


|
|---|
| Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
|
|---|
| ᎦᎶᏁᏛᏃ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒ ᎢᎩᎩᎵᏲᏤᎸᎯ ᏥᎩ, ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏓᏅᏙ ᎢᏣᎵᏍᎦᏍᏙᏙᏗ ᏂᏨᎦ; ᎾᏍᎩᏰᏃ Ꮎ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒ ᎤᎩᎵᏲᏨᎯ ᏥᎨᏐᎢ ᏚᏲᏐ ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒᎢ,
|
|---|
| ga-lo-ne-dv-no u-que-da-li ge-sv i-gi-gi-li-yo-tse-lv-hi tsi-gi, ni-hi na-s-quo na-s-gi i-yu-s-di a-da-nv-do i-tsa-li-s-ga-s-do-do-di ni-tsv-ga; na-s-gi-ye-no na u-que-da-li ge-sv u-gi-li-yo-tsv-hi tsi-ge-so-i du-yo-so a-s-ga-nv-i-s-di ge-sv-i,
|
|---|
g]prZ u@cl b9 ifflY}kh Gf, /h ns? nsf i=sd acm4 iElsgs44d /;g; nsfBZ n u@cl b9 uflY;h GbDi jYD asgmisd b9i,
|
|---|

|
|---|
| That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎿᏉ ᎤᏕᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏂᎪᎯᎸ ᎤᏇᏓᎸ ᎢᎪᎯᏛ ᎤᎴᏂᏓᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏴᏫ ᎤᎾᏚᎸᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏉᏍᎩᏂ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi hna-quo u-de-di-yi ni-ge-sv-na i-yu-li-s-do-di-yi ni-go-hi-lv u-que-da-lv i-go-hi-dv u-le-ni-da-s-di ge-sv-i, na-s-gi yv-wi u-na-du-lv-di ge-sv-i, u-ne-la-nv-hi-quo-s-gi-ni o-si-yu u-ye-lv-di ge-sv-i.
|
|---|
nsf -? u[dI /b9n i=ls4dI /qhk u@ck iqhr u>/csd b9i, nsf xW unjkd b9i, upwmh?sf/ oR= uBkd b9i.
|
|---|

|
|---|
| For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
|
|---|
| ᏰᎵᏉᏰᏃ ᏱᎩᏰᎸᎭ ᎦᏳᎳ ᎢᎦᎴᏂᏙᎸ ᏕᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎸ ᎣᏏᏳ ᎤᏂᏰᎸᏗ ᎨᏒ ᎾᏂᎦᏔᎾᎥᎾ, ᎾᎯᏳ ᏥᏕᏙᎲ ᎤᏕᎵᏛ ᏗᏂᏏᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏚᎸᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎩᎦᎨ-ᎠᏗᏔᏍᏗ ᎬᏓᏴᏍᏕᏍᏗᏍᎩ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᎵᏍᎦᎾᏩᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏓᎾᏗᏔᏍᎬ ᎨᎳᏗᏓᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏰᎸᎯ ᏗᏓᏙᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ;
|
|---|
| ye-li-quo-ye-no yi-gi-ye-lv-ha ga-yu-la i-ga-le-ni-do-lv de-gi-lv-wi-s-da-ne-lv o-si-yu u-ni-ye-lv-di ge-sv na-ni-ga-ta-na-v-na, na-hi-yu tsi-de-do-hv u-de-li-dv di-ni-si-di ge-sv-i, a-le a-du-lv-di ge-sv-i, a-le gi-ga-ge--a-di-ta-s-di gv-da-yv-s-de-s-di-s-gi ge-sv-i, a-le a-li-s-ga-na-wa-s-di ge-sv-i, a-le da-na-di-ta-s-gv ge-la-di-da-s-di ge-sv-i, a-le ni-du-yu-go-dv-na u-ne-la-nv-hi di-ye-lv-hi di-da-do-li-s-da-ne-di ge-sv-i;
|
|---|
Bl?BZ IfBkU g=w ig>/4k [fkWscpk oR= u/Bkd b9 n/gtnvn, nh= G[4H u[lr d/Rd b9i, a> ajkd b9i, a> fgb-adtsd zcxs[sdsf b9i, a> alsgn\sd b9i, a> cndtsz bwdcsd b9i, a> /j=qrn upwmh dBkh dc4lscpd b9i;
|
|---|

