


|
|---|
| Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏂᎯ ᎠᏇᏥ ᏣᎵᏂᎪᎯᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏅᏓᏳᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di ni-hi a-que-tsi tsa-li-ni-go-hi-s-di-s-ge-s-di gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv na-s-gi tsi-sa ga-lo-ne-dv nv-da-yu-li-s-go-lv-ta-nv-hi.
|
|---|
nsf i=sd /h a@G El/qhsdsbsd z\gTy uc4lsd b9 nsf GA g]pr mc=lsqktmh.
|
|---|

|
|---|
| And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏍᏆᏛᎦᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎤᏂᏣᏘ ᎠᏂᎦᏔᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᏕᎭᎨᏅᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᏃᏍᏛ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᏗᎬᏩᏁᏲᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᏉ Ꮎ ᏭᏅᎫᏛᎢ.
|
|---|
| a-le na-s-gi s-qua-dv-ga-ne-lv-hi tsi-gi u-ni-tsa-ti a-ni-ga-ta-hv-i, na-s-gi de-ha-ge-nv-di-s-ge-s-di a-no-s-dv a-ni-s-ga-ya na-s-gi ye-li di-gv-wa-ne-yo-di ge-sv na-s-quo na wu-nv-gu-dv-i.
|
|---|
a> nsf sQrgpkh Gf u/ET a/gtHi, nsf [Ubmdsbsd aZsr a/sgy nsf Bl dz\pYd b9 ns? n XmJri.
|
|---|

|
|---|
| Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏂᎯ ᎲᏂᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎯᎩᎵᏲᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎣᏍᏛ ᎠᏯᏫᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵᎦ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di ni-hi hv-ni-di-yu ge-se-s-di hi-gi-li-yo-gv-i, na-s-gi-ya o-s-dv a-ya-wi-s-gi tsi-sa ga-lo-ne-dv u-tse-li-ga.
|
|---|
nsf i=sd /h H/d= bSsd hflYzi, nsfy osr ayWsf GA g]pr u}lg.
|
|---|

|
|---|
| No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
|
|---|
| ᎩᎶ ᏓᎿᏩ ᏤᎪᎢ ᎥᏝ ᎬᏅ ᎤᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᏕᎤᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᏯᏚᏓᎸᏗᏍᎪᎢ, ᎤᏚᎵᏍᎪ ᎠᏍᎦᏰᎬᏍᏓ ᎣᏍᏛ ᎤᏰᎸᏗ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ.
|
|---|
| gi-lo da-hna-wa tse-go-i v-tla gv-nv u-li-s-de-lv-do-di de-u-lv-wi-s-da-ne-hv ya-du-da-lv-di-s-go-i, u-du-li-s-go a-s-ga-ye-gv-s-da o-s-dv u-ye-lv-di tsu-lv-wi-s-da-ne-di-yi.
|
|---|
f] c-\ }qi v^ zm uls[k4d [ukWscpH yjckdsqi, ujlsq asgBzsc osr uBkd #kWscpdI.
|
|---|

|
|---|
| And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
|
|---|
| ᎢᏳ ᎠᎴ ᎩᎶ ᎤᏓᏎᎪᎩᏍᏗᏱ ᏣᏟᏂᎬᏁᎰᎢ, ᎥᏝ ᏯᏘᏍᏚᎸᏍᎪᎢ ᎬᏂ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏂᎬᏅ ᎢᏳᏛᏁᎸᎯ ᏥᎨᏐᎢ.
|
|---|
| i-yu a-le gi-lo u-da-se-go-gi-s-di-yi tsa-tli-ni-gv-ne-ho-i, v-tla ya-ti-s-du-lv-s-go-i gv-ni di-ka-hna-wa-dv-s-di ni-gv-nv i-yu-dv-ne-lv-hi tsi-ge-so-i.
|
|---|
i= a> f] ucSqfsdI EC/zp$i, v^ yTsjksqi z/ dK-\rsd /zm i=rpkh GbDi.
|
|---|

