And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
ᎠᎴ ᎠᎩᎪᎲᎩ ᎪᏪᎵ ᎠᎦᏘᏏᏗᏢ ᎤᏬᏰᏂ ᎤᏒᎦᎸᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎦᏍᎩᎸ ᎤᏬᎵ, ᎭᏫᏂᏗᏢ, ᎠᎴ ᎦᏚᎢᏗᏢ ᎪᏪᎸᎩ ᎦᎵᏉᎩ ᎪᏪᎵ ᏗᏍᏚᏗ ᏓᏍᏚᏛᎩ.
a-le a-gi-go-hv-gi go-we-li a-ga-ti-si-di-tlv u-wo-ye-ni u-sv-ga-lv-gi na-s-gi na ga-s-gi-lv u-wo-li, ha-wi-ni-di-tlv, a-le ga-du-i-di-tlv go-we-lv-gi ga-li-quo-gi go-we-li di-s-du-di da-s-du-dv-gi.
a> afqHf qPl agTRd< uOB/ u9gkf nsf n gsfk uOl, UW/d<, a> gjid< qPkf gl?f qPl dsjd csjrf.


And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
ᎠᎴ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎥᏥᎪᎥᎩ ᎤᏪᎷᎬᎩ ᎠᏍᏓᏯ ᎧᏁᎬᎩ, ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏍᎬᎩ, ᎦᎪ ᏰᎵ ᎬᏩᏍᏚᎢᏍᏗ ᎪᏪᎵ, ᎠᎴ ᏗᎬᏩᏲᏍᏙᏗ ᎾᏍᎩ ᏓᏍᏚᏛᎢ?
a-le di-ka-hna-wa-di-do-hi u-li-ni-gi-dv v-tsi-go-v-gi u-we-lu-gv-gi a-s-da-ya ka-ne-gv-gi, hi-a ni-ga-we-s-gv-gi, ga-go ye-li gv-wa-s-du-i-s-di go-we-li, a-le di-gv-wa-yo-s-do-di na-s-gi da-s-du-dv-i?
a> dK-\d4h ul/fr vGqvf uPMzf ascy Kpzf, ha /gPszf, gq Bl z\sjisd qPl, a> dz\Ys4d nsf csjri?


And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
ᎥᏝᏃ ᎩᎶ ᎦᎸᎳᏗ, ᎠᎴ ᎡᎶᎯ, ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᏰᎵ ᎬᏩᏛᏗ ᏱᎨᏎ ᎪᏪᎵ ᎬᏩᏍᏚᎢᏍᏗ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᏗᎬᏩᎧᏃᏗ.
v-tla-no gi-lo ga-lv-la-di, a-le e-lo-hi, a-le e-lo-hi ha-wi-ni-di-tlv ye-li gv-wa-dv-di yi-ge-se go-we-li gv-wa-s-du-i-s-di, a-le na-s-gi na-hna di-gv-wa-ka-no-di.
v^Z f] gkwd, a> e]h, a> e]h UW/d< Bl z\rd IbS qPl z\sjisd, a> nsf n- dz\KZd.


And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
ᎤᏣᏘᏃ ᏓᏆᏠᏱᎸᎩ, ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᎩᎶ ᎬᏩᏛᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᏰᎵ ᎬᏩᏍᏚᎢᏍᏗ ᎠᎴ ᎬᏩᎪᎵᏰᏗ ᎨᏒ ᎪᏪᎵ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᏗᎬᏩᎧᏃᏗ.,
u-tsa-ti-no da-qua-tlo-yi-lv-gi, nv-da-ga-li-s-do-di-s-gv-gi gi-lo gv-wa-dv-di ni-ge-sv-na ge-sv ye-li gv-wa-s-du-i-s-di a-le gv-wa-go-li-ye-di ge-sv go-we-li, a-le na-s-gi na-hna di-gv-wa-ka-no-di.,
uETZ cQ:Ikf, mcgls4dszf f] z\rd /b9n b9 Bl z\sjisd a> z\qlBd b9 qPl, a> nsf n- dz\KZd.,


