


|
|---|
| Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎢᎦᎦᏌᏯᏍᏙᏗ ᏱᏂᎦᎵᏍᏓ ᏄᏍᏛ ᎢᎦᏛᎦᏅᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᎸᎯᏳ ᏗᎬᏍᎦᎶᎢᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di u-tli i-ga-i i-ga-ga-sa-ya-s-do-di yi-ni-ga-li-s-da nu-s-dv i-ga-dv-ga-nv-i, na-s-gi i-lv-hi-yu di-gv-s-ga-lo-i-s-di-yi ni-ge-sv-na i-yu-li-s-do-di-yi.
|
|---|
nsf i=sd uC igi iggAys4d I/glsc 0sr igrgmi, nsf ikh= dzsg]isdI /b9n i=ls4dI.
|
|---|

|
|---|
| For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
|
|---|
| ᎢᏳᏰᏃ ᎧᏃᎮᏛ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏳᏅᏁᎸᎯ ᎨᏒ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᏱᎩ, ᎠᎴ ᏄᏓᎴᏒ ᎠᏍᎦᏅᏨᎯ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏄᏃᎯᏳᏒᎾ ᎨᏒ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏥᏍᏛᏗᏔᏅᎯ ᏱᎩ;
|
|---|
| i-yu-ye-no ka-no-he-dv di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi gv-ni-ge-sv i-yu-nv-ne-lv-hi ge-sv u-li-ni-gi-di-yu yi-gi, a-le nu-da-le-sv a-s-ga-nv-tsv-hi ge-sv a-le nu-no-hi-yu-sv-na ge-sv du-yu-go-dv ge-tsi-s-dv-di-ta-nv-hi yi-gi;
|
|---|
i=BZ KZLr d/K-\d4h z/b9 i=mpkh b9 ul/fd= If, a> 0c>9 asgm;h b9 a> 0Zh=9n b9 j=qr bGsrdtmh If;
|
|---|

|
|---|
| How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
|
|---|
| ᎦᏙ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᏱᏓᎫᏓᎳᎩ, ᎢᏳᏃ ᏂᎦᎦᏌᏯᏍᏔᏅᎾ ᏱᎩ ᎾᏍᎩ ᎢᎦᎸᏉᏗ ᎠᎵᏍᏕᎸᏙᏗ; ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏱ ᏧᎴᏅᎲ ᏧᏃᎮᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏥᎨᎩᏍᏓᏱᏕᎸᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎬᏩᏛᎦᏁᎸᎯ;
|
|---|
| ga-do yi-ga-li-s-do-da yi-da-gu-da-la-gi, i-yu-no ni-ga-ga-sa-ya-s-ta-nv-na yi-gi na-s-gi i-ga-lv-quo-di a-li-s-de-lv-do-di; na-s-gi i-gv-yi tsu-le-nv-hv tsu-no-he-dv u-gv-wi-yu-hi, a-le na-s-gi a-yv tsi-ge-gi-s-da-yi-de-lv-gi na-s-gi na gv-wa-dv-ga-ne-lv-hi;
|
|---|
g4 Igls4c IcJcwf, i=Z /ggAystmn If nsf igk?d als[k4d; nsf izI #>mH #ZLr uzW=h, a> nsf ax GbfscI[kf nsf n z\rgpkh;
|
|---|

|
|---|
| God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
|
|---|
| ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᏉ ᏕᎪᎯᏳᏓᏁᎲᎩ, ᏕᎬᏗᏍᎬᎩ ᎤᏰᎸᏛ ᎠᎴ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ, ᎠᎴ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏩᏒ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| u-ne-la-nv-hi na-s-quo de-go-hi-yu-da-ne-hv-gi, de-gv-di-s-gv-gi u-ye-lv-dv a-le u-s-qua-ni-go-di, a-le u-s-qua-ni-go-di di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv-i, a-le ga-lv-quo-di-yu a-da-nv-do u-da-ne-di ge-sv na-s-gi-ya u-wa-sv o-si-yu u-ye-lv-di ge-sv-i.
|
|---|
upwmh ns? [qh=cpHf, [zdszf uBkr a> usQ/qd, a> usQ/qd dgkWscpd b9i, a> gk?d= acm4 ucpd b9 nsfy u\9 oR= uBkd b9i.
|
|---|

