


|
|---|
| If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᎰᏩ ᎦᎶᏁᏛ ᏚᎴᏅ ᏗᏣᎴᏅᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᎢᏥᏲᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎨᏒᎢ, ᎾᎿ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏬᎸ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏘᏏᏗᏢ.
|
|---|
| i-yu-no ho-wa ga-lo-ne-dv du-le-nv di-tsa-le-nv-hi ge-se-s-di, i-tsi-yo-he-s-di na-s-gi ga-lv-la-di e-hi ge-sv-i, na-hna ga-lo-ne-dv u-wo-lv u-ne-la-nv-hi a-ga-ti-si-di-tlv.
|
|---|
i=Z $\ g]pr j>m dE>mh bSsd, iGYLsd nsf gkwd eh b9i, n- g]pr uOk upwmh agTRd<.
|
|---|

|
|---|
| Set your affection on things above, not on things on the earth.
|
|---|
| ᎢᏣᎦᏌᏯᏍᏕᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎨᏒᎢ, ᎥᏞᏍᏗᏃ ᎡᎶᎯ ᎡᎯ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| i-tsa-ga-sa-ya-s-de-s-di na-s-gi na ga-lv-la-di e-hi ge-sv-i, v-tle-s-di-no e-lo-hi e-hi ge-sv-i.
|
|---|
iEgAys[sd nsf n gkwd eh b9i, vVsdZ e]h eh b9i.
|
|---|

|
|---|
| For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
|
|---|
| ᏗᏥᏲᎱᏒᎯᏰᏃ, ᏕᏨᏅᏃ ᎦᎶᏁᏛ ᏪᎲ ᏚᏩᏍᎦᎸ ᎤᏁᎳᏅᎯ.
|
|---|
| di-tsi-yo-hu-sv-hi-ye-no, de-tsv-nv-no ga-lo-ne-dv we-hv du-wa-s-ga-lv u-ne-la-nv-hi.
|
|---|
dGY!9hBZ, [;mZ g]pr PH j\sgk upwmh.
|
|---|

|
|---|
| When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
|
|---|
| ᎦᎶᏁᏛ ᎦᎷᏨ ᎢᏳᎢ, ᎾᏍᎩ ᎬᏂᏛ ᎢᎩᏁᎯ ᏥᎩ, ᎿᏉ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᎢᏥᎾᏄᎪᎢᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎢᏤᎮᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎢᏣᏄᏬᏍᏕᏍᏗ.
|
|---|
| ga-lo-ne-dv ga-lu-tsv i-yu-i, na-s-gi gv-ni-dv i-gi-ne-hi tsi-gi, hna-quo na-s-quo ni-hi i-tsi-na-nu-go-i-s-di ge-se-s-di na-s-gi i-tse-he-s-di ga-lv-quo-di-yu ge-sv i-tsa-nu-wo-s-de-s-di.
|
|---|
g]pr gM; i=i, nsf z/r ifph Gf, -? ns? /h iGn0qisd bSsd nsf i}Lsd gk?d= b9 iE0Os[sd.
|
|---|

|
|---|
| Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏕᏥᎯᎮᏍᏗ ᏗᏥᏰᎸ ᏕᏣᏚᏓᏕᏫᏒ ᎠᏂ ᎡᎶᎯ; ᎾᏍᎩ ᎤᏕᎵᏛ ᏗᏂᏏᏗ ᎨᏒᎢ, ᎦᏓᎭ ᎨᏒᎢ, ᎠᎬᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏲ ᎠᏚᎸᏅᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎠᎬᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏰᎸᎯ ᎠᏓᏙᎵᏍᏓᏁᏗ ᏥᎩ;
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di de-tsi-hi-he-s-di di-tsi-ye-lv de-tsa-du-da-de-wi-sv a-ni e-lo-hi; na-s-gi u-de-li-dv di-ni-si-di ge-sv-i, ga-da-ha ge-sv-i, a-gv-v-hi-s-di ge-sv-i, u-yo a-du-lv-nv-di ge-sv-i, a-le tsu-gv-wa-lo-di a-gv-v-hi-s-di ge-sv-i, na-s-gi u-ne-la-nv-hi a-ye-lv-hi a-da-do-li-s-da-ne-di tsi-gi;
|
|---|
nsf i=sd [GhLsd dGBk [Ejc[W9 a/ e]h; nsf u[lr d/Rd b9i, gcU b9i, azvhsd b9i, uY ajkmd b9i, a> #z\]d azvhsd b9i, nsf upwmh aBkh ac4lscpd Gf;
|
|---|