|
|---|
| Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗᏳ ᎤᏂᏰᎸᎭ, ᎾᎿ ᏂᏣᎢᏒᎾ ᎨᏒ ᎠᎾᎢᏒ ᏩᏂᎦᏛ ᎤᎶᏒᏍᏔᏅᎯ ᎤᏲ ᎢᏯᏛᏁᎵᏓᏍᏗ ᏗᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏐᏅ ᎨᏥᏃᎮᏍᎬᎢ;
|
|---|
| na-s-gi u-s-qua-ni-go-di-yu u-ni-ye-lv-ha, na-hna ni-tsa-i-sv-na ge-sv a-na-i-sv wa-ni-ga-dv u-lo-sv-s-ta-nv-hi u-yo i-ya-dv-ne-li-da-s-di di-ge-sv-i, na-s-gi u-so-nv ge-tsi-no-he-s-gv-i;
|
|---|
nsf usQ/qd= u/BkU, n- /Ei9n b9 ani9 \/gr u]9stmh uY iyrplcsd db9i, nsf uDm bGZLszi;
|
|---|

|
|---|
| Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏳᏅᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎠᎦᏔᎲ ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏩᎴᎢ ᏧᎵᏁᏃᏗ ᏧᏭᎪᏓᏁᏗᏱ ᏗᏅᏃᏛ ᎠᎴ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ.
|
|---|
| na-s-gi gv-ni-ge-sv i-yu-nv-ne-di ge-se-s-di a-ga-ta-hv na-s-gi u-gv-wa-le-i tsu-li-ne-no-di tsu-wu-go-da-ne-di-yi di-nv-no-dv a-le tsu-ni-yo-hu-sv-hi.
|
|---|
nsf z/b9 i=mpd bSsd agtH nsf uz\>i #lpZd #XqcpdI dmZr a> #/Y!9h.
|
|---|

|
|---|
| For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ ᎾᏍᏉ ᎨᎦᎵᏥᏙᏁᎴᎢ, ᏗᎨᎫᎪᏓᏁᏗᏱ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᏴᏫ ᏧᏄᎪᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᏧᏭᎪᏙᏗ ᎨᏒ ᏗᏅᏃᏛ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏧᎾᏓᏛᏙᎩᎯ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-ye-no i-yu-s-di o-s-dv ka-no-he-dv tsu-ni-yo-hu-sv-hi na-s-quo ge-ga-li-tsi-do-ne-le-i, di-ge-gu-go-da-ne-di-yi u-que-da-li ge-sv na-s-gi-ya yv-wi tsu-nu-go-do-di ge-sv-i, u-ne-la-nv-hi-s-gi-ni tsu-wu-go-do-di ge-sv di-nv-no-dv i-yu-li-s-do-di-yi tsu-na-da-dv-do-gi-hi ge-sv-i.
|
|---|
nsfBZ i=sd osr KZLr #/Y!9h ns? bglG4p>i, dbJqcpdI u@cl b9 nsfy xW #0q4d b9i, upwmhsf/ #Xq4d b9 dmZr i=ls4dI #ncr4fh b9i.
|
|---|

|
|---|
| But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
|
|---|
| ᏄᏓᎴᏒᏍᎩᏂ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᎵᏍᏆᏗᏗ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏣᎵᏏᎾᎯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎢᏥᏯᏫᏍᎬ ᎢᏣᏓᏙᏓᏍᏗᏍᎨᏍᏗ.
|
|---|
| nu-da-le-sv-s-gi-ni go-hu-s-di u-li-s-qua-di-di, na-s-gi i-yu-s-di i-tsa-li-si-na-hi-s-di ge-se-s-di, a-le i-tsi-ya-wi-s-gv i-tsa-da-do-da-s-di-s-ge-s-di.
|
|---|
0c>9sf/ q!sd ulsQdd, nsf i=sd iElRnhsd bSsd, a> iGyWsz iEc4csdsbsd.
|
|---|