|
|---|
| For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
|
|---|
| ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯᏰᏃ ᎥᏝ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᏱᏂᏚᏩᏁᎸ ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᎡᎶᎯ ᎤᎵᏰᎢᎶᎯᏍᏗ ᏥᎨᏒᎩ, ᎾᏍᎩ ᏥᏗᏁᎢᏍᏗᎭ.
|
|---|
| di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi-ye-no v-tla nu-ni-gv-wi-yu-sa-de-gi yi-ni-du-wa-ne-lv na-s-gi na-hna e-lo-hi u-li-ye-i-lo-hi-s-di tsi-ge-sv-gi, na-s-gi tsi-di-ne-i-s-di-ha.
|
|---|
d/K-\d4hBZ v^ 0/zW=A[f I/j\pk nsf n- e]h ulBi]hsd Gb9f, nsf GdpisdU.
|
|---|

|
|---|
| But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
|
|---|
| ᎠᏏᏴᏫᏍᎩᏂ ᎢᎸᎯᏢ ᎤᏁᏤ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎦᏙ ᏴᏫ ᎾᏍᎩ ᏥᏯᏓᏅᏖᏍᎪᎢ? ᎠᎴ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᏥᏯᎦᏔᏂᎯᎰᎢ?
|
|---|
| a-si-yv-wi-s-gi-ni i-lv-hi-tlv u-ne-tse, hi-a nu-we-se-i, ga-do yv-wi na-s-gi tsi-ya-da-nv-te-s-go-i? a-le yv-wi u-we-tsi, na-s-gi tsi-ya-ga-ta-ni-hi-ho-i?
|
|---|
aRxWsf/ ikh< up}, ha 0PSi, g4 xW nsf Gycm8sqi? a> xW uPG, nsf Gygt/h$i?
|
|---|

|
|---|
| Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
|
|---|
| ᎤᏍᏗᎩᏛᏉᏰᏃ ᎡᏍᎦ ᏂᏴᏁᎸ ᏂᎩᏴᏁᎸ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ; ᏗᎬᏩᎸᏌᏓ ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎯᏍᏚᎶᏔᏅ, ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᏂᏴᏁᎸ ᎪᎱᏍᏗ ᏦᏢᏅᏅᎯ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| u-s-di-gi-dv-quo-ye-no e-s-ga ni-yv-ne-lv ni-gi-yv-ne-lv di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi; di-gv-wa-lv-sa-da a-le ga-lv-quo-di-yu ge-sv hi-s-du-lo-ta-nv, a-le u-gv-wi-yu-sa-de-gi ni-yv-ne-lv go-hu-s-di tso-tlv-nv-nv-hi ge-sv-i.
|
|---|
usdfr?BZ esg /xpk /fxpk d/K-\d4h; dz\kAc a> gk?d= b9 hsj]tm, a> uzW=A[f /xpk q!sd 5<mmh b9i.
|
|---|

|
|---|
| Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
|
|---|
| ᏄᏓᎴᏒ ᎪᎱᏍᏗ ᏧᎳᏏᏕᏂ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᏂᏕᏨᏁᎸ. ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏂᎦᏛ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᏥᏄᏩᏁᎴᎢ, ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᏳᏃᎯᏰ ᎾᏍᎩ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᏄᏩᏁᎸᎾ ᎨᏒᎢ. ᎠᏎᏃ ᎪᎯ ᎨᏒ ᎥᏝ ᏱᏗᎪᏩᏘᎭ ᏂᎦᏛ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᏱᎾᎬᏁᎸ.
|
|---|
| nu-da-le-sv go-hu-s-di tsu-la-si-de-ni ha-wi-ni-di-tlv ni-de-tsv-ne-lv. na-s-gi-ye-no ni-ga-dv ha-wi-ni-di-tlv tsi-nu-wa-ne-le-i, v-tla go-hu-s-di yu-no-hi-ye na-s-gi ha-wi-ni-di-tlv nu-wa-ne-lv-na ge-sv-i. a-se-no go-hi ge-sv v-tla yi-di-go-wa-ti-ha ni-ga-dv ha-wi-ni-di-tlv yi-na-gv-ne-lv.
|
|---|
0c>9 q!sd #wR[/ UW/d< /[;pk. nsfBZ /gr UW/d< G0\p>i, v^ q!sd =ZhB nsf UW/d< 0\pkn b9i. aSZ qh b9 v^ Idq\TU /gr UW/d< Inzpk.
|
|---|