And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
ᎠᏏᏴᏫᏃ ᎾᏍᎩ ᎫᎾᏛᏐᏅᎯ ᎨᏒ ᎯᎠ ᎾᎩᏪᏎᎸᎩ, ᏞᏍᏗ ᏗᏣᏠᏱᎸᎩ; ᎬᏂᏳᏉ ᏢᏓᏥ ᎤᏃᏕᎾ ᏧᏓ ᎠᏂᏔᏍᏓᎸ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ, ᏕᏫ ᎤᏱᏝᏅᎯ, ᎤᏓᏎᎪᎩᏒ ᎤᏍᏚᎢᏍᏗᏱ ᎪᏪᎵ, ᎠᎴ ᏧᏲᏍᏙᏗᏱ ᎦᎵᏉᎩ ᏂᏓᏍᏚᎲᎢ.
a-si-yv-wi-no na-s-gi gu-na-dv-so-nv-hi ge-sv hi-a na-gi-we-se-lv-gi, tle-s-di di-tsa-tlo-yi-lv-gi; gv-ni-yu-quo tlv-da-tsi u-no-de-na tsu-da a-ni-ta-s-da-lv nv-da-yu-da-le-nv-hi, de-wi u-yi-tla-nv-hi, u-da-se-go-gi-sv u-s-du-i-s-di-yi go-we-li, a-le tsu-yo-s-do-di-yi ga-li-quo-gi ni-da-s-du-hv-i.
aRxWZ nsf JnrDmh b9 ha nfPSkf, Vsd dE:Ikf; z/=? <cG uZ[n #c a/tsck mc=c>mh, [W uI^mh, ucSqf9 usjisdI qPl, a> #Ys4dI gl?f /csjHi.


And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
ᎠᎴ ᏓᏆᎧᎿᏅᎩ, ᎠᎴ ᎬᏂᏳᏉ, ᎠᏰᎵ ᎦᏍᎩᎸᎢ ᎠᎴ ᎠᏰᎵ ᏄᎾᏛᏅ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏅᎩ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏅᏃᏛ, ᎠᎴ ᎠᏰᎵ ᎠᏂᏅ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ, ᎥᎦᏙᎬᎩ ᎤᏃᏕᎾ ᎠᎩᎾ, ᎠᎸᎯ ᎢᏳᏍᏗ ᎨᏒᎩ ᏓᎧᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᎦᎵᏉᎩ ᏗᏓᏅᏙ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏤᎵ ᎦᏛᎦ, ᎾᏍᎩ ᏂᎬᎾᏛ ᎡᎶᎯ ᏗᎦᏅᏒᎯ ᏥᎩ.
a-le da-qua-ka-hna-nv-gi, a-le gv-ni-yu-quo, a-ye-li ga-s-gi-lv-i a-le a-ye-li nu-na-dv-nv na-s-gi na nv-gi i-ya-ni-dv di-nv-no-dv, a-le a-ye-li a-ni-nv tsu-na-dv-so-nv-hi, v-ga-do-gv-gi u-no-de-na a-gi-na, a-lv-hi i-yu-s-di ge-sv-gi da-ka-nv-gi, na-sgi ga-li-quo-gi di-da-nv-do u-ne-la-nv-hi tsu-tse-li ga-dv-ga, na-s-gi ni-gv-na-dv e-lo-hi di-ga-nv-sv-hi tsi-gi.
a> cQK-mf, a> z/=?, aBl gsfki a> aBl 0nrm nsf n mf iy/r dmZr, a> aBl a/m #nrDmh, vg4zf uZ[n afn, akh i=sd b9f cKmf, nsf gl?f dcm4 upwmh #}l grg, nsf /znr e]h dgm9h Gf.


And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
ᎾᏍᎩᏃ Ꮎ ᎤᎷᏨᎩ ᎠᎴ ᎤᏁᏒᎩ ᎪᏪᎵ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏘᏏᏗᏢ ᎤᏬᏰᏂ ᎤᏒᎦᎸ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎦᏍᎩᎸ ᎤᏬᎵ.
na-s-gino na u-lu-tsv-gi a-le u-ne-sv-gi go-we-li na-sgi a-ga-ti-si-di-tlv u-wo-ye-ni u-sv-ga-lv na-s-gi na ga-s-gi-lv u-wo-li.
nsfZ n uM;f a> up9f qPl nsf agTRd< uOB/ u9gk nsf n gsfk uOl.