|
|---|
| And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
|
|---|
| ᎠᎴ Ꮀ ᎤᎬᏫᏳᏎᏍᏗ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏕᏣᏓᎨᏳᏎᏍᏗ; ᎠᏓᎨᏳᏗᏰᏃ ᎨᏒ ᏓᎫᏢᏂ ᎤᏣᏘ ᎢᏯᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-le ho u-gv-wi-yu-se-s-di u-li-ni-gi-dv de-tsa-da-ge-yu-se-s-di; a-da-ge-yu-di-ye-no ge-sv da-gu-tlv-ni u-tsa-ti i-ya-s-ga-nv-i-s-di ge-sv-i.
|
|---|
a> $ uzW=Ssd ul/fr [Ecb=Ssd; acb=dBZ b9 cJ</ uET iysgmisd b9i.
|
|---|

|
|---|
| Use hospitality one to another without grudging.
|
|---|
| ᏗᏣᏓᏍᏆᏂᎪᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎪᎱᏍᏗ ᏂᏗᏣᏓᏕᎵᏎᎲᎾ.
|
|---|
| di-tsa-da-s-qua-ni-go-di-yu ge-se-s-di go-hu-s-di ni-di-tsa-da-de-li-se-hv-na.
|
|---|
dEcsQ/qd= bSsd q!sd /dEc[lSHn.
|
|---|

|
|---|
| As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
|
|---|
| ᏂᏥᎥᏃ ᎡᏥᏁᎸᎯ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᏕᏣᏓᏁᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎠᏃᏍᏛ ᎨᏥᎦᏘᏗᏍᏗ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏩᎦᏗᏯ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| ni-tsi-v-no e-tsi-ne-lv-hi tsi-gi, na-s-gi de-tsa-da-ne-he-s-di na-s-gi-ya i-yu-na-dv-ne-di a-no-s-dv ge-tsi-ga-ti-di-s-di tsu-da-le-nv-dv u-ne-la-nv-hi gv-wa-ga-di-ya u-da-ne-di ge-sv-i.
|
|---|
/GvZ eGpkh Gf, nsf [EcpLsd nsfy i=nrpd aZsr bGgTdsd #c>mr upwmh z\gdy ucpd b9i.
|
|---|

|
|---|
| If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎦᏬᎢᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏪᏒ ᎦᏬᏂᏍᎨᏍᏗ. ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᏓᏯᏙᎮᎮᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᎢᎬᏩᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎲ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᎾᏛᏁᎮᏍᏗ; ᎾᏍᎩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏂᎦᎥ ᏕᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎢᎬᏩᎵᏍᏙᏗ ᏱᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎨᏒ ᏱᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ; ᎾᏍᎩ ᎤᏤᎵᎦ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏂᎪᎯᎸ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ. ᎡᎺᏅ.
|
|---|
| i-yu-no gi-lo ga-wo-i-s-ge-s-di, na-s-gi-ya u-ne-la-nv-hi nu-we-sv ga-wo-ni-s-ge-s-di. i-yu-no gi-lo da-ya-do-he-he-s-di, na-s-gi ye-li i-gv-wa-dv-ne-di ge-sv u-li-s-go-lv-da-ne-hv u-ne-la-nv-hi na-s-gi na-dv-ne-he-s-di; na-s-gi-no u-ne-la-nv-hi ni-ga-v de-tsi-lv-wi-s-da-ne-hv a-tsi-lv-quo-di-yu i-gv-wa-li-s-do-di yi-gi tsi-sa ga-lo-ne-dv ge-sv yi-nv-di-ga-li-s-do-di-ha; na-s-gi u-tse-li-ga ga-lv-quo-di-yu ge-sv a-le u-gv-wi-yu-hi ge-sv ni-go-hi-lv u-li-s-qua-di-s-di ni-ge-sv-na. e-me-nv.
|
|---|
i=Z f] gOisbsd, nsfy upwmh 0P9 gO/sbsd. i=Z f] cy4LLsd, nsf Bl iz\rpd b9 ulsqkcpH upwmh nsf nrpLsd; nsfZ upwmh /gv [GkWscpH aGk?d= iz\ls4d If GA g]pr b9 Imdgls4dU; nsf u}lg gk?d= b9 a> uzW=h b9 /qhk ulsQdsd /b9n. e*m.
|
|---|