|
|---|
| But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
|
|---|
| ᏥᏌᏍᎩᏂ ᎡᏗᎪᏩᏘᎭ ᎾᏍᎩ ᎤᏍᏗᎩᏛ ᎡᏍᎦ ᎢᏯᎬᏁᎸᎯ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎨᏒ ᏂᎨᎬᏁᎸᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏲᎱᎯᏍᏗᏱ, ᏗᎬᏩᎸᏌᏛ ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎠᏥᏍᏕᎶᏔᏅ; ᎾᏍᎩ ᏅᏓᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎬᏗᏍᎬ ᎾᏂᎥ ᏴᏫ ᏧᏲᎱᏎᏗᏱ.
|
|---|
| tsi-sa-s-gi-ni e-di-go-wa-ti-ha na-s-gi u-s-di-gi-dv e-s-ga i-ya-gv-ne-lv-hi di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi ge-sv ni-ge-gv-ne-lv-i, na-s-gi u-yo-hu-hi-s-di-yi, di-gv-wa-lv-sa-dv a-le ga-lv-quo-di-yu ge-sv a-tsi-s-de-lo-ta-nv; na-s-gi nv-da-yu-li-s-do-di-yi gv-wa-ga-ti-ya u-ne-la-nv-hi u-da-do-li-s-di ge-sv gv-di-s-gv na-ni-v yv-wi tsu-yo-hu-se-di-yi.
|
|---|
GAsf/ edq\TU nsf usdfr esg iyzpkh d/K-\d4h b9 /bzpki, nsf uY!hsdI, dz\kAr a> gk?d= b9 aGs[]tm; nsf mc=ls4dI z\gTy upwmh uc4lsd b9 zdsz n/v xW #Y!SdI.
|
|---|

|
|---|
| For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
|
|---|
| ᎠᏎᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏛᏁᏗ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏄᏓᎴᏒ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᎪᏢᎾᏁᎸᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᏄᏓᎴᏒ ᎪᎱᏍᏗ ᎪᏢᏅᎯ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᏗᎬᏩᎸᏌᏛ ᏗᎨᏒ ᏫᏓᏘᏃᎯᎲ ᎤᏂᏣᏘ ᏧᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᏗᏩᏛᎡᎯ, ᏂᎦᎷᎶᎬᎾ ᎢᏯᎬᏁᏗᏱ ᎠᎩᎵᏲᎬᎢ.
|
|---|
| a-se-ye-no na-s-gi i-yu-dv-ne-di ge-se-i, na-s-gi na nu-da-le-sv go-hu-s-di a-go-tlv-na-ne-lv-hi, a-le na-s-gi i-yu-wa-ni-sa-dv nu-da-le-sv go-hu-s-di go-tlv-nv-hi tsi-gi, na-s-gi di-gv-wa-lv-sa-dv di-ge-sv wi-da-ti-no-hi-hv u-ni-tsa-ti tsu-we-tsi, na-s-gi u-na-li-s-de-lv-do-di di-wa-dv-e-hi, ni-ga-lu-lo-gv-na i-ya-gv-ne-di-yi a-gi-li-yo-gv-i.
|
|---|
aSBZ nsf i=rpd bSi, nsf n 0c>9 q!sd aq<npkh, a> nsf i=\/Ar 0c>9 q!sd q<mh Gf, nsf dz\kAr db9 WcTZhH u/ET #PG, nsf unls[k4d d\reh, /gM]zn iyzpdI aflYzi.
|
|---|

