎨᏳᏗᏳ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎤᏓᏅᏘ ᎠᏓᏅᏙ ᎬᏗ ᏮᏓᏨᎷᏤᎵ?
ga-do-no i-tsa-du-li-ha? tsi-go ga-na-s-da tsi-ne-i wv-sa-tsv-lu-tse-li? tsi-go-ge a-da-ge-yu-di-yu ge-sv, a-le u-da-nv-ti a-da-nv-do gv-di wv-da-tsv-lu-tse-li?
g4Z iEjlU? Gq gnsc Gpi |A;M}l? Gqb acb=d= b9, a> ucmT acm4 zd |c;M}l?