|
|---|
| Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
|
|---|
| ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᏞᏍᏗ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᎢᏥᎪᎵᏰᏗ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩᏯ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏥᏥᎷᏤᎶᎢ;
|
|---|
| i-tsv-ge-yu-i, tle-s-di u-s-qua-ni-go-di i-tsi-go-li-ye-di tsi-gi, na-s-gi-ya go-hu-s-di u-s-qua-ni-go-di tsi-tsi-lu-tse-lo-i;
|
|---|
i;b=i, Vsd usQ/qd iGqlBd Gf, nsfy q!sd usQ/qd GGM}]i;
|
|---|

|
|---|
| But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
|
|---|
| ᎢᏣᎵᎮᎵᎨᏍᏗᏍᎩᏂ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᎩᎵᏲᏨ ᎢᏤᎳᏗᏍᏗᏍᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎤᏖᎵ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᎸᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᎨᏣᎵᎮᎵᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| i-tsa-li-he-li-ge-s-di-s-gi-ni nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di ga-lo-ne-dv u-gi-li-yo-tsv i-tse-la-di-s-di-s-gv-i, na-s-gi-no u-te-li ga-lv-quo-di-yu ge-sv gv-ni-ge-sv i-gv-ne-lv-hi ge-se-s-di ni-hi na-s-quo u-tsa-ta-nv-hi ge-tsa-li-he-li-s-di ge-se-s-di.
|
|---|
iElLlbsdsf/ mdgls4dsbsd g]pr uflY; i}wdsdszi, nsfZ u8l gk?d= b9 z/b9 izpkh bSsd /h ns? uEtmh bElLlsd bSsd.
|
|---|

|
|---|
| If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᎦᏰᏥᏐᏢᏕᏍᏗ ᎦᎶᏁᏛ ᏚᏙᎥ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᎣᏏᏳ ᎢᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᏓᏅᏙᏰᏃ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎢᏤᎳᏗᏙᎭ; ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎨᏒ ᎦᎬᏩᏐᏢᏗ, ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᎠᏥᎸᏉᏗᎭ.
|
|---|
| i-yu-no ga-ye-tsi-so-tlv-de-s-di ga-lo-ne-dv du-do-v nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di o-si-yu i-tsa-li-s-da-ne-di ge-se-s-di, a-da-nv-do-ye-no ga-lv-quo-di-yu u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga i-tse-la-di-do-ha; na-s-gi na ge-sv ga-gv-wa-so-tlv-di, ni-hi-s-gi-ni ge-sv a-tsi-lv-quo-di-ha.
|
|---|
i=Z gBGD<[sd g]pr j4v mdgls4dsbsd oR= iElscpd bSsd, acm4BZ gk?d= upwmh u}lg i}wd4U; nsf n b9 gz\D<d, /hsf/ b9 aGk?dU.
|
|---|

|
|---|
| But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
|
|---|
| ᎠᏗᎾ ᏞᏍᏗ ᎩᎶ ᏂᎯ ᏂᏣᏛᏅ ᏳᎩᎵᏲᏤᏍᏗ ᏴᏫ ᎤᎸᎢ ᏳᏍᏛᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᏃᏍᎩᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏲ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᏌᎳᏁᎯ ᎨᏒ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| a-di-na tle-s-di gi-lo ni-hi ni-tsa-dv-nv yu-gi-li-yo-tse-s-di yv-wi u-lv-i yu-s-dv-di-s-ge-s-di, a-le u-no-s-gi-sv-i, a-le u-yo du-lv-wi-s-da-ne-lv-i, a-le u-li-sa-la-ne-hi ge-sv nv-wa-na-da-le tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv-i.
|
|---|
adn Vsd f] /h /Erm =flY}sd xW uki =srdsbsd, a> uZsf9i, a> uY jkWscpki, a> ulAwph b9 m\nc> #/kWscpd b9i.
|
|---|