|
|---|
| The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
|
|---|
| ᏗᎦᎶᎩᏍᎩ ᏥᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎰᎢ ᎢᎬᏱ ᎤᏪᎳᏗᏍᏙᏗ ᎨᏐ ᎤᎾᏄᎪᏫᏒᎯ.
|
|---|
| di-ga-lo-gi-s-gi tsi-du-lv-wi-s-da-ne-ho-i i-gv-yi u-we-la-di-s-do-di ge-so u-na-nu-go-wi-sv-hi.
|
|---|
dg]fsf GjkWscp$i izI uPwds4d bD un0qW9h.
|
|---|

|
|---|
| Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
|
|---|
| ᎭᏓᏅᏓᏛᎵ ᎯᎠ ᏥᏂᏥᏪᎭ; ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᏫᏣᎲᏏ ᏣᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏱ ᏂᎦᎥ ᏧᏓᎴᏅᏛ.
|
|---|
| ha-da-nv-da-dv-li hi-a tsi-ni-tsi-we-ha; u-gv-wi-yu-hi-no wi-tsa-hv-si tsa-ga-do-v-hi-s-di-yi ni-ga-v tsu-da-le-nv-dv.
|
|---|
Ucmcrl ha G/GPU; uzW=hZ WEHR Eg4vhsdI /gv #c>mr.
|
|---|

|
|---|
| Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
|
|---|
| ᏣᏅᏖᏍᏗ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᏕᏫ ᎤᏪᏥ, ᎤᏲᎱᏒ ᏚᎴᎯᏌᏅᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎦᏪᏍᎬ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎠᏆᏤᎵᎦ,
|
|---|
| tsa-nv-te-s-di tsi-sa ga-lo-ne-dv, de-wi u-we-tsi, u-yo-hu-sv du-le-hi-sa-nv-i, na-s-gi-ya ni-ga-we-s-gv o-s-dv ka-no-he-dv a-qua-tse-li-ga,
|
|---|
Em8sd GA g]pr, [W uPG, uY!9 j>hAmi, nsfy /gPsz osr KZLr aQ}lg,
|
|---|

|
|---|
| Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᏥᏥᎩᎵᏲᎦ ᎥᏆᎸᏍᏗᏱ ᎢᏴᏛ, ᎤᏲ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎤᏤᎵᎦ ᎧᏃᎮᏛ ᎥᏝ ᎦᎸᎸᎯ ᏱᎩ.
|
|---|
| na-s-gi na-hna tsi-tsi-gi-li-yo-ga v-qua-lv-s-di-yi i-yv-dv, u-yo tsu-lv-wi-s-da-ne-hi na-s-gi-ya-i; u-ne-la-nv-hi-s-gi-ni u-tse-li-ga ka-no-he-dv v-tla ga-lv-lv-hi yi-gi.
|
|---|
nsf n- GGflYg vQksdI ixr, uY #kWscph nsfyi; upwmhsf/ u}lg KZLr v^ gkkh If.
|
|---|

|
|---|
| Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᎳᎩ ᎨᎵᎭ ᏂᎦᏛ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎾᏆᎵᏍᏓᏁᎵᏙᎲᎢ ᎨᎦᏑᏰᏛ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ, ᎠᎴ ᎤᏂᏩᏛᏗᏱ ᎠᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏅᏓᏳᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ, ᎠᎴ ᎠᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di u-ne-la-gi ge-li-ha ni-ga-dv tsu-da-le-nv-dv na-qua-li-s-da-ne-li-do-hv-i ge-ga-su-ye-dv nv-di-ga-li-s-do-di-ha, a-le u-ni-wa-dv-di-yi a-li-s-de-lv-do-di na-s-gi tsi-sa ga-lo-ne-dv nv-da-yu-li-s-go-lv-ta-nv-hi, a-le a-li-s-qua-di-s-gi ni-ge-sv-na ga-lv-quo-di-yu ge-sv-i.
|
|---|
nsf i=sd upwf blU /gr #c>mr nQlscpl4Hi bg{Br mdgls4dU, a> u/\rdI als[k4d nsf GA g]pr mc=lsqktmh, a> alsQdsf /b9n gk?d= b9i.
|
|---|