|
|---|
| For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏂᎷᏤᎭ ᎤᏃᎯᏳᎯᏍᏛ ᏂᎨᏒᎾ ᏴᏫ.
|
|---|
| na-s-gi nv-di-ga-li-s-do-di-ha u-ne-la-nv-hi u-ta-la-wo-hi-s-di ge-sv u-ni-lu-tse-ha u-no-hi-yu-hi-s-dv ni-ge-sv-na yv-wi.
|
|---|
nsf mdgls4dU upwmh utwOhsd b9 u/M}U uZh=hsr /b9n xW.
|
|---|

|
|---|
| In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
|
|---|
| ᎾᎿ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᎢᎸᎯᏳ ᏥᏤᏙᎲᎩ, ᎾᎯᏳ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎲ ᏥᏤᎲᎩ.
|
|---|
| na-hna na-s-quo ni-hi i-lv-hi-yu tsi-tse-do-hv-gi, na-hi-yu na-s-gi ni-tsa-dv-ne-hv tsi-tse-hv-gi.
|
|---|
n- ns? /h ikh= G}4Hf, nh= nsf /ErpH G}Hf.
|
|---|

|
|---|
| But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎪᎯ ᎨᏒ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎯᎠ ᏂᎦᏛ ᎢᏴᏛ ᏂᏕᏨᏁᎭ; ᎠᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎧᎾᎸᎢᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏓᏂᏆᏗᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏐᏢᎢᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏁᎢᎸᏗ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏗᏥᎰᎵ ᏅᏓᏳᏄᎪᏨᎯ.
|
|---|
| a-se-no go-hi ge-sv ni-hi na-s-quo hi-a ni-ga-dv i-yv-dv ni-de-tsv-ne-ha; a-ta-la-wo-hi-s-di ge-sv-i, ka-na-lv-i-s-di ge-sv-i, a-da-ni-qua-di-s-di ge-sv-i, a-so-tlv-i-s-do-di ge-sv-i, u-ne-i-lv-di ga-wo-ni-hi-s-di ge-sv di-tsi-ho-li nv-da-yu-nu-go-tsv-hi.
|
|---|
aSZ qh b9 /h ns? ha /gr ixr /[;pU; atwOhsd b9i, Knkisd b9i, ac/Qdsd b9i, aD<is4d b9i, upikd gO/hsd b9 dG$l mc=0q;h.
|
|---|

|
|---|
| Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
|
|---|
| ᏞᏍᏗ ᏱᏗᏣᏓᏥᎪᏁᎮᏍᏗ, ᎢᏴᏛᏰᏃ ᎢᏰᏨᏁᎸᎯ ᎤᏪᏘ ᏴᏫ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎬᏩᎵᏠᏯᏍᏗ;
|
|---|
| tle-s-di yi-di-tsa-da-tsi-go-ne-he-s-di, i-yv-dv-ye-no i-ye-tsv-ne-lv-hi u-we-ti yv-wi du-lv-wi-s-da-ne-hv gv-wa-li-tlo-ya-s-di;
|
|---|
Vsd IdEcGqpLsd, ixrBZ iB;pkh uPT xW jkWscpH z\l:ysd;
|
|---|

|
|---|
| And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
|
|---|
| ᎠᎴ ᎢᏤ ᏴᏫ ᎢᏣᏄᏬᏍᏔᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎢᏤ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ, ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏛ ᎾᏍᎩ ᎤᏬᏢᏅᎯ ᎨᏒᎢ;
|
|---|
| a-le i-tse yv-wi i-tsa-nu-wo-s-ta-nv-hi, na-s-gi i-tse i-gv-ne-lv-hi tsi-gi na-s-gi a-ga-do-v-hi-s-di-ge-sv u-gv-wa-li, na-s-gi-ya nu-s-dv na-s-gi u-wo-tlv-nv-hi ge-sv-i;
|
|---|
a> i} xW iE0Ostmh, nsf i} izpkh Gf nsf ag4vhsdb9 uz\l, nsfy 0sr nsf uO<mh b9i;
|
|---|

