Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
ᎡᏈᏌ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᎲᎬ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏫᏲᏪᎳᏏ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏫᏂᏪᏏ ᎠᏗᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎦᎵᏉᎩ ᏃᏈᏏ ᎠᎦᏘᏏᏗᏢ ᎤᏬᏰᏂ ᏥᏚᏒᎦᎳ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏤᏙᎭ ᎠᏰᎵ ᏕᎦᎧᎲ ᎦᎵᏉᎩ ᏗᏨᏙᏍᏗ ᏗᎦᎪᏙᏗᏱ ᎠᏕᎸ ᏓᎶᏂᎨ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ.
e-qui-sa tsu-na-ne-lo-di u-na-da-hv-gv di-ka-hna-wa-di-do-hi wi-yo-we-la-si hi-a na-s-gi wi-ni-we-si a-di-ha na-s-gi na ga-li-quo-gi no-qui-si a-ga-ti-si-di-tlv u-wo-ye-ni tsi-du-sv-ga-la, na-s-gi na tse-do-ha a-ye-li de-ga-ka-hv ga-li-quo-gi di-tsv-do-s-di di-ga-go-do-di-yi a-de-lv da-lo-ni-ge di-go-tlv-ta-nv-hi.
eFA #np]d uncHz dK-\d4h WYPwR ha nsf W/PR adU nsf n gl?f ZFR agTRd< uOB/ Gj9gw, nsf n }4U aBl [gKH gl?f d;4sd dgq4dI a[k c]/b dq<tmh.


I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
ᏥᎦᏔᎭ ᏄᏍᏛ ᏕᏣᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎠᎴ ᎯᎩᎵᏲᎬᎢ, ᎠᎴ ᎲᏂᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᎩ ᏗᎦᎮᎵᏎᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏂᏲ ᏥᎩ; ᎠᎴ ᏘᎪᎵᏰᎥᎯ ᎢᎩ ᎾᏍᎩ ᎣᎩᏅᏏᏛ ᏣᎾᏗᎭ ᎾᏍᎩᏃ ᏄᏍᏛᎾ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏣᏙᎴᎰᏒ ᎠᏂᏰᎪᎩ ᎨᏒᎢ;
tsi-ga-ta-ha nu-s-dv de-tsa-lv-wi-s-da-ne-hv-i, a-le hi-gi-li-yo-gv-i, a-le hv-ni-di-yu ge-sv-i, a-le u-ne-la-gi di-ga-he-li-se-di ni-ge-sv-na ge-sv na-s-gi na u-ni-yo tsi-gi; a-le ti-go-li-ye-v-hi i-gi na-s-gi o-gi-nv-si-dv tsa-na-di-ha na-s-gi-no nu-s-dv-na ge-sv-i, a-le tsa-do-le-ho-sv a-ni-ye-go-gi ge-sv-i;
GgtU 0sr [EkWscpHi, a> hflYzi, a> H/d= b9i, a> upwf dgLlSd /b9n b9 nsf n u/Y Gf; a> TqlBvh if nsf ofmRr EndU nsfZ 0srn b9i, a> E4>$9 a/Bqf b9i;


And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
ᎠᎴ ᎤᏁᎳᎩ ᏤᎵᏎᏅ, ᎠᎴ ᎲᏂᏗᏳ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᏓᏆᏙᎥ ᏅᏧᎵᏍᏙᏔᏅ ᎯᎩᎵᏲᎬᎩ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᏱᏗᏣᏯᏪᏤᎢ.
a-le u-ne-la-gi tse-li-se-nv, a-le hv-ni-di-yu ge-sv-gi, a-le da-qua-do-v nv-tsu-li-s-do-ta-nv hi-gi-li-yo-gv-gi, a-le v-tla yi-di-tsa-ya-we-tse-i.
a> upwf }lSm, a> H/d= b9f, a> cQ4v m#ls4tm hflYzf, a> v^ IdEyP}i.


Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
ᎠᏎᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᎬᏰᎵᏎᎭ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎢᎬᏱᏱ ᏍᎩᎨᏳᎯᏳ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᏕᏣᏲᏒᎢ.
a-se-no go-hu-s-di i-gv-ye-li-se-ha, nv-di-ga-li-s-do-di-ha i-gv-yi-yi s-gi-ge-yu-hi-yu nu-li-s-ta-nv de-tsa-yo-sv-i.
aSZ q!sd izBlSU, mdgls4dU izII sfb=h= 0lstm [EY9i.


Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎭᏅᏓᏓ ᎾᎿ ᏗᏣᎶᎠᏒᎢ, ᎠᎴ ᎯᏁᏟᏴᎾ ᏣᏓᏅᏛᎢ, ᎠᎴ ᎢᎬᏱᏱ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᏗᏣᎸᏫᏍᏓᏏ; ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎸᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᏞᎩᏳ ᏓᎬᎷᏤᎵ, ᎠᎴ ᏓᏥᎧᎲᏏ ᎠᏨᏍᏙᏗ ᎦᎪᏙᏗ ᏣᏤᎵᎦ, ᎢᏳᏃ ᏂᏣᏁᏟᏴᏒᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᏣᏓᏅᏛᎢ.
na-s-gi i-yu-s-di ha-nv-da-da na-hna di-tsa-lo-a-sv-i, a-le hi-ne-tli-yv-na tsa-da-nv-dv-i, a-le i-gv-yi-yi di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv di-tsa-lv-wi-s-da-si; i-yu-no na-s-gi ni-tsa-dv-ne-lv-na i-ge-se-s-di, tle-gi-yu da-gv-lu-tse-li, a-le da-tsi-ka-hv-si a-tsv-s-do-di ga-go-do-di tsa-tse-li-ga, i-yu-no ni-tsa-ne-tli-yv-sv-na i-ge-se-s-di tsa-da-nv-dv-i.
nsf i=sd Umcc n- dE]a9i, a> hpCxn Ecmri, a> izII dgkWscpd b9 dEkWscR; i=Z nsf /Erpkn ibSsd, Vf= czM}l, a> cGKHR a;s4d gq4d E}lg, i=Z /EpCx9n ibSsd Ecmri.


But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
ᎯᎠᏍᎩᏂᏃᏅ ᏂᎤᏍᏗ ᎢᏣᎭ, ᎾᏍᎩ ᎢᎯᏂᏆᏘᎭ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎠᏂᏂᎦᎴᏓᏂ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᏥᏥᏂᏆᏘᎭ.
hi-a-s-gi-ni-no-nv ni-u-s-di i-tsa-ha, na-s-gi i-hi-ni-qua-ti-ha du-ni-lv-wi-s-da-ne-hv a-ni-ni-ga-le-da-ni, na-s-gi na-s-quo a-yv tsi-tsi-ni-qua-ti-ha.
hasf/Zm /usd iEU, nsf ih/QTU j/kWscpH a//g>c/, nsf ns? ax GG/QTU.


He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
ᎩᎶ ᎦᎵᎷᎨᏍᏗ ᏩᏛᎬᎦ ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲ ᎫᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ; ᎩᎶ ᎠᏓᏎᎪᎩᏍᎨᏍᏗ ᏓᏥᏯᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎵ ᎤᎵᏍᏓᏴᏙᏗᏱ ᎤᏓᏔᏅᎯ ᏡᎬ ᎬᏂᏛ ᎠᏓᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᎠᏰᎵ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᏫᏒᏗᏱ ᏥᏡᎦ.
gi-lo ga-li-lu-ge-s-di wa-dv-gv-ga a-da-nv-do ni-de-ga-we-se-hv gu-na-ne-lo-di du-na-da-tlu-wa-di-sv-i; gi-lo a-da-se-go-gi-s-ge-s-di da-tsi-ya-li-s-go-lv-da-ne-li u-li-s-da-yv-do-di-yi u-da-ta-nv-hi tlu-gv gv-ni-dv a-da-ne-hi, na-s-gi a-ye-li u-ne-la-nv-hi u-tse-li a-wi-sv-di-yi tsi-tlu-ga.
f] glMbsd \rzg acm4 /[gPSH Jnp]d jnc&\d9i; f] acSqfsbsd cGylsqkcpl ulscx4dI uctmh &z z/r acph, nsf aBl upwmh u}l aW9dI G&g.


