


|
|---|
| Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
|
|---|
| ᏥᎪ ᏔᎵᏁ ᎣᏣᎴᏂ ᎣᎬᏒ ᎣᏣᏓᎸᏉᏗᎭ? ᏥᎪᎨ ᎠᏎ ᏫᏗᏨᏃᎮᏗ ᏃᎦᎵᏍᏓᏁᎭ, ᎪᏪᎵ ᎣᎩᎸᏉᏗᏍᎩ ᎩᎶ ᏥᏄᎾᎵᏍᏓᏁᎰᎢ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᏗᏍᎩᏅᏁᎸᎯ ᏍᎩᎸᏉᏗᏍᎩ?
|
|---|
| tsi-go ta-li-ne o-tsa-le-ni o-gv-sv o-tsa-da-lv-quo-di-ha? tsi-go-ge a-se wi-di-tsv-no-he-di no-ga-li-s-da-ne-ha, go-we-li o-gi-lv-quo-di-s-gi gi-lo tsi-nu-na-li-s-da-ne-ho-i, a-le ni-hi di-s-gi-nv-ne-lv-hi s-gi-lv-quo-di-s-gi?
|
|---|
Gq tlp oE>/ oz9 oEck?dU? Gqb aS Wd;ZLd ZglscpU, qPl ofk?dsf f] G0nlscp$i, a> /h dsfmpkh sfk?dsf?
|
|---|

|
|---|
| Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
|
|---|
| ᏂᎯ ᎪᏪᎵ ᎣᎦᏤᎵᎦ, ᏥᎪᏪᎳ ᏦᎩᎾᏫᎯ, ᎾᏂᎥ ᏴᏫ ᏣᏂᎦᏔᎭ ᎠᎴ ᏣᏂᎪᎵᏰᎠ.
|
|---|
| ni-hi go-we-li o-ga-tse-li-ga, tsi-go-we-la tso-gi-na-wi-hi, na-ni-v yv-wi tsa-ni-ga-ta-ha a-le tsa-ni-go-li-ye-a.
|
|---|
/h qPl og}lg, GqPw 5fnWh, n/v xW E/gtU a> E/qlBa.
|
|---|

|
|---|
| Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
|
|---|
| ᎬᏂᎨᏒᎢᏳ ᎢᏰᏨᏁᎸᎯ ᏂᎯ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵ ᎪᏪᎵ ᎨᏒᎢ, ᎠᏴ ᏦᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ, ᎪᏪᎳᏅᎯ ᎪᏪᎶᏗ ᎬᏔᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏂᏛ ᎤᏤᎵ ᎬᏔᏅᎯ; ᎥᏝ ᏅᏲᎯ ᏗᎪᏪᎶᏗᏱ ᏗᎪᏪᎳᏅᎯ ᏱᎩ, ᎤᏇᏓᎵᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᏗᎪᏪᎶᏗᏱ ᎣᎾᏫᏱ.
|
|---|
| gv-ni-ge-sv-i-yu i-ye-tsv-ne-lv-hi ni-hi ga-lo-ne-dv u-tse-li go-we-li ge-sv-i, a-yv tso-gi-lv-wi-s-da-ne-lv-hi, go-we-la-nv-hi go-we-lo-di gv-ta-nv-hi ni-ge-sv-na, a-da-nv-do-s-gi-ni u-ne-la-nv-hi gv-ni-dv u-tse-li gv-ta-nv-hi; v-tla nv-yo-hi di-go-we-lo-di-yi di-go-we-la-nv-hi yi-gi, u-que-da-li-s-gi-ni ge-sv di-go-we-lo-di-yi o-na-wi-yi.
|
|---|
z/b9i= iB;pkh /h g]pr u}l qPl b9i, ax 5fkWscpkh, qPwmh qP]d ztmh /b9n, acm4sf/ upwmh z/r u}l ztmh; v^ mYh dqP]dI dqPwmh If, u@clsf/ b9 dqP]dI onWI.
|
|---|

|
|---|
| And such trust have we through Christ to God-ward:
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᏄᏍᏗ ᏱᏣᎵᏍᎦᏍᏙᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ.
|
|---|
| na-s-gi-no nu-s-di yi-tsa-li-s-ga-s-do-dv u-ne-la-nv-hi ga-lo-ne-dv i-yu-wa-ni-sa-dv.
|
|---|
nsfZ 0sd IElsgs4r upwmh g]pr i=\/Ar.
|
|---|