|
|---|
| Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
|
|---|
| ᎾᎿᏂ ᎥᏝ ᎩᎶ ᎠᎪᎢ ᏱᎩ, ᎠᎴ ᎠᏧᏏ, ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᎸᎯ ᎠᎴ ᎠᏥᎤᏍᏕᏎᎸᎯ ᏂᎨᏒᎾ, ᏅᏩᏓᎴ ᏴᏫ, ᏏᏗᏱ ᎡᎯ, ᎠᏥᎾᏝᎢ ᎠᎴ ᎾᏥᎾᏝᎥᎾ; ᎦᎶᏁᏛᏍᎩᏂ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᏂᎦᎵᏍᏓ, ᎠᎴ ᏂᎦᏗᏳ ᏗᏯᎢ.
|
|---|
| na-hna-ni v-tla gi-lo a-go-i yi-gi, a-le a-tsu-si, a-tsi-u-s-de-se-lv-hi a-le a-tsi-u-s-de-se-lv-hi ni-ge-sv-na, nv-wa-da-le yv-wi, si-di-yi e-hi, a-tsi-na-tla-i a-le na-tsi-na-tla-v-na; ga-lo-ne-dv-s-gi-ni ni-ga-v go-hu-s-di ni-ga-li-s-da, a-le ni-ga-di-yu di-ya-i.
|
|---|
n-/ v^ f] aqi If, a> a#R, aGus[Skh a> aGus[Skh /b9n, m\c> xW, RdI eh, aGn^i a> nGn^vn; g]prsf/ /gv q!sd /glsc, a> /gd= dyi.
|
|---|

|
|---|
| Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
|
|---|
| ᎠᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏑᏰᏛ ᎨᏒᎢ, ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎠᎴ ᎨᏥᎨᏳᎢ, ᎢᏣᏄᏬᏍᏓ ᎤᏬᏙᎵᏍᏗ ᎠᏓᏅᏓᏗᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏓᏅᏘ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏓᏅᏘ ᎨᏒᎢ, ᎪᎯᏗᏳ ᎤᏁᎳᎩ ᏗᏓᏕᎵᏎᏗ ᎨᏒᎢ;
|
|---|
| a-s-gi i-yu-s-di, na-s-gi-ya i-yu-na-dv-ne-di u-ne-la-nv-hi tsu-su-ye-dv ge-sv-i, u-na-da-nv-ti a-le ge-tsi-ge-yu-i, i-tsa-nu-wo-s-da u-wo-do-li-s-di a-da-nv-da-di-s-di ge-sv-i, a-le a-da-do-li-s-di ge-sv-i, a-le u-da-do-li-s-di ge-sv-i, u-da-nv-ti ge-sv-i, a-le u-da-do-li-s-di ge-sv-i, u-da-nv-ti ge-sv-i, go-hi-di-yu u-ne-la-gi di-da-de-li-se-di ge-sv-i;
|
|---|
asf i=sd, nsfy i=nrpd upwmh #{Br b9i, uncmT a> bGb=i, iE0Osc uO4lsd acmcdsd b9i, a> ac4lsd b9i, a> uc4lsd b9i, ucmT b9i, a> uc4lsd b9i, ucmT b9i, qhd= upwf dc[lSd b9i;
|
|---|

|
|---|
| Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
|
|---|
| ᎤᏁᎳᎩ ᏕᏣᏓᏕᎵᏎᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᏗᎨᏣᏓᏁᎮᏍᏗ ᏕᏣᏓᏍᎦᏅᏤᎲᎢ, ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᏓᎾᏓᏕᎵᏎᎭ; ᎾᏍᎩᏯ ᎦᎶᏁᏛ ᎦᎨᏥᏁᎸ ᎢᏥᏍᎦᏅᏨᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎮᏍᏗ.
|
|---|
| u-ne-la-gi de-tsa-da-de-li-se-he-s-di, a-le di-ge-tsa-da-ne-he-s-di de-tsa-da-s-ga-nv-tse-hv-i, i-yu-no gi-lo go-hu-s-di yi-da-na-da-de-li-se-ha; na-s-gi-ya ga-lo-ne-dv ga-ge-tsi-ne-lv i-tsi-s-ga-nv-tsv-i, na-s-gi-ya na-s-quo ni-hi na-s-gi ni-tsa-dv-ne-he-s-di.
|
|---|
upwf [Ec[lSLsd, a> dbEcpLsd [Ecsgm}Hi, i=Z f] q!sd Icnc[lSU; nsfy g]pr gbGpk iGsgm;i, nsfy ns? /h nsf /ErpLsd.
|
|---|