And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
ᏑᎹᏂᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏫᏲᏪᎳᏏ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏫᏂᏪᏏ ᎠᏗᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎢᎬᏱᏱ ᎠᎴ ᎤᎵᏍᏆᎸᏗ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏲᎱᏒᎯ ᏥᎨᏒ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏤᎭ.
su-ma-ni-no tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv di-ka-hna-wa-di-do-hi wi-yo-we-la-si; hi-a na-s-gi wi-ni-we-si a-di-ha na-s-gi na i-gv-yi-yi a-le u-li-s-qua-lv-di, na-s-gi na u-yo-hu-sv-hi tsi-ge-sv a-le na-s-gi tse-ha.
{%/Z #np]d unc&z dK-\d4h WYPwR; ha nsf W/PR adU nsf n izII a> ulsQkd, nsf n uY!9h Gb9 a> nsf }U.


I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
ᏥᎦᏔᎭ ᏄᏍᏛ ᏕᏣᎸᎾᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎠᎴ ᎤᏕᏯᏙᏗ ᏂᏣᎵᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎠᎴ ᎤᏲ ᏂᏣᏛᎿᏕᎬᎢ, -- ᎠᏎᏃ ᏤᎿᎢᏳ. ᎠᎴ ᏥᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏐᏢᎢᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᎣᏥᏧᏏ ᎠᎾᏗᏍᎩ, ᎾᏍᎩᏃ ᏄᏍᏛᎾ ᏥᎩ, ᏎᏓᏂᏉᏍᎩᏂ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎠᏁᎳ ᏥᎩ.
tsi-ga-ta-ha nu-s-dv de-tsa-lv-na-s-da-ne-hv-i, a-le u-de-ya-do-di ni-tsa-li-s-da-ne-hv-i, a-le u-yo ni-tsa-dv-hna-de-gv-i, -- a-se-no tse-hna-i-yu. a-le tsi-ga-ta-ha na-s-gi u-ni-so-tlv-i-s-do-di ge-sv o-tsi-tsu-si a-na-di-s-gi, na-s-gi-no nu-s-dv-na tsi-gi, se-da-ni-quo-s-gi-ni u-tse-li di-ga-la-wi-i-s-di-yi a-ne-la tsi-gi.
GgtU 0sr [EknscpHi, a> u[y4d /ElscpHi, a> uY /Er-[zi, -- aSZ }-i=. a> GgtU nsf u/D<is4d b9 oG#R andsf, nsfZ 0srn Gf, Sc/?sf/ u}l dgwWisdI apw Gf.


Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
ᏞᏍᏗ ᏣᏍᎦᎸᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏣᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᏥᎩ; ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏍᎩᎾ ᏂᎯ ᎢᏣᏓᏡᎬ ᎩᎶ ᏗᏓᏍᏚᏗᏱ ᏙᏓᏥᏴᏔᏂ ᎡᏥᎪᎵᏰᏗᏱ; ᎠᏍᎪᎯᏃ ᏧᏒᎯᏛ ᏓᏥᎩᎵᏲᏥ; ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏘᎧᎿᏩᏚᎦ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎬᏗᏍᎩ, ᎠᎵᏍᏚᎶᏃ ᎬᏂᏛ ᎠᏓᏁᎯ ᏓᎬᏅᏁᎵ.
tle-s-di tsa-s-ga-lv-gi na-s-gi na tsu-da-le-nv-dv tsa-gi-li-yo-i-s-di tsi-gi; gv-ni-yu-quo a-s-gi-na ni-hi i-tsa-da-tlu-gv gi-lo di-da-s-du-di-yi do-da-tsi-yv-ta-ni e-tsi-go-li-ye-di-yi; a-s-go-hi-no tsu-sv-hi-dv da-tsi-gi-li-yo-tsi; u-li-ni-gi-dv ti-ka-hna-wa-du-ga a-yo-hu-hi-s-di ge-sv gv-di-s-gi, a-li-s-du-lo-no gv-ni-dv a-da-ne-hi da-gv-nv-ne-li.
Vsd Esgkf nsf n #c>mr EflYisd Gf; z/=? asfn /h iEc&z f] dcsjdI 4cGxt/ eGqlBdI; asqhZ #9hr cGflYG; ul/fr TK-\jg aY!hsd b9 zdsf, alsj]Z z/r acph czmpl.