|
|---|
| Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
|
|---|
| ᎥᏝ ᏍᎩᏂᏃᏅ ᎣᎬᏒ ᎨᏒ ᏰᎵ ᎦᏲᎦᏓᏅᏖᏗ ᏱᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᎣᎬ ᏒᏉ ᎨᏒ ᏅᏛᏓᎴᎲᏍᎩ, ᏰᎵᏉᏍᎩᏂ ᎢᎦᏲᎦᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯᏱ ᏗᏓᎴᎲᏍᎦ.
|
|---|
| v-tla s-gi-ni-no-nv o-gv-sv ge-sv ye-li ga-yo-ga-da-nv-te-di yi-gi go-hu-s-di o-gv -sv-quo ge-sv nv-dv-da-le-hv-s-gi, ye-li-quo-s-gi-ni i-ga-yo-ga-dv-ne-di ge-sv u-ne-la-nv-hi-yi di-da-le-hv-s-ga.
|
|---|
v^ sf/Zm oz9 b9 Bl gYgcm8d If q!sd oz 9? b9 mrc>Hsf, Bl?sf/ igYgrpd b9 upwmhI dc>Hsg.
|
|---|

|
|---|
| Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏰᎵ ᎢᎦᏲᎦᏛᏁᏗ ᏥᏃᎬᏁᎸ ᏦᏠᎯᏍᏛᎢ; ᎥᏝ ᎠᏗᎾ ᏄᏍᏛ ᎪᏪᎸᎢ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᏓᏕᏲᎲᏍᎬᎢ; ᏄᏍᏛᏰᏃ ᎪᏪᎸ ᎠᏓᎯᎰᏉ, ᎠᏓᏅᏙᏍᎩᏂ ᎠᏓᏛᏂᏗᏍᎪᎢ.
|
|---|
| na-s-gi na-s-quo ye-li i-ga-yo-ga-dv-ne-di tsi-no-gv-ne-lv tso-tlo-hi-s-dv-i; v-tla a-di-na nu-s-dv go-we-lv-i, a-da-nv-do-s-gi-ni da-de-yo-hv-s-gv-i; nu-s-dv-ye-no go-we-lv a-da-hi-ho-quo, a-da-nv-do-s-gi-ni a-da-dv-ni-di-s-go-i.
|
|---|
nsf ns? Bl igYgrpd GZzpk 5:hsri; v^ adn 0sr qPki, acm4sf/ c[YHszi; 0srBZ qPk ach$?, acm4sf/ acr/dsqi.
|
|---|

|
|---|
| But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎠᏓᎯᎯ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ ᏥᎪᏪᎴ ᏣᏰᎶᎴ ᏅᏲᎯ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏥᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ ᎪᎯᏛ ᏗᎬᏩᎾᎧᏃᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎨᏎ ᎼᏏ ᎤᎧᏛᎢ, ᏥᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᏗᎬᏩᎸᏌᏛ ᎨᏒ ᎤᎧᏛᎢ; ᎾᏍᎩ ᎠᎲᏍᏗᏉ ᏥᎨᏎᎢ;
|
|---|
| i-yu-no di-ga-lv-wi-s-da-ne-di a-da-hi-hi ge-sv u-gv-wa-li tsi-go-we-le tsa-ye-lo-le nv-yo-hi ga-lv-quo-di-yu tsi-ge-se-i, na-s-gi i-si-li tsu-we-tsi go-hi-dv di-gv-wa-na-ka-no-di ni-ge-sv-na tsi-ge-se mo-si u-ka-dv-i, tsi-nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge di-gv-wa-lv-sa-dv ge-sv u-ka-dv-i; na-s-gi a-hv-s-di-quo tsi-ge-se-i;
|
|---|
i=Z dgkWscpd achh b9 uz\l GqP> EB]> mYh gk?d= GbSi, nsf iRl #PG qhr dz\nKZd /b9n GbS _R uKri, Gmdgls4dsb dz\kAr b9 uKri; nsf aHsd? GbSi;
|
|---|

|
|---|
| How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
|
|---|
| ᏝᏍᎪ Ꮀ ᏳᎬᏫᏳᏎᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏱᎨᏎᏍᏗ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᎬᏩᎵ ᎨᏒ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ?
|
|---|
| tla-s-go ho yu-gv-wi-yu-se-s-di ga-lv-quo-di-yu yi-ge-se-s-di a-da-nv-do u-gv-wa-li ge-sv di-ga-lv-wi-s-da-ne-di?
|
|---|
^sq $ =zW=Ssd gk?d= IbSsd acm4 uz\l b9 dgkWscpd?
|
|---|