|
|---|
| And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
|
|---|
| ᎠᎴ Ꮀ ᎤᎬᏫᏳᏎᏍᏗ ᎢᏣᏄᏬᏍᏕᏍᏗ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏗᎫᏓᏛᏍᎩ ᏥᎩ ᏂᎦᎷᎶᎬᎾ.
|
|---|
| a-le ho u-gv-wi-yu-se-s-di i-tsa-nu-wo-s-de-s-di a-da-ge-yu-di ge-sv-i, na-s-gi di-gu-da-dv-s-gi tsi-gi ni-ga-lu-lo-gv-na.
|
|---|
a> $ uzW=Ssd iE0Os[sd acb=d b9i, nsf dJcrsf Gf /gM]zn.
|
|---|

|
|---|
| And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏅᏩᏙᎯᏍᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᏌᏕᎨᏍᏗ ᏗᏥᎾᏫᏱ, ᎾᎿ ᎢᏗᏢ ᎾᏍᏉ ᎡᏥᏯᏅᏛ ᏥᎩ ᎾᏍᎩ ᏌᏉ ᎠᏰᎵ ᎢᏣᎵᏍᏙᏗᏱ; ᎠᎴ ᎤᎵᎮᎵᏍᏗᏳ ᎢᏣᏓᏅᏖᏍᏗ.
|
|---|
| a-le nv-wa-do-hi-s-dv u-ne-la-nv-hi u-tse-li u-gv-wi-yu-sa-de-ge-s-di di-tsi-na-wi-yi, na-hna i-di-tlv na-s-quo e-tsi-ya-nv-dv tsi-gi na-s-gi sa-quo a-ye-li i-tsa-li-s-do-di-yi; a-le u-li-he-li-s-di-yu i-tsa-da-nv-te-s-di.
|
|---|
a> m\4hsr upwmh u}l uzW=A[bsd dGnWI, n- id< ns? eGymr Gf nsf A? aBl iEls4dI; a> ulLlsd= iEcm8sd.
|
|---|

|
|---|
| Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
|
|---|
| ᎧᏃᎮᏛ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵ ᎤᏣᏘ ᎢᏥᏯᎡᏍᏗ ᎦᎾᏄᎪᏫᏍᎨᏍᏗ ᏂᎦᎥ ᎠᎵᏏᎾᎯᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ; ᏕᏣᏓᏕᏲᎲᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏕᏣᏓᏬᏁᏗᏍᎨᏍᏗ ᏕᏨᏗᏍᎨᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᎧᏃᎩᏍᏙᏗ, ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏙᏗ ᏗᎧᏃᎩᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᎬᏩᎵ ᏗᎧᏃᎩᏍᏗ, ᏕᏥᏃᎩᏍᎨᏍᏗ, ᏗᏥᎾᏫᏱ ᏗᏓᎴᎲᏍᎨᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏕᏥᏃᎩᏍᎨᏍᏗ ᎡᏣᎵᎡᎵᏤᎮᏍᏗ.
|
|---|
| ka-no-he-dv ga-lo-ne-dv u-tse-li u-tsa-ti i-tsi-ya-e-s-di ga-na-nu-go-wi-s-ge-s-di ni-ga-v a-li-si-na-hi-s-do-di ge-sv-i; de-tsa-da-de-yo-hv-s-ge-s-di a-le de-tsa-da-wo-ne-di-s-ge-s-di de-tsv-di-s-ge-s-di u-ne-la-nv-hi di-ka-no-gi-s-do-di, a-le ga-lv-quo-do-di di-ka-no-gi-s-di, a-le a-da-nv-do u-gv-wa-li di-ka-no-gi-s-di, de-tsi-no-gi-s-ge-s-di, di-tsi-na-wi-yi di-da-le-hv-s-ge-s-di u-gv-wi-yu-hi de-tsi-no-gi-s-ge-s-di e-tsa-li-e-li-tse-he-s-di.
|
|---|
KZLr g]pr u}l uET iGyesd gn0qWsbsd /gv alRnhs4d b9i; [Ec[YHsbsd a> [EcOpdsbsd [;dsbsd upwmh dKZfs4d, a> gk?4d dKZfsd, a> acm4 uz\l dKZfsd, [GZfsbsd, dGnWI dc>Hsbsd uzW=h [GZfsbsd eElel}Lsd.
|
|---|