He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
ᎩᎶ ᎦᎵᎷᎨᏍᏗ, ᏩᏛᎬᎦ ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ; ᎩᎶ ᎠᏓᏎᎪᎩᏍᎨᏍᏗ ᏔᎵᏁ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏩᏁᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ.
gi-lo ga-li-lu-ge-s-di, wa-dv-gv-ga a-da-nv-do ni-de-ga-we-se-hv tsu-na-ne-lo-di du-na-da-tlu-wa-di-sv-i; gi-lo a-da-se-go-gi-s-ge-s-di ta-li-ne a-yo-hu-hi-s-di ge-sv v-tla go-hu-s-di u-wa-ne-di yi-ge-se-s-di.
f] glMbsd, \rzg acm4 /[gPSH #np]d jnc&\d9i; f] acSqfsbsd tlp aY!hsd b9 v^ q!sd u\pd IbSsd.


And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
ᏆᎦᎹᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏫᏲᏪᎳᏏ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏫᏂᏪᏏ ᎠᏗᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏰᎳᏍᏗ--ᎦᏅᎯᏛ ᎢᏧᎳᏗᏢ ᏗᎪᏍᏓᏯ ᏥᎦᏁᎭ.
qua-ga-ma-no tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv di-ka-hna-wa-di-do-hi wi-yo-we-la-si, hi-a na-s-gi wi-ni-we-si a-di-ha na-s-gi na a-ye-la-s-di--ga-nv-hi-dv i-tsu-la-di-tlv di-go-s-da-ya tsi-ga-ne-ha.
Qg%Z #np]d unc&z dK-\d4h WYPwR, ha nsf W/PR adU nsf n aBwsd--gmhr i#wd< dqscy GgpU.


I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
ᏥᎦᏔᎭ ᏄᏍᏛ ᏕᏣᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎠᎴ ᎾᎿᎮᎲᎢ, ᎾᎿ ᏎᏓᏂ ᎤᏪᏘᏱ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᏓᏱᏳ ᏕᏣᏂᏴᏒ ᏓᏆᏙᎥᎢ, ᎠᎴ ᏂᏣᏓᏱᎸᎾ ᎨᏒ ᎠᏆᏤᎵ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᎯᏳᎢ ᎥᏗᏆᏏ ᎤᏓᎵᏓᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᎩᏃᎮᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏅ, ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᎢᏤᎲ ᏣᏥᎸᎩ, ᎾᎿ ᏎᏓᏂ ᏒᎲᎢ.
tsi-ga-ta-ha nu-s-dv de-tsa-lv-wi-s-da-ne-hv-i, a-le na-hna-he-hv-i, na-hna se-da-ni u-we-ti-yi ge-sv-i; a-le na-s-gi a-s-da-yi-yu de-tsa-ni-yv-sv da-qua-do-v-i, a-le ni-tsa-da-yi-lv-na ge-sv a-qua-tse-li go-hi-yu-di ge-sv-i, na-hi-yu-i v-di-qua-si u-da-li-da-s-di ni-ge-sv-na a-gi-no-he-s-gi nu-li-s-ta-nv, na-s-gi ni-hi i-tse-hv tsa-tsi-lv-gi, na-hna se-da-ni sv-hv-i.
GgtU 0sr [EkWscpHi, a> n-LHi, n- Sc/ uPTI b9i; a> nsf ascI= [E/x9 cQ4vi, a> /EcIkn b9 aQ}l qh=d b9i, nh=i vdQR uclcsd /b9n afZLsf 0lstm, nsf /h i}H EGkf, n- Sc/ 9Hi.