|
|---|
| For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
|
|---|
| ᎢᏳᏰᏃ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᏗᏓᏚᎪᏓᏁᎯ ᎨᏒ ᎦᎾᏄᏫᏍᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏱᎩ, Ꮀ ᎤᎬᏫᏳᎭ ᎤᏓᎪᎾᏛᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏚᏓᎴᏍᎩ ᎨᏒ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ.
|
|---|
| i-yu-ye-no di-ga-lv-wi-s-da-ne-di di-da-du-go-da-ne-hi ge-sv ga-na-nu-wi-s-gi ga-lv-quo-di-yu yi-gi, ho u-gv-wi-yu-ha u-da-go-na-dv-di ga-lv-quo-di-yu a-da-du-da-le-s-gi ge-sv di-ga-lv-wi-s-da-ne-di.
|
|---|
i=BZ dgkWscpd dcjqcph b9 gn0Wsf gk?d= If, $ uzW=U ucqnrd gk?d= acjc>sf b9 dgkWscpd.
|
|---|

|
|---|
| For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎾᏍᏉ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᏥᎨᏎ ᎥᏝ ᎰᏩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏱᎨᏎᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᎬᏩᏓᎪᎾᏛᏛ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᏐᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-ye-no na-s-quo ga-lv-quo-di-yu i-gv-ne-lv-hi tsi-ge-se v-tla ho-wa ga-lv-quo-di-yu yi-ge-se-i, nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge gv-wa-da-go-na-dv-dv ga-lv-quo-di-yu ge-sv so-i.
|
|---|
nsfBZ ns? gk?d= izpkh GbS v^ $\ gk?d= IbSi, mdgls4dsb z\cqnrr gk?d= b9 Di.
|
|---|

|
|---|
| For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
|
|---|
| ᎢᏳᏰᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎲᏛ ᏥᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏱᎨᏎᎢ, ᎤᏟᎯᏳ ᏭᏓᎪᎾᏛᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏥᏅᏩᏍᏗᏉ.
|
|---|
| i-yu-ye-no na-s-gi na a-hv-dv tsi-gi ga-lv-quo-di-yu yi-ge-se-i, u-tli-hi-yu wu-da-go-na-dv-di ga-lv-quo-di-yu na-s-gi na tsi-nv-wa-s-di-quo.
|
|---|
i=BZ nsf n aHr Gf gk?d= IbSi, uCh= Xcqnrd gk?d= nsf n Gm\sd?.
|
|---|

|
|---|
| Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ Ꮎ ᏥᏄᏍᏗ ᎤᏚᎩ ᏦᎬᎭ, ᎤᏣᏘ ᎠᎯᏗᏳ ᎦᎪᎵᏍᏗ ᎣᏥᏬᏂᎭ;
|
|---|
| na-s-gi-no na tsi-nu-s-di u-du-gi tso-gv-ha, u-tsa-ti a-hi-di-yu ga-go-li-s-di o-tsi-wo-ni-ha;
|
|---|
nsfZ n G0sd ujf 5zU, uET ahd= gqlsd oGO/U;
|
|---|

|
|---|
| And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
|
|---|
| ᎢᏝᏃ ᎼᏏ ᏥᏄᏛᏁᎴ [ᏱᏃᏣᏛᏁᎭ] ᏧᎵᎬᏚᎳᏁ ᎾᏍᎩ ᎢᏗᎵ ᏧᏪᏥ ᏫᏗᎬᏩᎾᎧᏃᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏩᏍᏛ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎲᏛ ᏥᎩ.
|
|---|
| i-tla-no mo-si tsi-nu-dv-ne-le [yi-no-tsa-dv-ne-ha] tsu-li-gv-du-la-ne na-s-gi i-di-li tsu-we-tsi wi-di-gv-wa-na-ka-no-di ni-ge-sv-na i-yu-li-s-do-di-yi wa-s-dv na-s-gi na a-hv-dv tsi-gi.
|
|---|
i^Z _R G0rp> [IZErpU] #lzjwp nsf idl #PG Wdz\nKZd /b9n i=ls4dI \sr nsf n aHr Gf.
|
|---|

|
|---|
| But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
|
|---|
| ᏚᎾᏓᏅᏛᏍᎩᏂ ᏧᏍᎦᏃᎵᏳ ᎨᏎᎢ; ᎪᎯᏰᏃ ᎢᏯᏍᏗ ᏅᏩᏍᏗᏉ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎵᎬᏚᎶ ᎠᎲᏛ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᏃ ᏓᏂᎪᎵᏯ ᎤᏪᏘ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛ ᎪᏪᎸᎢ; ᎦᎶᏁᏛᏰᏃ ᏂᎬᏂᏏᏍᎪ ᎠᎲᏛ ᏂᎨᏐᎢ.
|
|---|
| du-na-da-nv-dv-s-gi-ni tsu-s-ga-no-li-yu ge-se-i; go-hi-ye-no i-ya-s-di nv-wa-s-di-quo na-s-gi na a-li-gv-du-lo a-hv-dv ni-ge-sv-na i-yu-no da-ni-go-li-ya u-we-ti ka-no-he-dv da-tlo-hi-s-dv go-we-lv-i; ga-lo-ne-dv-ye-no ni-gv-ni-si-s-go a-hv-dv ni-ge-so-i.
|
|---|
jncmrsf/ #sgZl= bSi; qhBZ iysd m\sd? nsf n alzj] aHr /b9n i=Z c/qly uPT KZLr c:hsr qPki; g]prBZ /z/Rsq aHr /bDi.
|
|---|