|
|---|
| For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
|
|---|
| ᎢᏧᎳᏰᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏗᎦᏅᎦᎵᏍᎩ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏅᎦᎵᏍᎩ ᎨᏒ ᎤᏂᏠᏱᏉ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎥᏝ ᎤᏕᎰᎯᏍᏗ ᏳᏰᎸᎭ ᎣᏣᎵᏅᏟ ᏧᏬᏎᏗᏱ;
|
|---|
| i-tsu-la-ye-no na-s-gi na di-ga-nv-ga-li-s-gi ge-sv a-le na-s-gi ge-tsi-nv-ga-li-s-gi ge-sv u-ni-tlo-yi-quo; na-s-gi i-yu-s-di v-tla u-de-ho-hi-s-di yu-ye-lv-ha o-tsa-li-nv-tli tsu-wo-se-di-yi;
|
|---|
i#wBZ nsf n dgmglsf b9 a> nsf bGmglsf b9 u/:I?; nsf i=sd v^ u[$hsd =BkU oElmC #OSdI;
|
|---|

|
|---|
| Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
|
|---|
| ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏎᎢ, ᏕᏣᏙᎥ ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᎦᏥᏴᏁᎵ ᎣᏣᎵᏅᏟ; ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎠᏰᎵ ᏙᏓᎬᏃᎩᏍᏔᏂ.
|
|---|
| hi-a tsi-nu-we-se-i, de-tsa-do-v gv-ni-ge-sv nv-da-ga-tsi-yv-ne-li o-tsa-li-nv-tli; tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv a-ye-li do-da-gv-no-gi-s-ta-ni.
|
|---|
ha G0PSi, [E4v z/b9 mcgGxpl oElmC; #np]d unc&z aBl 4czZfst/.
|
|---|

|
|---|
| And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏔᎵᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᏓᏥᏯᎵᏍᎦᏍᏙᏔᏂ. ᎠᎴᏬ, ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏴ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏗᏂᏲᎵ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᎩᎧᏁᎸᎯ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-le ta-li-ne-i, na-s-gi da-tsi-ya-li-s-ga-s-do-ta-ni. a-le-wo, gv-ni-yu-quo a-yv a-le na-s-gi na di-ni-yo-li u-ne-la-nv-hi di-gi-ka-ne-lv-hi ge-sv-i.
|
|---|
a> tlpi, nsf cGylsgs4t/. a>O, z/=? ax a> nsf n d/Yl upwmh dfKpkh b9i.
|
|---|

|
|---|
| Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏗᏂᏲᎵ ᎤᏂᏲᎵ ᎠᎴ ᎩᎬ ᎤᏂᏁᎯ ᏥᎩ, ᎤᏩᏒ ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᎤᏠᏯᏍᏔᏁ ᎤᎩᏎᎢ; ᎾᏍᎩ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏳᏩᏂᏐᏗᏱ ᎠᏎᏉᏉ ᎢᏳᏩᏁᏗᏱ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᎵᏂᎬᎬ ᎤᎯ, ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎩᎾ ᏥᎩ.
|
|---|
| a-le na-s-gi di-ni-yo-li u-ni-yo-li a-le gi-gv u-ni-ne-hi tsi-gi, u-wa-sv na-s-quo na-s-gi u-tlo-ya-s-ta-ne u-gi-se-i; na-s-gi a-yo-hu-hi-s-di ge-sv i-yu-wa-ni-so-di-yi a-se-quo-quo i-yu-wa-ne-di-yi na-s-gi na a-yo-hu-hi-s-di ge-sv u-li-ni-gv-gv u-hi, na-s-gi a-s-gi-na tsi-gi.
|
|---|
a> nsf d/Yl u/Yl a> fz u/ph Gf, u\9 ns? nsf u:ystp ufSi; nsf aY!hsd b9 i=\/DdI aS?? i=\pdI nsf n aY!hsd b9 ul/zz uh, nsf asfn Gf.
|
|---|