But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
ᎠᏎᏃ ᎢᎸᏍᎩ ᎢᏳᏓᎴᎩ ᎡᏍᎦ ᎬᏰᎸᎾᎲ ᎢᎩ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎾᎿ ᏕᏣᎧᎲ ᏇᎳᎻ ᏓᏕᏲᎲᏍᎬ ᏧᏂᏂᏴᎯ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏇᎳᎻ ᏇᎳᎻ ᏧᏪᏲᏁ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏧᏁᏗᏱ ᏧᏃᏕᎯᎯ ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᎤᏂᎩᏍᏗᏱ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏰᎸᎯ ᏗᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎯ, ᎠᎴ ᎤᏕᎵᏛ ᏧᎾᏂᏏᏗᏱ.
a-se-no i-lv-s-gi i-yu-da-le-gi e-s-ga gv-ye-lv-na-hv i-gi, nv-di-ga-li-s-do-di-ha na-hna de-tsa-ka-hv que-la-mi da-de-yo-hv-s-gv tsu-ni-ni-yv-hi, na-s-gi na que-la-mi que-la-mi tsu-we-yo-ne i-gv-yi-di-tlv tsu-ne-di-yi tsu-no-de-hi-hi i-si-li tsu-we-tsi, na-s-gi u-ni-gi-s-di-yi u-ne-la-nv-hi di-ye-lv-hi di-li-s-go-lv-da-ne-lv-hi, a-le u-de-li-dv tsu-na-ni-si-di-yi.
aSZ iksf i=c>f esg zBknH if, mdgls4dU n- [EKH @wN c[YHsz #//xh, nsf n @wN @wN #PYp izId< #pdI #Z[hh iRl #PG, nsf u/fsdI upwmh dBkh dlsqkcpkh, a> u[lr #n/RdI.


So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏙᏣᎧᎭ ᎾᏍᎩ ᎾᏧᏂᏂᏴᎯ ᏓᎾᏕᏲᎲᏍᎬ ᎠᏂᏂᎦᎴᏓᏂ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏥᏥᏂᏆᏘᎭ.
a-le na-s-quo do-tsa-ka-ha na-s-gi na-tsu-ni-ni-yv-hi da-na-de-yo-hv-s-gv a-ni-ni-ga-le-da-ni, na-s-gi a-yv tsi-tsi-ni-qua-ti-ha.
a> ns? 4EKU nsf n#//xh cn[YHsz a//g>c/, nsf ax GG/QTU.


Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
ᎯᏁᏟᏴᎾ ᏣᏓᏅᏛᎢ; ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎸᎾᎢᎨᏎᏍᏗ ᏞᎩᏳ ᏓᎬᎷᏤᎵ, ᎠᎴ ᏙᏓᎬᏯᏟᏴᎡᎵ ᎠᏰᎳᏍᏗᎦᏅᎯᏛ ᎬᏗ ᏥᎰᎵ ᎤᎦᏌᏛᎢ.
hi-ne-tli-yv-na tsa-da-nv-dv-i; i-yu-no na-s-gi ni-tsa-dv-ne-lv-nai-ge-se-s-di tle-gi-yu da-gv-lu-tse-li, a-le do-da-gv-ya-tli-yv-e-li a-ye-la-s-di-ga-nv-hi-dv gv-di tsi-ho-li u-ga-sa-dv-i.
hpCxn Ecmri; i=Z nsf /ErpknibSsd Vf= czM}l, a> 4czyCxel aBwsdgmhr zd G$l ugAri.


He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
ᎩᎶ ᎦᎵᎷᎨᏍᏗ ᏩᏛᎬᎦ ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ; ᎩᎶ ᎠᏓᏎᎪᎩᏍᎨᏍᏗ ᏓᏥᏁᎵ ᎤᎵᏍᏓᏴᏙᏗ ᎬᏍᎦᎳᏅᎯ ᎹᎾ, ᎠᎴ ᎤᏁᎬ ᏅᏯ ᏓᏥᏁᎵ, ᎠᎴ ᏅᏲᎯ ᎪᏪᎴᏍᏗ ᎢᏤ ᏧᏙᏍᏙᏗ, ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᎾᎦᏔᎲᎾ Ꮎ ᏅᏯ ᎠᏥᏁᎸᎯ ᎤᏩᏒ.
gi-lo ga-li-lu-ge-s-di wa-dv-gv-ga a-da-nv-do ni-de-ga-we-se-hv tsu-na-ne-lo-di du-na-da-tlu-wa-di-sv-i; gi-lo a-da-se-go-gi-s-ge-s-di da-tsi-ne-li u-li-s-da-yv-do-di gv-s-ga-la-nv-hi ma-na, a-le u-ne-gv nv-ya da-tsi-ne-li, a-le nv-yo-hi go-we-le-s-di i-tse tsu-do-s-do-di, na-s-gi gi-lo na-ga-ta-hv-na na nv-ya a-tsi-ne-lv-hi u-wa-sv.
f] glMbsd \rzg acm4 /[gPSH #np]d jnc&\d9i; f] acSqfsbsd cGpl ulscx4d zsgwmh %n, a> upz my cGpl, a> mYh qP>sd i} #4s4d, nsf f] ngtHn n my aGpkh u\9.