|
|---|
| And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᏂᏣᏛᏁᎵᏙᎲᎢ, ᎢᏥᏬᏂᏍᎬ ᎠᎴ ᏕᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᏱᎩ, ᏂᎦᎥ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᏙᎥ ᎢᏨᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎡᏣᎵᎡᎵᏤᎮᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ, ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ.
|
|---|
| a-le ni-ga-v ni-tsa-dv-ne-li-do-hv-i, i-tsi-wo-ni-s-gv a-le de-tsi-lv-wi-s-da-ne-hv yi-gi, ni-ga-v u-gv-wi-yu-hi tsi-sa ga-do-v i-tsv-di-s-ge-s-di, e-tsa-li-e-li-tse-he-s-di u-ne-la-nv-hi na-s-gi a-ga-yv-li-ge-i, na-s-gi nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di.
|
|---|
a> /gv /Erpl4Hi, iGO/sz a> [GkWscpH If, /gv uzW=h GA g4v i;dsbsd, eElel}Lsd upwmh nsf agxlbi, nsf mdgls4dsbsd.
|
|---|

|
|---|
| Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
|
|---|
| ᎢᏥᎨᏴ, ᏕᏦᎯᏳᏎᏍᏗ ᎢᏨᏒ ᏗᎨᏥᏰᎯ ᎾᏍᎩ ᎢᏨᏛᏁᏗᏱ ᏥᏚᏳᎪᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏕᏥᎦᎿᏩᏗᏒᎢ.
|
|---|
| i-tsi-ge-yv, de-tso-hi-yu-se-s-di i-tsv-sv di-ge-tsi-ye-hi na-s-gi i-tsv-dv-ne-di-yi tsi-du-yu-go-di u-gv-wi-yu-hi de-tsi-ga-hna-wa-di-sv-i.
|
|---|
iGbx, [5h=Ssd i;9 dbGBh nsf i;rpdI Gj=qd uzW=h [Gg-\d9i.
|
|---|

|
|---|
| Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
|
|---|
| ᎢᏥᏍᎦᏯ, ᏕᏥᎨᏳᏎᏍᏗ ᏗᏣᏓᎵᎢ, ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᏱᏗᏥᏂᏆᏘᎮᏍᏗ.
|
|---|
| i-tsi-s-ga-ya, de-tsi-ge-yu-se-s-di di-tsa-da-li-i, a-le tle-s-di yi-di-tsi-ni-qua-ti-he-s-di.
|
|---|
iGsgy, [Gb=Ssd dEcli, a> Vsd IdG/QTLsd.
|
|---|

|
|---|
| Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
|
|---|
| ᏗᏥᏲᎵ, ᏕᏦᎯᏳᏎᏍᏗ ᏗᏥᎦᏴᎵᎢ ᏂᎦᎥ ᏂᎨᏥᏪᏎᎲᎢ; ᎣᏏᏳᏰᏃ ᎤᏰᎸᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ.
|
|---|
| di-tsi-yo-li, de-tso-hi-yu-se-s-di di-tsi-ga-yv-li-i ni-ga-v ni-ge-tsi-we-se-hv-i; o-si-yu-ye-no u-ye-lv-di u-gv-wi-yu-hi na-s-gi hi-a.
|
|---|
dGYl, [5h=Ssd dGgxli /gv /bGPSHi; oR=BZ uBkd uzW=h nsf ha.
|
|---|

|
|---|
| Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
|
|---|
| ᎢᏥᎦᏴᎵᎨᎢ, ᏞᏍᏗ ᏱᏗᏥᎿᎸᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏗᏤᏥ, ᏱᏩᎾᎵᎲᏲᎵᎵᎦᏉᏰᏃ.
|
|---|
| i-tsi-ga-yv-li-ge-i, tle-s-di yi-di-tsi-hna-lv-s-di-s-ge-s-di di-tse-tsi, yi-wa-na-li-hv-yo-li-li-ga-quo-ye-no.
|
|---|
iGgxlbi, Vsd IdG-ksdsbsd d}G, I\nlHYllg?BZ.
|
|---|