|
|---|
| But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
|
|---|
| ᎩᎳᎯᏳᏉᏍᎩᏂ ᎪᎯ ᎢᎦ ᎢᏯᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᎼᏏ ᏓᏥᎪᎵᏯ ᎠᎵᎬᏚᎶ ᏧᏂᎾᏫ ᏚᏭᏢᏙᎢ.
|
|---|
| gi-la-hi-yu-quo-s-gi-ni go-hi i-ga i-ya-s-di i-yu-no mo-si da-tsi-go-li-ya a-li-gv-du-lo tsu-ni-na-wi du-wu-tlv-do-i.
|
|---|
fwh=?sf/ qh ig iysd i=Z _R cGqly alzj] #/nW jX<4i.
|
|---|

|
|---|
| Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
|
|---|
| ᎠᏎᏍᎩᏂᏃᏅ, ᎤᎬᏫᏳᎯᏱ ᏫᏓᎦᏔᎲᏍᏔᏅᎭ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎵᎬᏚᎶ ᎢᏴᏛ ᎢᎬᏁᏗ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ.
|
|---|
| a-se-s-gi-ni-no-nv, u-gv-wi-yu-hi-yi wi-da-ga-ta-hv-s-ta-nv-ha, na-s-gi na a-li-gv-du-lo i-yv-dv i-gv-ne-di nv-da-ga-li-s-ta-ni.
|
|---|
aSsf/Zm, uzW=hI WcgtHstmU, nsf n alzj] ixr izpd mcglst/.
|
|---|

|
|---|
| Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏓᏅᏙ; ᎢᎸᎯᏢᏃ ᏄᏛᎿᏕᎬ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᏓᏅᏙ, ᎾᎿ ᎡᎭ ᎣᏩᏒ ᎣᏤᎵ ᎠᏓᏅᏙ, ᎾᎿ ᎡᎭ ᎣᏩᏒ ᎣᏓᏤᎵᎦᏯ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-le u-gv-wi-yu-hi na-s-gi na a-da-nv-do; i-lv-hi-tlv-no nu-dv-hna-de-gv u-gv-wi-yu-hi u-tse-li a-da-nv-do, na-hna e-ha o-wa-sv o-tse-li a-da-nv-do, na-hna e-ha o-wa-sv o-da-tse-li-ga-ya ge-sv-i.
|
|---|
a> uzW=h nsf n acm4; ikh<Z 0r-[z uzW=h u}l acm4, n- eU o\9 o}l acm4, n- eU o\9 oc}lgy b9i.
|
|---|

|
|---|
| But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
|
|---|
| ᎠᏴᏍᎩᏂ ᏂᏗᎥ ᏂᏗᎦᎵᎬᏚᎸᎾ ᎠᏓᎨᏗᏱ ᎾᏍᎩᏯ ᏕᏓᎧᏂᏍᎬ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵᎦ, ᎢᏓᏓᏁᏟᏴᎭ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏛ ᏂᏓᎵᏍᏗᎭ, ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎢᎩᎲ ᎧᏁᏉᏤᎦ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏓᏅᏙ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
|
|---|
| a-yv-s-gi-ni ni-di-v ni-di-ga-li-gv-du-lv-na a-da-ge-di-yi na-s-gi-ya de-da-ka-ni-s-gv ga-lv-quo-di-yu ge-sv u-gv-wi-yu-hi u-tse-li-ga, i-da-da-ne-tli-yv-ha na-s-gi-ya nu-s-dv ni-da-li-s-di-ha, ga-lv-quo-di-yu ge-sv i-gi-hv ka-ne-quo-tse-ga, u-gv-wi-yu-hi u-da-nv-do i-yu-wa-ni-sa-dv na-s-gi-ya-i.
|
|---|
axsf/ /dv /dglzjkn acbdI nsfy [cK/sz gk?d= b9 uzW=h u}lg, iccpCxU nsfy 0sr /clsdU, gk?d= b9 ifH Kp?}g, uzW=h ucm4 i=\/Ar nsfyi.
|
|---|