And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
ᎤᏁᏒᏃ ᎪᏪᎵ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏅᎩ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏅᏃᏛ ᎠᎴ ᏅᎩᏦᏁ ᎢᏯᏂᏛ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ ᎡᎳᏗ ᏓᎾᏓᏅᏅᎩ ᎠᎦᏔᎲ ᎤᏃᏕᎾ ᎠᎩᎾ, ᏗᏂᏁᎯᎭ ᎨᏒᎩ ᏗᎧᏃᎩᏍᏙᏗ, ᎠᎴ ᏗᏖᎵᏙ ᎠᏕᎸ ᏓᎶᏂᎨ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᏗᎧᎵᎢ ᎨᏒᎩ ᎠᏜ ᎦᏩᏒᎩ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬ ᏥᎩ.
u-ne-sv-no go-we-li, na-s-gi na nv-gi i-ya-ni-dv di-nv-no-dv a-le nv-gi-tso-ne i-ya-ni-dv tsu-na-dv-so-nv-hi e-la-di da-na-da-nv-nv-gi a-ga-ta-hv u-no-de-na a-gi-na, di-ni-ne-hi-ha ge-sv-gi di-ka-no-gi-s-do-di, a-le di-te-li-do a-de-lv da-lo-ni-ge di-go-tlv-ta-nv-hi di-ka-li-i ge-sv-gi a-dla ga-wa-sv-gi, na-s-gi u-na-da-nv-ti a-na-da-do-li-s-di-s-gv tsi-gi.
up9Z qPl, nsf n mf iy/r dmZr a> mf5p iy/r #nrDmh ewd cncmmf agtH uZ[n afn, d/phU b9f dKZfs4d, a> d8l4 a[k c]/b dq<tmh dKli b9f a6 g\9f, nsf uncmT anc4lsdsz Gf.


And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
ᎢᏤᏃ ᏗᎧᏃᎩᏍᏗ ᏚᏂᏃᎩᏒᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏚᏳᎪᏗ ᏂᎯ ᏣᏁᏍᏗᏱ ᎪᏪᎵ ᎠᎴ ᏗᏣᏲᏍᏙᏗᏱ ᏓᏍᏚᎲᎢ; ᎡᏣᎸᎩᏰᏃ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏤᎵ ᏂᏍᎩᏴᏁᎸ ᏣᎩᎬ ᏍᎩᏩᎯᏍᏔᏅ, ᏫᏗᏍᎩᏯᏅᎲ ᏂᎦᏛ ᏓᏂᎳᏍᏓᎳᏩᏗᏒᎢ, ᎠᎴ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏗᏂᏬᏂᏍᎩ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ, ᎠᎴ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏓᏁᏩᏗᏒᎢ.
i-tse-no di-ka-no-gi-s-di du-ni-no-gi-sv-gi, hi-a nu-ni-we-sv-gi; du-yu-go-di ni-hi tsa-ne-s-di-yi go-we-li a-le -di-tsa-yo-s-do-di-yi da-s-du-hv-i; e-tsa-lv-gi-ye-no, a-le u-ne-la-nv-hi tsu-tse-li ni-s-gi-yv-ne-lv tsa-gi-gv s-gi-wa-hi-s-ta-nv, wi-di-s-gi-ya-nv-hv ni-ga-dv da-ni-la-s-da-la-wa-di-sv-i, a-le tsu-da-le-nv-dv di-ni-wo-ni-s-gi ge-sv-i, a-le tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi, a-le tsu-na-da-le-nv-dv da-ne-wa-di-sv-i.
i}Z dKZfsd j/Zf9f, ha 0/P9f; j=qd /h EpsdI qPl a> dEYs4dI csjHi; eEkfBZ, a> upwmh #}l /sfxpk Efz sf\hstm, WdsfymH /gr c/wscw\d9i, a> #c>mr d/O/sf b9i, a> #nc>mr xW, a> #nc>mr cp\d9i.


And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
ᎠᎴ ᎣᎦᏁᎳᏅᎯ ᏧᏤᎵ ᎣᎩᎬᏫ--ᏳᎯ ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎣᏤᎶᎯ ᏂᏍᎩᏴᏁᎸ; ᎠᎴ ᎣᎩᎬᎾᏳᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎡᎶᎯ.
a-le o-ga-ne-la-nv-hi tsu-tse-li o-gi-gv-wi--yu-hi a-le a-tsi-lv o-tse-lo-hi ni-s-gi-yv-ne-lv; a-le o-gi-gv-na-yu-hi ge-se-s-di e-lo-hi.
a> ogpwmh #}l ofzW--=h a> aGk o}]h /sfxpk; a> ofzn=h bSsd e]h.