And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
ᏓᏱᏓᎵᏃ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏫᏲᏪᎳᏏ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏫᏂᏪᏏ ᎠᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏗᎦᏙᎵ ᎠᏥᎸ ᎠᏓᏪᎵᎩᏍᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᏥᎩ, ᏧᎳᏏᏕᏂᏃ ᎥᏣᏱ ᎬᏩᏔᎷᎩᏍᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᏥᎩ;
da-yi-da-li-no u-na-da-tlu-gv tsu-na-ne-lo-di di-ka-hna-wa-di-do-hi wi-yo-we-la-si; hi-a na-s-gi wi-ni-we-si a-di-ha u-ne-la-nv-hi u-we-tsi, na-s-gi na di-ga-do-li a-tsi-lv a-da-we-li-gi-s-gi na-s-gi-ya tsi-gi, tsu-la-si-de-ni-no v-tsa-yi gv-wa-ta-lu-gi-s-gi na-s-gi-ya tsi-gi;
cIclZ unc&z #np]d dK-\d4h WYPwR; ha nsf W/PR adU upwmh uPG, nsf n dg4l aGk acPlfsf nsfy Gf, #wR[/Z vEI z\tMfsf nsfy Gf;


I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
ᏥᎦᏔᎭ ᏄᏍᏛ ᏕᏣᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎠᎴ ᏣᏓᎨᏳᏒᎢ, ᎠᎴ ᏕᎭᏓᏁᎳᏁᎲᎢ, ᎠᎴ ᏦᎯᏳᏒᎢ, ᎠᎴ ᎲᏂᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏄᏍᏛ ᏕᏣᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ; ᎤᎵᏍᏆᎸᏗᏁ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎨᏒ ᎡᏍᎦᏉ ᎢᎬᏱᏱ.
tsi-ga-ta-ha nu-s-dv de-tsa-lv-wi-s-da-ne-hv-i, a-le tsa-da-ge-yu-sv-i, a-le de-ha-da-ne-la-ne-hv-i, a-le tso-hi-yu-sv-i, a-le hv-ni-di-yu ge-sv-i, a-le nu-s-dv de-tsa-lv-wi-s-da-ne-hv-i; u-li-s-qua-lv-di-ne u-tli i-ga-i ge-sv e-s-ga-quo i-gv-yi-yi.
GgtU 0sr [EkWscpHi, a> Ecb=9i, a> [UcpwpHi, a> 5h=9i, a> H/d= b9i, a> 0sr [EkWscpHi; ulsQkdp uC igi b9 esg? izII.


Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
ᎠᏎᏃ ᎢᎸᏍᎩ ᎢᏳᏓᎴᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᎡᏍᎦ ᎬᏰᎸᎾᏁᎲ ᎢᎩ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎤᏁᎳᎩ ᏥᏰᎵᏎᎭ Ꮎ ᎠᎨᏴ ᏤᏏᏈᎵ, ᎦᏙᎴᎣᏍᎩ ᎠᏴ ᏣᏗᎭ, ᏧᏪᏲᏗᏱ ᎠᎴ ᏧᎶᏄᎮᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏐᏗᏱ ᎤᏕᎴᏛ ᏧᎾᏂᏏᏗᏱ ᏗᏆᏤᎵ ᎦᏥᏅᏏᏛ, ᎠᎴ ᎤᏂᎩᏍᏗᏱ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏰᎸᎯ ᏗᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎯ.
a-se-no i-lv-s-gi i-yu-da-le-gi go-hu-s-di e-s-ga gv-ye-lv-na-ne-hv i-gi, nv-di-ga-li-s-do-di-ha u-ne-la-gi tsi-ye-li-se-ha na a-ge-yv tse-si-qui-li, ga-do-le-o-s-gi a-yv tsa-di-ha, tsu-we-yo-di-yi a-le tsu-lo-nu-he-di-yi na-s-gi i-yu-wa-ni-so-di-yi u-de-le-dv tsu-na-ni-si-di-yi di-qua-tse-li ga-tsi-nv-si-dv, a-le u-ni-gi-s-di-yi u-ne-la-nv-hi di-ye-lv-hi di-li-s-go-lv-da-ne-lv-hi.
aSZ iksf i=c>f q!sd esg zBknpH if, mdgls4dU upwf GBlSU n abx }RFl, g4>osf ax EdU, #PYdI a> #]0LdI nsf i=\/DdI u[>r #n/RdI dQ}l gGmRr, a> u/fsdI upwmh dBkh dlsqkcpkh.