|
|---|
| It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
|
|---|
| ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎢᎦᏪᏛ, ᎢᏳᏰᏃ ᎢᏧᎳᎭ ᏗᎩᏲᎱᏒᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᏎ ᎾᏍᏉ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᏛᏁᏍᏗ;
|
|---|
| u-do-hi-yu-hi-ya i-ga-we-dv, i-yu-ye-no i-tsu-la-ha di-gi-yo-hu-sv-hi ge-se-s-di, a-se na-s-quo i-tsu-la-ha de-dv-ne-s-di;
|
|---|
u4h=hy igPr, i=BZ i#wU dfY!9h bSsd, aS ns? i#wU [rpsd;
|
|---|

|
|---|
| If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᏕᏛᏂᎡᏍᏗ ᎠᏎ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᎩᎬᏫᏳᏌᏕᎨᏍᏗ; ᎢᏳᏃ ᎢᏒᏓᏓᏱᎸᎭ ᎾᏍᏉ ᎠᏎ ᏓᎦᏓᏱᎵ.
|
|---|
| i-yu-no de-dv-ni-e-s-di a-se na-s-gi i-tsu-la-ha i-gi-gv-wi-yu-sa-de-ge-s-di; i-yu-no i-sv-da-da-yi-lv-ha na-s-quo a-se da-ga-da-yi-li.
|
|---|
i=Z [r/esd aS nsf i#wU ifzW=A[bsd; i=Z i9ccIkU ns? aS cgcIl.
|
|---|

|
|---|
| If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᏁᏙᎢᏳᏅᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᎠᏎ ᏅᏩᏍᏗᏉ ᎦᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒᎢ; ᎥᏝ ᎤᏩᏒ ᏴᎬᏓᏓᏱᎦ.
|
|---|
| i-yu-no ne-do-i-yu-nv-na i-ge-se-s-di a-se nv-wa-s-di-quo ga-go-hi-yu-di ge-sv-i; v-tla u-wa-sv yv-gv-da-da-yi-ga.
|
|---|
i=Z p4i=mn ibSsd aS m\sd? gqh=d b9i; v^ u\9 xzccIg.
|
|---|

|
|---|
| Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
|
|---|
| ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏕᎭᏅᏓᏗᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎤᎵᏂᎩᏛᏯ ᏕᎯᏁᏤᎮᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᎦᏔᎲᎢ, ᎤᎾᏗᏒᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᏓᏂᏬᏂᏍᎬᎢ, ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏙᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎩ, ᏓᏂᎦᏔᎲᏍᎬᏉᏍᎩᏂ ᎬᏩᎾᏛᏓᏍᏓᏁᎯ.
|
|---|
| hi-a na-s-gi de-ha-nv-da-di-s-di-s-ge-s-di, u-li-ni-gi-dv-ya de-hi-ne-tse-he-s-di u-gv-wi-yu-hi a-ga-ta-hv-i, u-na-di-sv-s-di-yi ni-ge-sv-na ge-sv da-ni-wo-ni-s-gv-i, go-hu-s-di gv-do-di ni-ge-sv-na tsi-gi, da-ni-ga-ta-hv-s-gv-quo-s-gi-ni gv-wa-na-dv-da-s-da-ne-hi.
|
|---|
ha nsf [Umcdsdsbsd, ul/fry [hp}Lsd uzW=h agtHi, und9sdI /b9n b9 c/O/szi, q!sd z4d /b9n Gf, c/gtHsz?sf/ z\nrcscph.
|
|---|

|
|---|
| Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
|
|---|
| ᎭᏟᏂᎬᏁᎮᏍᏗ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏨᏁᏗᏱ ᎣᏏᏳ ᏣᏰᎸᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᏗᏣᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎨᏣᏕᎰᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ, ᎣᏍᏛ ᏘᏯᏙᎮᎯ ᎦᏰᎪᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎧᏃᎮᏛ.
|
|---|
| ha-tli-ni-gv-ne-he-s-di gv-ni-ge-sv i-tsv-ne-di-yi o-si-yu tsa-ye-lv-sv u-ne-la-nv-hi, di-tsa-lv-wi-s-da-ne-hi ge-se-s-di ge-tsa-de-ho-hi-s-di ni-ge-sv-na ge-sv-i, o-s-dv ti-ya-do-he-hi ga-ye-go-gi ni-ge-sv-na ka-no-he-dv.
|
|---|
UC/zpLsd z/b9 i;pdI oR= EBk9 upwmh, dEkWscph bSsd bE[$hsd /b9n b9i, osr Ty4Lh gBqf /b9n KZLr.
|
|---|

