From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
ᎭᏢ ᏗᏓᎴᎲᏍᎦ ᏓᎿᏩ ᎠᎴ ᏗᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏂᎯ ᎢᏤᎲᎴ? ᏝᏍᎪ ᎾᏍᎩ ᎠᏚᎸᏗ ᎨᏒ ᏗᏥᏰᎸ ᎭᏫᏂ ᏥᏓᎵᎭ ᎾᎿ ᏴᏗᏓᎴᎲᏍᎦ?
ha-tlv di-da-le-hv-s-ga da-hna-wa a-le di-li-s-di ge-sv ni-hi i-tse-hv-le? tla-s-go na-s-gi a-du-lv-di ge-sv di-tsi-ye-lv ha-wi-ni tsi-da-li-ha na-hna yv-di-da-le-hv-s-ga?
U< dc>Hsg c-\ a> dlsd b9 /h i}H>? ^sq nsf ajkd b9 dGBk UW/ GclU n- xdc>Hsg?


Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
ᎢᎦᏚᎵᎪᎢ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏱᏥᏩᏘᏍᎪᎢ; ᏕᏣᏓᎯᎰᎢ ᎠᎴ ᎢᏤᎵᎯᏍᎪ ᎢᏥᏩᏛᏗᏱ ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏱᏥᏩᏘᏍᎪᎢ; ᏕᏣᎵᎰᎢ ᎠᎴ ᏓᎿᏩ ᎢᏤᎪᎢ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏱᏥᏩᏘᏍᎪ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪ ᏂᏥᏔᏲᎯᎲᎾ ᎨᏒᎢ.
i-ga-du-li-go-i, a-se-no v-tla yi-tsi-wa-ti-s-go-i; de-tsa-da-hi-ho-i a-le i-tse-li-hi-s-go i-tsi-wa-dv-di-yi a-se-no v-tla yi-tsi-wa-ti-s-go-i; de-tsa-li-ho-i a-le da-hna-wa i-tse-go-i, a-se-no v-tla yi-tsi-wa-ti-s-go nv-di-ga-li-s-do-di-s-go ni-tsi-ta-yo-hi-hv-na ge-sv-i.
igjlqi, aSZ v^ IG\Tsqi; [Ech$i a> i}lhsq iG\rdI aSZ v^ IG\Tsqi; [El$i a> c-\ i}qi, aSZ v^ IG\Tsq mdgls4dsq /GtYhHn b9i.


Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
ᎢᏥᏔᏲᎯᎰᎢ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏱᏥᏩᏘᏍᎪᎢ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎨᏒ ᎢᏥᏔᏲᎯᎲᎢ, ᎢᏣᏚᎵᏍᎬ ᎾᏍᎩ ᎢᏨᏙᏗᏱ ᎣᏍᏛ ᎢᏣᏓᏅᏓᏗᏍᏗᏍᎩ ᎢᏥᏩᏛᏗᏱ.
i-tsi-ta-yo-hi-ho-i, a-se-no v-tla yi-tsi-wa-ti-s-go-i, nv-di-ga-li-s-do-di-s-go ni-du-yu-go-dv-na ge-sv i-tsi-ta-yo-hi-hv-i, i-tsa-du-li-s-gv na-s-gi i-tsv-do-di-yi o-s-dv i-tsa-da-nv-da-di-s-di-s-gi i-tsi-wa-dv-di-yi.
iGtYh$i, aSZ v^ IG\Tsqi, mdgls4dsq /j=qrn b9 iGtYhHi, iEjlsz nsf i;4dI osr iEcmcdsdsf iG\rdI.


Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
ᏗᏣᏓᏲᏁᎯ ᎢᏥᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎢᏥᎨᏴ, ᏝᏍᎪ ᏱᏥᎦᏔᎭ ᎡᎶᎯ ᎤᎾᎵᎢ ᎨᏒᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏍᎦᎩ ᎨᏒᎢ? ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎡᎶᎯ ᎤᎾᎵᎢ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏯᏓᏅᏖᎭ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏍᎦᎩ ᎨᏐᎢ.
di-tsa-da-yo-ne-hi i-tsi-s-ga-ya a-le i-tsi-ge-yv, tla-s-go yi-tsi-ga-ta-ha e-lo-hi u-na-li-i ge-sv-i u-ne-la-nv-hi a-s-ga-gi ge-sv-i? na-s-gi-no i-yu-s-di i-yu-no gi-lo e-lo-hi u-na-li-i i-yu-li-s-do-di-yi ya-da-nv-te-ha na-s-gi u-ne-la-nv-hi a-s-ga-gi ge-so-i.
dEcYph iGsgy a> iGbx, ^sq IGgtU e]h unli b9i upwmh asgf b9i? nsfZ i=sd i=Z f] e]h unli i=ls4dI ycm8U nsf upwmh asgf bDi.


Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
ᎠᏎᏉᏍᎪ ᏂᎦᏪ ᎢᏥᏰᎸᎭ ᎯᎠ ᏥᏂᎦᏪ ᎪᏪᎵ; ᎠᏓᏅᏙ ᏥᎩᏯᎠ ᎤᏚᎵᏍᎬ ᎠᏛᏳᎨᏗ ᎨᏒ ᏩᎦᏘ.
a-se-quo-s-go ni-ga-we i-tsi-ye-lv-ha hi-a tsi-ni-ga-we go-we-li; a-da-nv-do tsi-gi-ya-a u-du-li-s-gv a-dv-yu-ge-di ge-sv wa-ga-ti.
aS?sq /gP iGBkU ha G/gP qPl; acm4 Gfya ujlsz ar=bd b9 \gT.


But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
ᎠᏎᏃ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏓᏁᎰᎢ--ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᎭ; ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎾᏢᏉᏗ ᏓᏡᏗᏍᎪᎢ, ᎤᎾᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎩᏂ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏓᏁᎰᎢ.
a-se-no u-tli i-ga-i gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv da-ne-ho-i---na-s-gi i-yu-s-di hi-a ni-ga-we-ha; u-ne-la-nv-hi u-na-tlv-quo-di da-tlu-di-s-go-i, u-na-da-do-li-s-di-s-gi-ni gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv da-ne-ho-i.
aSZ uC igi z\gTy uc4lsd b9 cp$i--nsf i=sd ha /gPU; upwmh un<?d c&dsqi, unc4lsdsf/ z\gTy uc4lsd b9 cp$i.


Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏤᏣᎴᏲᎯᏏ ᎤᏁᎳᏅᎯ; ᏤᏣᏟᏴᏏ ᎠᏍᎩᎾ, ᎠᎴ ᎠᏎ ᏓᏣᏓᏅᎡᎵ.
na-s-gi i-yu-s-di tse-tsa-le-yo-hi-si u-ne-la-nv-hi; tse-tsa-tli-yv-si a-s-gi-na, a-le a-se da-tsa-da-nv-e-li.
nsf i=sd }E>YhR upwmh; }ECxR asfn, a> aS cEcmel.


Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
ᎾᎥ ᎡᏥᎷᏥᏏ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩᏃ ᏂᎯ ᎾᎥ ᏓᏥᎷᏤᎵ. ᏗᏦᏑᎵ ᏗᏦᏰᏂ ᎢᏥᏍᎦᎾᎢ, ᎠᎴ ᏗᏥᏅᎦᎸ ᏗᏥᎾᏫ ᏔᎵ ᎢᏧᏓᎢ ᏗᏣᏓᏅᏘ.
na-v e-tsi-lu-tsi-si u-ne-la-nv-hi na-s-gi-no ni-hi na-v da-tsi-lu-tse-li. di-tso-su-li di-tso-ye-ni i-tsi-s-ga-na-i, a-le di-tsi-nv-ga-lv di-tsi-na-wi ta-li i-tsu-da-i di-tsa-da-nv-ti.
nv eGMGR upwmh nsfZ /h nv cGM}l. d5{l d5B/ iGsgni, a> dGmgk dGnW tl i#ci dEcmT.


Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
ᎤᏲ ᎢᏣᏓᏅᏓᏓ ᎠᎴ ᏗᏥᏴᎳ ᎠᎴ ᏗᏣᏠᏱᎦ; ᎢᏥᏰᏣᏍᎬᎢ ᎠᏴᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏩᏓᏁᏟᏴᏍᏓ, ᎠᎴ ᎢᏣᎵᎮᎵᎬ ᎤᏲ ᎠᏓᏅᏓᏗᏍᏗ ᎨᏒ ᏩᏓᏁᏟᏴᏍᏓ.
u-yo i-tsa-da-nv-da-da a-le di-tsi-yv-la a-le di-tsa-tlo-yi-ga; i-tsi-ye-tsa-s-gv-i a-yv-li-s-di ge-sv wa-da-ne-tli-yv-s-da, a-le i-tsa-li-he-li-gv u-yo a-da-nv-da-di-s-di ge-sv wa-da-ne-tli-yv-s-da.
uY iEcmcc a> dGxw a> dE:Ig; iGBEszi axlsd b9 \cpCxsc, a> iElLlz uY acmcdsd b9 \cpCxsc.


Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏱᎰᏩ ᏙᏗᎧᏂᏍᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᏓᏥᏌᎳᏓᏂ.
i-tsa-da-do-li-s-di ge-se-s-di yi-ho-wa do-di-ka-ni-s-gv-i, na-s-gi-no da-tsi-sa-la-da-ni.
iEc4lsd bSsd I$\ 4dK/szi, nsfZ cGAwc/.


Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
ᏞᏍᏗ ᎤᏐᏅ ᏱᏗᏣᏓᏃᎮᏍᎨᏍᏗ ᎢᏓᏓᏅᏟ; ᎤᏐᏅ ᏥᎧᏃᎮᏍᎪ ᏥᎧᏁᎢᏍᏗᏍᎪ ᏗᎾᏓᏅᏟ ᎠᎴ ᏥᏕᎫᎪᏓᏁᎰ ᏗᎾᏓᏅᏟ, ᎾᏍᎩ ᎤᏐᏅ ᎧᏃᎮᏍᎪ ᎧᏁᎢᏍᏗᏍᎪ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᎴ ᏕᎫᎪᏓᏁᎰ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ; ᎢᏳᏃ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏱᏚᎪᏓᏁᎭ ᎥᏝ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏘᎧᎿᏩᏕᎩ ᏱᎦᎩ ᏚᎪᏓᏁᎯᏍᎩᏂ.
tle-s-di u-so-nv yi-di-tsa-da-no-he-s-ge-s-di i-da-da-nv-tli; u-so-nv tsi-ka-no-he-s-go tsi-ka-ne-i-s-di-s-go di-na-da-nv-tli a-le tsi-de-gu-go-da-ne-ho di-na-da-nv-tli, na-s-gi u-so-nv ka-no-he-s-go ka-ne-i-s-di-s-go di-ka-hna-wa-dv-s-di a-le de-gu-go-da-ne-ho di-ka-hna-wa-dv-s-di; i-yu-no di-ka-hna-wa-dv-s-di yi-du-go-da-ne-ha v-tla di-ka-hna-wa-dv-s-di ti-ka-hna-wa-de-gi yi-ga-gi du-go-da-ne-hi-s-gi-ni.
Vsd uDm IdEcZLsbsd iccmC; uDm GKZLsq GKpisdsq dncmC a> G[Jqcp$ dncmC, nsf uDm KZLsq Kpisdsq dK-\rsd a> [Jqcp$ dK-\rsd; i=Z dK-\rsd IjqcpU v^ dK-\rsd TK-\[f Igf jqcphsf/.


There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
ᎠᏏᏴᏫ ᎡᎭ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎪᏢᏍᎩ ᏰᎵᏉ ᎬᏩᏓᏍᏕᎸᏗ ᎠᎴ ᎬᏩᏓᎯᏍᏗ; ᎦᎪ ᏂᎯ ᏅᏩᏓᎴ ᏥᏕᎯᏳᎪᏓᏁᎭ?
a-si-yv-wi e-ha di-ka-hna-wa-dv-s-di go-tlv-s-gi ye-li-quo gv-wa-da-s-de-lv-di a-le gv-wa-da-hi-s-di; ga-go ni-hi nv-wa-da-le tsi-de-hi-yu-go-da-ne-ha?
aRxW eU dK-\rsd q<sf Bl? z\cs[kd a> z\chsd; gq /h m\c> G[h=qcpU?


Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
Ꭷ ᎯᎠ ᎢᏥᏪᏍᎩ; ᎪᎯ ᎢᎦ ᎠᎴ ᏑᎾᎴᎢ ᏓᏲᏤᏏ ᎨᎯ ᏗᎦᏚᎲᎢ, ᏑᏕᏘᏴᏛᏃ ᏬᏤᎮᏍᏗ ᎠᎴ ᏬᏥᏃᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏬᎩᏁᏉᏤᎮᏍᏗ;
ka hi-a i-tsi-we-s-gi; go-hi i-ga a-le su-na-le-i da-yo-tse-si ge-hi di-ga-du-hv-i, su-de-ti-yv-dv-no wo-tse-he-s-di a-le wo-tsi-no-di-s-ge-s-di a-le wo-gi-ne-quo-tse-he-s-di;
K ha iGPsf; qh ig a> {n>i cY}R bh dgjHi, {[TxrZ O}Lsd a> OGZdsbsd a> Ofp?}Lsd;


Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
ᏂᏥᎦᏔᎲᎾᏃ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᏑᎾᎴᎢ; ᏕᏨᏅᏰᏃ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ? ᎤᎬᏎᏛᏉ ᎾᏍᎩᏯᎢ ᎾᏍᎩ ᏞᎦ ᏥᏚᎾᏄᎪᎪᎢ ᎿᏉᏃ ᏣᎵᏛᏗᏍᎪᎢ.
ni-tsi-ga-ta-hv-na-no i-yu-li-s-do-di ge-sv su-na-le-i; de-tsv-nv-ye-no ga-do u-s-di? u-gv-se-dv-quo na-s-gi-ya-i na-s-gi tle-ga tsi-du-na-nu-go-go-i hna-quo-no tsa-li-dv-di-s-go-i.
/GgtHnZ i=ls4d b9 {n>i; [;mBZ g4 usd? uzSr? nsfyi nsf Vg Gjn0qqi -?Z Elrdsqi.


For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᎯᎠ ᏳᎬᏫᏳᎭ ᏱᏂᏥᏪᎭ; ᎢᏳᏃ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎣᏏ ᏳᏰᎸᏅ, ᏙᏨᏁᏍᏗ ᎠᎴ ᎯᎠ ᏃᏣᏛᏁᎮᏍᏗ ᎠᎴ ᎯᎠᏉ.
na-s-gi-no i-yu-s-di hi-a yu-gv-wi-yu-ha yi-ni-tsi-we-ha; i-yu-no u-gv-wi-yu-hi o-si yu-ye-lv-nv, do-tsv-ne-s-di a-le hi-a no-tsa-dv-ne-he-s-di a-le hi-a-quo.
nsfZ i=sd ha =zW=U I/GPU; i=Z uzW=h oR =Bkm, 4;psd a> ha ZErpLsd a> ha?.


But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
ᎪᎯᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᎢᏣᎵᎮᎵᎦ ᎢᏣᏢᏆᏍᎬᎢ; ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᎵᎮᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏲᏉ ᎨᏐᎢ.
go-hi-s-gi-ni ge-sv i-tsa-li-he-li-ga i-tsa-tlv-qua-s-gv-i; ni-ga-dv na-s-gi i-yu-s-di a-li-he-li-s-di ge-sv u-yo-quo ge-so-i.
qhsf/ b9 iElLlg iE<Qszi; /gr nsf i=sd alLlsd b9 uY? bDi.


Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎨᎶ ᏣᎦᏔᎰᎢ ᎣᏍᏛ ᎢᏯᏛᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎾᏛᏁᎲᎾ ᏥᎨᏐᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᎠᏍᎦᏅᎪᎢ.
na-s-gi i-yu-s-di ge-lo tsa-ga-ta-ho-i o-s-dv i-ya-dv-ne-di ge-sv-i, na-s-gi-no na-dv-ne-hv-na tsi-ge-so-i, na-s-gi na-hna a-s-ga-nv-go-i.
nsf i=sd b] Egt$i osr iyrpd b9i, nsfZ nrpHn GbDi, nsf n- asgmqi.