|
|---|
| And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏧᏭᏓᎴᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏂᎾᏰᏍᎬ ᏥᏅᏗᎦᎵᏍᏗᏍᎨ ᏓᏅᏅ ᎢᎪᎯᏛ ᏧᎾᏓᏲᏒᎯ ᏥᎨᏒ ᏕᎨᏥᎾᏝᎥᎢ.
|
|---|
| a-le tsu-wu-da-le-s-di-yi na-s-gi na a-yo-hu-hi-s-di ge-sv a-ni-na-ye-s-gv tsi-nv-di-ga-li-s-di-s-ge da-nv-nv i-go-hi-dv tsu-na-da-yo-sv-hi tsi-ge-sv de-ge-tsi-na-tla-v-i.
|
|---|
a> #Xc>sdI nsf n aY!hsd b9 a/nBsz Gmdglsdsb cmm iqhr #ncY9h Gb9 [bGn^vi.
|
|---|

|
|---|
| For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
|
|---|
| ᎤᏙᎯᏳᎯᏰᏃ ᎥᏝ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏱᏚᏬᏯᏁᏎᎢ, ᎡᏆᎭᎻᏍᎩᏂ ᎤᏁᏢᏔᏅᏛ ᎨᏒ ᏚᏬᏯᏁᏎᎢ.
|
|---|
| u-do-hi-yu-hi-ye-no v-tla di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi yi-du-wo-ya-ne-se-i, e-qua-ha-mi-s-gi-ni u-ne-tlv-ta-nv-dv ge-sv du-wo-ya-ne-se-i.
|
|---|
u4h=hBZ v^ d/K-\d4h IjOypSi, eQUNsf/ up<tmr b9 jOypSi.
|
|---|

|
|---|
| Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏚᏳᎪᏛᎩ ᏂᎦᎥ ᏄᏛᏅᏅ ᎠᎾᎵᏅᏟ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᎾᏍᏛ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎠᎴ ᏄᏓᎵᏍᏛᎾ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎨᎶᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎤᎬᏩᎵ, ᎾᏍᎩ ᎠᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᎠᎫᏴᏙᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨ ᏴᏫ;
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di du-yu-go-dv-gi ni-ga-v nu-dv-nv-nv a-na-li-nv-tli na-s-gi-ya nu-na-s-dv i-yu-li-s-do-di-yi, na-s-gi u-da-do-li-s-di a-le nu-da-li-s-dv-na nu-gv-wi-yu-sv a-tsi-lv--ge-lo-hi i-yu-li-s-do-di-yi u-ne-la-nv-hi u-tse-li u-gv-wa-li, na-s-gi a-li-s-go-lv-ta-nv-hi a-gu-yv-do-di i-yu-li-s-do-di-yi u-ni-s-ga-nv-tsv yv-wi;
|
|---|
nsf i=sd j=qrf /gv 0rmm anlmC nsfy 0nsr i=ls4dI, nsf uc4lsd a> 0clsrn 0zW=9 aGk-b]h i=ls4dI upwmh u}l uz\l, nsf alsqktmh aJx4d i=ls4dI u/sgm; xW;
|
|---|

|
|---|
| For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᏩᏒ ᎤᎩᎵᏲᏨᎯ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏥᎪᎵᏰᏍᎬᎢ ᏰᎵᏉ ᏗᎬᏩᏍᏕᎸᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎨᏥᎪᎵᏰᏍᎩ
|
|---|
| na-s-gi-ye-no u-wa-sv u-gi-li-yo-tsv-hi tsi-gi, na-s-gi a-tsi-go-li-ye-s-gv-i ye-li-quo di-gv-wa-s-de-lv-di nu-li-s-ta-nv na-s-gi na ge-tsi-go-li-ye-s-gi
|
|---|
nsfBZ u\9 uflY;h Gf, nsf aGqlBszi Bl? dz\s[kd 0lstm nsf n bGqlBsf
|
|---|