|
|---|
| But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
|
|---|
| ᎢᏴᏛᏍᎩᏂ ᏅᏁᎮᏍᏗ ᎦᏪᏢᏗ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏄᎵᏌᎶᏛᎾ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎠᏂᏁᏉᏍᎨᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏁᎶᏙᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ,
|
|---|
| i-yv-dv-s-gi-ni nv-ne-he-s-di ga-we-tlv-di ge-sv a-le nu-li-sa-lo-dv-na ga-wo-ni-hi-s-di ge-sv-i, na-s-gi-ye-no a-ni-ne-quo-s-ge-s-di u-ne-la-nv-hi di-ne-lo-do-di ni-ge-sv-na ge-sv-i,
|
|---|
ixrsf/ mpLsd gP<d b9 a> 0lA]rn gO/hsd b9i, nsfBZ a/p?sbsd upwmh dp]4d /b9n b9i,
|
|---|

|
|---|
| And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᏂᏬᏂᏍᎬ ᎠᏓᏰᏍᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯ ᎤᎪᏏᏛ ᏣᏓᏰᏍᎪᎢ; ᎾᏍᎩ ᏄᎾᏍᏗ ᎭᎻᏂᏯ ᎠᎴ ᏆᎵᏓ,
|
|---|
| a-le a-ni-wo-ni-s-gv a-da-ye-s-ge-s-di na-s-gi-ya u-go-si-dv tsa-da-ye-s-go-i; na-s-gi nu-na-s-di ha-mi-ni-ya a-le qua-li-da,
|
|---|
a> a/O/sz acBsbsd nsfy uqRr EcBsqi; nsf 0nsd UN/y a> Qlc,
|
|---|

|
|---|
| Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᎤᎾᏞᏒ, ᎯᎠ ᏥᎾᏂᏪᎠ, ᎠᏲᎱᏒ ᏗᎴᎯᏐᏗ ᎨᏒ ᎦᏳᎳ ᎤᎶ ᏐᏅ; ᎠᎴ ᏓᏂᎷᏆᏗᏁᎭ ᎢᎦᏛ ᎤᏃᎯᏳᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi du-yu-go-dv ge-sv u-na-tle-sv, hi-a tsi-na-ni-we-a, a-yo-hu-sv di-le-hi-so-di ge-sv ga-yu-la u-lo so-nv; a-le da-ni-lu-qua-di-ne-ha i-ga-dv u-no-hi-yu-sv-i.
|
|---|
nsf j=qr b9 unV9, ha Gn/Pa, aY!9 d>hDd b9 g=w u] Dm; a> c/MQdpU igr uZh=9i.
|
|---|

|
|---|
| Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
|
|---|
| ᎠᏎᏍᎩᏂᏃᏅ ᎦᎫᏍᏛᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᏂᎬᏅ; ᎯᎠᏰᏃ ᏂᎬᏅ ᎪᏪᎸᎢ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏓᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᏧᏤᎵᎦ; ᎠᎴ ᎯᎠ, ᎩᎶ ᎧᏁᎢᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎦᎶᏁᏛ ᏚᏙᎥ ᎾᏍᎩ ᎠᏓᏅᎡᎮᏍᏗ ᎠᏍᎦᏂ.
|
|---|
| a-se-s-gi-ni-no-nv ga-gu-s-dv-di u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga u-li-ni-gi-di-yu ni-gv-nv; hi-a-ye-no ni-gv-nv go-we-lv-i, u-gv-wi-yu-hi da-ga-ta-ha na-s-gi tsu-tse-li-ga; a-le hi-a, gi-lo ka-ne-i-s-di-s-ge-s-di ga-lo-ne-dv du-do-v na-s-gi a-da-nv-e-he-s-di a-s-ga-ni.
|
|---|
aSsf/Zm gJsrd upwmh u}lg ul/fd= /zm; haBZ /zm qPki, uzW=h cgtU nsf #}lg; a> ha, f] Kpisdsbsd g]pr j4v nsf acmeLsd asg/.
|
|---|