And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
ᎠᎴ ᏥᎳᏅᏓᏕᎸᎩ ᎤᏲ ᎤᏰᎸᏗᏱ ᎤᏕᎵᏛ ᏚᏂᏏᏂᏙᎸᎢ; ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᎤᏲ ᏳᏰᎸᏁᎢ.
a-le tsi-la-nv-da-de-lv-gi u-yo u-ye-lv-di-yi u-de-li-dv du-ni-si-ni-do-lv-i; a-se-no v-tla u-yo yu-ye-lv-ne-i.
a> Gwmc[kf uY uBkdI u[lr j/R/4ki; aSZ v^ uY =Bkpi.


Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏤᏍᏙᎩᎯ ᏮᏓᏥᏯᏓᎡᏏ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏕᎵᏛ ᏗᎾᏂᏏᎲᏍᎩ ᎤᏣᏘ ᏓᎦᏥᏯᏕᏯᏙᏔᏂ ᎢᏳᏃ ᎤᏲ ᏄᏂᏁᏟᏴᏛ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ.
gv-ni-yu-quo a-tse-s-do-gi-hi wv-da-tsi-ya-da-e-si, a-le na-s-gi u-de-li-dv di-na-ni-si-hv-s-gi u-tsa-ti da-ga-tsi-ya-de-ya-do-ta-ni i-yu-no u-yo nu-ni-ne-tli-yv-dv i-ge-se-s-di du-ni-lv-wi-s-da-ne-hv-i.
z/=? a}s4fh |cGyceR, a> nsf u[lr dn/RHsf uET cgGy[y4t/ i=Z uY 0/pCxr ibSsd j/kWscpHi.


And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
ᏤᏪᏥᏃ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏙᏓᎦᏥᎢᏍᏔᏂ; ᏂᎦᏗᏳᏃ ᏓᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒ ᎠᏂᎦᏔᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏗᏥᎪᎵᏰᏍᎩ ᎨᏒ ᎤᏕᎵᏛ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏧᏂᎾᏫ; ᎠᎴ ᏓᏨᏁᎵ ᏂᏥᎥ ᎢᏥᏏᏴᏫᎭ ᎨᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏛ ᏕᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ.
tse-we-tsi-no a-yo-hu-hi-s-di ge-sv do-da-ga-tsi-i-s-ta-ni; ni-ga-di-yu-no da-na-ne-lo-di du-na-da-tlu-wa-di-sv a-ni-ga-ta-he-s-di na-s-gi a-yv di-tsi-go-li-ye-s-gi ge-sv u-de-li-dv ge-sv a-le tsu-ni-na-wi; a-le da-tsv-ne-li ni-tsi-v i-tsi-si-yv-wi-ha ge-sv na-s-gi-ya nu-s-dv de-tsi-lv-wi-s-da-ne-lv-i.
}PGZ aY!hsd b9 4cgGist/; /gd=Z cnp]d jnc&\d9 a/gtLsd nsf ax dGqlBsf b9 u[lr b9 a> #/nW; a> c;pl /Gv iGRxWU b9 nsfy 0sr [GkWscpki.