|
|---|
| Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
|
|---|
| ᎡᏥᏅᏏᏓᏍᏗ, ᏕᏦᎯᏳᏎᏍᏗ ᏂᎦᎥ ᏂᎨᏥᏪᏎᎲ ᎨᏥᏅᏏᏙᎯ ᎠᏂ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒᎢ; ᎥᏝ ᏥᏛᏓᏗᎧᏃ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᏴᏫᏉ ᎣᏏᏳ ᎤᏂᏰᎸᏗ, ᎣᏏᏳᏍᎩᏂ ᎢᏥᏰᎸᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᏗᏥᎾᏫᏱ, ᎡᏥᎾᏰᏍᎨᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ:
|
|---|
| e-tsi-nv-si-da-s-di, de-tso-hi-yu-se-s-di ni-ga-v ni-ge-tsi-we-se-hv ge-tsi-nv-si-do-hi a-ni u-que-da-li ge-sv-i; v-tla tsi-dv-da-di-ka-no na-s-gi-ya-i, yv-wi-quo o-si-yu u-ni-ye-lv-di, o-si-yu-s-gi-ni i-tsi-ye-lv-hi ge-se-s-di di-tsi-na-wi-yi, e-tsi-na-ye-s-ge-s-di u-ne-la-nv-hi:
|
|---|
eGmRcsd, [5h=Ssd /gv /bGPSH bGmR4h a/ u@cl b9i; v^ GrcdKZ nsfyi, xW? oR= u/Bkd, oR=sf/ iGBkh bSsd dGnWI, eGnBsbsd upwmh:
|
|---|

|
|---|
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
|
|---|
| ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏣᏛᏁᎲᎢ, ᏗᏥᎾᏫᏱ ᎣᏏᏳ ᎢᏥᏰᎸᎯ ᏕᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎮᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏁᏣᏛᏁᎰ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᎥᏝᏃ ᏴᏫ ᏥᏂᏕᏣᏛᏁᎰᎢ;
|
|---|
| a-le ni-ga-v go-hu-s-di i-tsa-dv-ne-hv-i, di-tsi-na-wi-yi o-si-yu i-tsi-ye-lv-hi de-tsi-lv-wi-s-da-ne-he-s-di u-gv-wi-yu-hi tsi-ne-tsa-dv-ne-ho na-s-gi-ya-i, v-tla-no yv-wi tsi-ni-de-tsa-dv-ne-ho-i;
|
|---|
a> /gv q!sd iErpHi, dGnWI oR= iGBkh [GkWscpLsd uzW=h GpErp$ nsfyi, v^Z xW G/[Erp$i;
|
|---|

|
|---|
| Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
|
|---|
| ᎢᏣᏅᏖᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏥᏁᏗ ᎨᏒ ᎡᏣᎫᏴᏓᏁᏗ ᎢᏣᏤᎵ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ; ᎤᎬᏫᏳᎯᏰᏃ ᎦᎶᏁᏛ ᎪᎱᏍᏗ ᎡᏣᏛᏁᎭ.
|
|---|
| i-tsa-nv-te-s-di, na-s-gi u-gv-wi-yu-hi i-tsi-ne-di ge-sv e-tsa-gu-yv-da-ne-di i-tsa-tse-li i-yu-li-s-do-di ge-sv-i; u-gv-wi-yu-hi-ye-no ga-lo-ne-dv go-hu-s-di e-tsa-dv-ne-ha.
|
|---|
iEm8sd, nsf uzW=h iGpd b9 eEJxcpd iE}l i=ls4d b9i; uzW=hBZ g]pr q!sd eErpU.
|
|---|

|
|---|
| But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
|
|---|
| ᎩᎶᏍᎩᏂ ᎤᏣᏘᏂ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᎠᏥᏍᏛᏗᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᏣᏘᏂ ᏄᏛᏁᎸᎢ; ᎥᏝᏃ ᎩᎶ ᎠᏥᎸᏉᏙᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| gi-lo-s-gi-ni u-tsa-ti-ni i-ya-dv-ne-hi a-tsi-s-dv-di-s-do-di ge-se-s-di na-s-gi u-tsa-ti-ni nu-dv-ne-lv-i; v-tla-no gi-lo a-tsi-lv-quo-do-di yi-ge-se-s-di.
|
|---|
f]sf/ uET/ iyrph aGsrds4d bSsd nsf uET/ 0rpki; v^Z f] aGk?4d IbSsd.
|
|---|