|
|---|
| But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎡᏆ ᏣᏓᏁᎶ ᎾᎿ ᏓᎰ ᏗᏖᎵᏙ ᎥᏝ ᎠᏕᎸᏉ ᏓᎶᏂᎨ ᎠᎴ ᎠᏕᎸᎤᏁᎬ ᎤᏩᏒ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᏱᎨᏐᎢ, ᎾᏍᏉᏍᎩᏂ ᎠᏓ ᎠᎴ ᎦᏓ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ; ᎠᎴ ᎢᎦᏛ ᏗᎦᎸᏉᏗ ᎢᎦᏛᏃ ᏗᎦᎸᏉᏗ ᏂᎨᏒᎾ.
|
|---|
| a-se-no e-qua tsa-da-ne-lo na-hna da-ho di-te-li-do v-tla a-de-lv-quo da-lo-ni-ge a-le a-de-lv-u-ne-gv u-wa-sv di-go-tlv-ta-nv-hi yi-ge-so-i, na-s-quo-s-gi-ni a-da a-le ga-da di-go-tlv-ta-nv-hi; a-le i-ga-dv di-ga-lv-quo-di i-ga-dv-no di-ga-lv-quo-di ni-ge-sv-na.
|
|---|
aSZ eQ Ecp] n- c$ d8l4 v^ a[k? c]/b a> a[kupz u\9 dq<tmh IbDi, ns?sf/ ac a> gc dq<tmh; a> igr dgk?d igrZ dgk?d /b9n.
|
|---|

|
|---|
| If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎤᏓᏅᎦᎸᏛ ᏱᎩ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏖᎵᏙ ᎦᎸᏉᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎦᎸᏉᏔᏅᎯ, ᎠᎴ ᏱᏍᏛ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏩᏙᏗᏱ ᎦᏁᎳ; ᎠᎴ ᎠᏛᏅᎢᏍᏔᏅᎯ ᎾᎦᎥ ᎣᏍᏛ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ.
|
|---|
| i-yu-no gi-lo u-da-nv-ga-lv-dv yi-gi hi-a na-s-gi ge-sv-i, na-s-gi na a-te-li-do ga-lv-quo-di ge-se-s-di, ga-lv-quo-ta-nv-hi, a-le yi-s-dv i-gv-ne-lv-hi go-hu-s-di u-wa-do-di-yi ga-ne-la; a-le a-dv-nv-i-s-ta-nv-hi na-ga-v o-s-dv di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv u-gv-wa-li.
|
|---|
i=Z f] ucmgkr If ha nsf b9i, nsf n a8l4 gk?d bSsd, gk?tmh, a> Isr izpkh q!sd u\4dI gpw; a> armistmh ngv osr dgkWscpd b9 uz\l.
|
|---|

|
|---|
| Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏕᎭᏓᏅᎡᎮᏍᏗ ᎩᎳ ᏗᎾᏛᏍᎩ ᎤᎾᏚᎸᏅᏗ ᎨᏒᎢ; ᎯᏍᏓᏩᏕᎨᏍᏗᏃ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎨᏒᎢ, ᎢᏣᎵᎪᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ ᎤᎾᏫ ᎦᏓᎭ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏅᏗᏍᎩ.
|
|---|
| a-le de-ha-da-nv-e-he-s-di gi-la di-na-dv-s-gi u-na-du-lv-nv-di ge-sv-i; hi-s-da-wa-de-ge-s-di-no du-yu-go-dv ge-sv, a-le go-hi-yu-di ge-sv, a-le a-da-ge-yu-di ge-sv, a-le nv-wa-do-hi-ya-dv ge-sv-i, i-tsa-li-go-se-s-di na-s-gi na u-gv-wi-yu-hi a-na-da-do-li-s-da-ne-hi u-na-wi ga-da-ha ni-ge-sv-na a-nv-di-s-gi.
|
|---|
a> [UcmeLsd fw dnrsf unjkmd b9i; hsc\[bsdZ j=qr b9, a> qh=d b9, a> acb=d b9, a> m\4hyr b9i, iElqSsd nsf n uzW=h anc4lscph unW gcU /b9n amdsf.
|
|---|