But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎢᏨᏲᏎᎭ, ᎠᎴ ᎠᏂᏐᎢ ᏓᏱᏓᎵ ᎠᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᎾᏂᎥ ᎯᎠ ᏗᏕᏲᏗ ᎨᏒ ᏄᏂᎲᎾ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏄᏂᎦᏙᎥᏒᎾ ᎾᎭᏫᏂᏴ ᏎᏓᏂ ᎤᏤᎵᎦ, ᏣᎾᏗᎭ; ᎥᏝ ᏅᏩᏓᎴ ᎦᎨᏛ ᏴᎨᏨᏐᏈᎸᎦ;
ni-hi-s-gi-ni i-tsv-yo-se-ha, a-le a-ni-so-i da-yi-da-li a-ne-hi, na-s-gi na-ni-v hi-a di-de-yo-di ge-sv nu-ni-hv-na, a-le na-s-gi nu-ni-ga-do-v-sv-na na-ha-wi-ni-yv se-da-ni u-tse-li-ga, tsa-na-di-ha; v-tla nv-wa-da-le ga-ge-dv yv-ge-tsv-so-qui-lv-ga;
/hsf/ i;YSU, a> a/Di cIcl aph, nsf n/v ha d[Yd b9 0/Hn, a> nsf 0/g4v9n nUW/x Sc/ u}lg, EndU; v^ m\c> gbr xb;DFkg;


But that which ye have already hold fast till I come.
ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ Ꮎ ᎦᏳᎳ ᏥᏥᎭ ᏕᏥᏂᏴᏎᏍᏗ ᎬᏂ ᎢᏥᎷᏨᎭ.
na-s-gi-s-gi-ni na ga-yu-la tsi-tsi-ha de-tsi-ni-yv-se-s-di gv-ni i-tsi-lu-tsv-ha.
nsfsf/ n g=w GGU [G/xSsd z/ iGM;U.


And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
ᎩᎶᏍᎩᏂ ᎠᏓᏎᎪᎩᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎠᏍᏆᏂᎪᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᏆᏤᎵ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎬᎵᏍᏆᏗᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᏓᏥᏁᎵ ᏧᏎᎪᎩᏍᏗᏱ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ.
gi-lo-s-gi-ni a-da-se-go-gi-s-ge-s-di a-le a-s-qua-ni-go-di-s-ge-s-di a-qua-tse-li di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv gv-li-s-qua-di-s-gi, na-s-gi da-tsi-ne-li tsu-se-go-gi-s-di-yi tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi.
f]sf/ acSqfsbsd a> asQ/qdsbsd aQ}l dgkWscpd b9 zlsQdsf, nsf cGpl #SqfsdI #nc>mr xW.


And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏙᏛᏘᏂᏙᎵ ᎠᏙᎳᏅᏍᏗ ᏔᎷᎩᏍᎩ ᎪᏢᎳᏅᎯ ᏓᎬᏔᏂ; ᎠᎴ ᏗᏩᎵ ᏥᏕᎦᏓᏬᏗᏍᎪᎢ ᎾᏍᎩᏯ ᏙᏓᎦᏓᏬᏔᏂ; ᎾᏍᎩᏯ ᏓᎩᏲᎯᏎᎸ ᎡᏙᏓ.
a-le na-s-gi do-dv-ti-ni-do-li a-do-la-nv-s-di ta-lu-gi-s-gi go-tlv-la-nv-hi da-gv-ta-ni; a-le di-wa-li tsi-de-ga-da-wo-di-s-go-i na-s-gi-ya do-da-ga-da-wo-ta-ni; na-s-gi-ya da-gi-yo-hi-se-lv e-do-da.
a> nsf 4rT/4l a4wmsd tMfsf q<wmh czt/; a> d\l G[gcOdsqi nsfy 4cgcOt/; nsfy cfYhSk e4c.


And I will give him the morning star.
ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏓᏥᏁᎵ ᏑᎾᎴ ᎡᎯᏃᏈᏏ.
a-le na-s-gi na da-tsi-ne-li su-na-le e-hi-no-qui-si.
a> nsf n cGpl {n> ehZFR.


He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
ᎩᎶ ᎦᎵᎷᎨᏍᏗ ᏩᏛᎬᎦ ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ.
gi-lo ga-li-lu-ge-s-di wa-dv-gv-ga a-da-nv-do ni-de-ga-we-se-hv tsu-na-ne-lo-di du-na-da-tlu-wa-di-sv-i.
f] glMbsd \rzg acm4 /[gPSH #np]d jnc&\d9i.