|
|---|
| Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
|
|---|
| ᎢᏳᏍᎩᏂ ᎩᎶ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎨᏒ ᎤᏍᏛᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᎩᎵᏲᎨᏍᏗ, ᏞᏍᏗ ᏯᏕᎰᏍᎨᏍᏗ, ᏫᎦᎸᏉᏓᏉᏍᎩᏂ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᏫᏂᎦᎵᏍᏙᏓ.
|
|---|
| i-yu-s-gi-ni gi-lo ga-lo-ne-dv a-s-da-wa-di-do-hi ge-sv u-s-dv-di-s-ge-s-di a-gi-li-yo-ge-s-di, tle-s-di ya-de-ho-s-ge-s-di, wi-ga-lv-quo-da-quo-s-gi-ni u-ne-la-nv-hi na-s-gi wi-ni-ga-li-s-do-da.
|
|---|
i=sf/ f] g]pr asc\d4h b9 usrdsbsd aflYbsd, Vsd y[$sbsd, Wgk?c?sf/ upwmh nsf W/gls4c.
|
|---|

|
|---|
| For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
|
|---|
| ᎤᏍᏆᎸᎲᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᏗᎫᎪᏙᏘ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᏓᏁᎸ ᎤᏓᎴᏅᏗᏱ; ᎢᏳᏃ ᎠᏴ ᏰᎦᎴᏅᏔᏅ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᏭᎾᎵᏱᎶᎯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏄᏃᎯᏳᏒᎾ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ.
|
|---|
| u-s-qua-lv-hv-ye-no na-s-gi di-gu-go-do-ti ge-sv u-ne-la-nv-hi u-tse-li a-da-ne-lv u-da-le-nv-di-yi; i-yu-no a-yv ye-ga-le-nv-ta-nv ga-do u-s-di wu-na-li-yi-lo-hi-s-di ge-se-s-di na-s-gi na nu-no-hi-yu-sv-na o-s-dv ka-no-he-dv u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga.
|
|---|
usQkHBZ nsf dJq4T b9 upwmh u}l acpk uc>mdI; i=Z ax Bg>mtm g4 usd XnlI]hsd bSsd nsf n 0Zh=9n osr KZLr upwmh u}lg.
|
|---|

|
|---|
| And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
|
|---|
| ᎢᏳ ᎠᎴ ᎤᏓᏅᏘ ᎤᏎᎦᏨᎯ ᎠᏥᏍᏕᎸᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏂᏚᏁᎶᏛᎾ ᎠᎴ ᎠᏍᎦᎾᎢ.
|
|---|
| i-yu a-le u-da-nv-ti u-se-ga-tsv-hi a-tsi-s-de-lv-di ge-se-s-di u-ne-la-nv-hi ni-du-ne-lo-dv-na a-le a-s-ga-na-i.
|
|---|
i= a> ucmT uSg;h aGs[kd bSsd upwmh /jp]rn a> asgni.
|
|---|

|
|---|
| Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏄᏍᏛ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏂᎩᎵᏲᎩ, ᏫᏓᏂᏲᎯᏏ ᏧᏍᏆᏂᎪᏙᏗᏱ ᏧᎾᏓᏅᏙ, ᎣᏍᏛ ᏕᎤᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏓᎵᏓᏍᏛᎾ ᎤᏬᏢᏅᏅᎯ ᏥᏓᏂᏲᎯᏎᎰᎢ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di, na-s-gi na nu-s-dv a-da-nv-te-s-gv u-ne-la-nv-hi a-ni-gi-li-yo-gi, wi-da-ni-yo-hi-si tsu-s-qua-ni-go-do-di-yi tsu-na-da-nv-do, o-s-dv de-u-ni-lv-wi-s-da-ne-hv-i, na-s-gi-ya nu-da-li-da-s-dv-na u-wo-tlv-nv-nv-hi tsi-da-ni-yo-hi-se-ho-i.
|
|---|
nsf i=sd, nsf n 0sr acm8sz upwmh a/flYf, Wc/YhR #sQ/q4dI #ncm4, osr [u/kWscpHi, nsfy 0clcsrn uO<mmh Gc/YhS$i.
|
|---|