|
|---|
| But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
|
|---|
| ᏕᎭᏓᏅᎡᎮᏍᏗᏍᎩᏂ ᏄᎵᏌᎶᏛᎾ ᎠᎴ ᏅᎦᏔᎲᎾ ᏚᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎯᎦᏔᎭᏰᏃ ᏗᏘᏲᏍᏗ ᎨᏒ ᏩᎵᏰᎢᎶᎯᎲᎢ.
|
|---|
| de-ha-da-nv-e-he-s-di-s-gi-ni nu-li-sa-lo-dv-na a-le nv-ga-ta-hv-na du-wo-ni-hi-s-di ge-sv-i, hi-ga-ta-ha-ye-no di-ti-yo-s-di ge-sv wa-li-ye-i-lo-hi-hv-i.
|
|---|
[UcmeLsdsf/ 0lA]rn a> mgtHn jO/hsd b9i, hgtUBZ dTYsd b9 \lBi]hHi.
|
|---|

|
|---|
| And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
|
|---|
| ᎤᎬᏫᏳᎯᏰᏃ ᎤᏅᏏᏓᏍᏗ ᎥᏝ ᏧᏘᏲᏍᏗ ᏱᎩ, ᏧᎨᏳᎯᏍᎩᏂ ᏱᎩ ᎾᏂᎥᎢ, ᏗᎬᏩᏕᏲᏗ ᏱᎩ, ᎬᏂᏗᏳ ᏱᎩ,
|
|---|
| u-gv-wi-yu-hi-ye-no u-nv-si-da-s-di v-tla tsu-ti-yo-s-di yi-gi, tsu-ge-yu-hi-s-gi-ni yi-gi na-ni-v-i, di-gv-wa-de-yo-di yi-gi, gv-ni-di-yu yi-gi,
|
|---|
uzW=hBZ umRcsd v^ #TYsd If, #b=hsf/ If n/vi, dz\[Yd If, z/d= If,
|
|---|

|
|---|
| In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
|
|---|
| ᎤᏓᏅᏘ ᎬᏗᏍᎬ ᏱᎩ ᏕᎨᏲᎲᏍᎬ ᎬᏩᏡᏗᏍᎩ; ᎤᏚᎩ ᏳᏩᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏂᏁᏟᏴᏍᏗᏱ ᏚᎾᏓᏅᏛᎢ, ᎠᎴ ᏧᎾᏓᏂᎸᎢᏍᏗᏱ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎨᏒᎢ;
|
|---|
| u-da-nv-ti gv-di-s-gv yi-gi de-ge-yo-hv-s-gv gv-wa-tlu-di-s-gi; u-du-gi yu-wa-ha u-ne-la-nv-hi tsu-ni-ne-tli-yv-s-di-yi du-na-da-nv-dv-i, a-le tsu-na-da-ni-lv-i-s-di-yi u-do-hi-yu-hi ge-sv-i;
|
|---|
ucmT zdsz If [bYHsz z\&dsf; ujf =\U upwmh #/pCxsdI jncmri, a> #nc/kisdI u4h=h b9i;
|
|---|

|
|---|
| And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏅᏘᏐᏗᏱ ᎤᏅᏒ ᎤᎾᏚᏓᎴᏍᏗᏱ ᎠᏍᎩᎾ ᎤᏌᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎫᏴᎩᏅᎯ ᏥᎩ ᎤᏩᏒᏉ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬ ᎢᏧᏩᏁᎸᎯ.
|
|---|
| a-le u-na-da-nv-ti-so-di-yi u-nv-sv u-na-du-da-le-s-di-yi a-s-gi-na u-sa-dv-i, na-s-gi gu-yv-gi-nv-hi tsi-gi u-wa-sv-quo a-da-nv-te-s-gv i-tsu-wa-ne-lv-hi.
|
|---|
a> uncmTDdI um9 unjc>sdI asfn uAri, nsf Jxfmh Gf u\9? acm8sz i#\pkh.
|
|---|