And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
ᎠᎴ ᏓᏆᎧᎿᏅᎩ, ᎠᎴ ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᎠᏂᏁᎬ ᎠᏂᏁᎬ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏚᎾᏚᏫᏍᏛ ᎦᏍᎩᎸᎢ, ᎠᎴ ᎠᏂᏁᎬ ᏗᏅᏃᏛ ᎠᎴ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ; ᎯᎠᏃ ᎾᏂᎥᎩ, ᎠᏍᎪᎯ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᎤᎶᏏᎶᏛ ᎠᏍᎪᎯ ᎢᏯᎦᏴᎵ, ᎠᎴ ᎠᎦᏴᎵ ᎤᎦᏴᎳᏥᎶᏛ.
a-le da-qua-ka-hna-nv-gi, a-le a-qua-dv-ga-nv-gi a-ni-ne-gv a-ni-ne-gv u-ni-tsa-ti di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi du-na-du-wi-s-dv ga-s-gi-lv-i, a-le a-ni-ne-gv di-nv-no-dv a-le tsu-na-dv-so-nv-hi; hi-a-no na-ni-v-gi, a-s-go-hi i-ya-ga-yv-li u-lo-si-lo-dv a-s-go-hi i-ya-ga-yv-li, a-le a-ga-yv-li u-ga-yv-la-tsi-lo-dv.
a> cQK-mf, a> aQrgmf a/pz a/pz u/ET d/K-\d4h jnjWsr gsfki, a> a/pz dmZr a> #nrDmh; haZ n/vf, asqh iygxl u]R]r asqh iygxl, a> agxl ugxwG]r.


Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎬᎩ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᏁᎷᎬᎩ; ᎤᏃᏕᎾ ᎠᎩᎾ ᎠᏥᎸᎯ ᏰᎵᏉ ᎦᏁᎢᏍᏓᏁᏗ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎤᏪᎿᎢᏳ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎠᏏᎾᏌᏂᏳ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎬᏩᏄᎸᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎧᏁᎢᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ.
hi-a na-ni-we-s-gv-gi a-s-da-ya u-ne-lu-gv-gi; u-no-de-na a-gi-na a-tsilv-hi ye-li-quo ga-ne-i-s-da-ne-di u-li-ni-gi-di-yu ge-sv, a-le u-we-hna-i-yu ge-sv, a-le a-si-na-sa-ni-yu ge-sv, a-le gv-wa-nu-lv-di ni-ge-sv-na ge-sv, a-le ga-lv-quo-di-yu ge-sv, a-le o-s-dv ka-ne-i-s-da-ne-di ge-sv-i.
ha n/Pszf ascy upMzf; uZ[n afn aGkh Bl? gpiscpd ul/fd= b9, a> uP-i= b9, a> aRnA/= b9, a> z\0kd /b9n b9, a> gk?d= b9, a> osr Kpiscpd b9i.


And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
ᏂᎦᏗᏳᏃ ᎪᏢᏅᎯ ᎨᏒ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎲ, ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᎡᎲ, ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᎡᎲ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᎺᏉᎯ ᎠᏁᎲ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎾᎿ ᎠᏂᏯᎥᎢ, ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎬᎢ, ᎣᏍᏛ ᎧᏁᎢᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎦᏍᎩᎸ ᎤᏬᎵ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᏃᏕᎾ ᎠᎩᎾ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏂᎪᎯᎸᎢ.
ni-ga-di-yu-no go-tlv-nv-hi ge-sv ga-lv-la-di e-hv, a-le e-lo-hi e-hv, a-le e-lo-hi ha-wi-ni-di-tlv e-hv, a-le na-s-gi a-me-quo-hi a-ne-hv, a-le ni-ga-dv na-hna a-ni-ya-v-i, a-qua-dv-ga-nv-gi hi-a na-ni-we-s-gv-i, o-s-dv ka-ne-i-s-da-ne-di ge-se-s-di, na-s-gi ga-s-gi-lv u-wo-li, a-le na-s-quo u-no-de-na a-gi-na u-li-s-qua-di-s-di ni-ge-sv-na ni-go-hi-lv-i.
/gd=Z q<mh b9 gkwd eH, a> e]h eH, a> e]h UW/d< eH, a> nsf a*?h apH, a> /gr n- a/yvi, aQrgmf ha n/Pszi, osr Kpiscpd bSsd, nsf gsfk uOl, a> ns? uZ[n afn ulsQdsd /b9n /qhki.


And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
ᏅᎩᏃ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏅᏃᏛ ᎡᎺᏅ ᎤᎾᏛᏅᎩ ᎡᎳᏗ ᏚᎾᏓᏅᏅᎩ ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎸᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏂᎪᎯᎸ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎡᎯ.
nv-gi-no i-ya-ni-dv di-nv-no-dv e-me-nv u-na-dv-nv-gi e-la-di du-na-da-nv-nv-gi a-le u-na-da-do-li-s-da-ne-lv-gi na-s-gi na ni-go-hi-lv u-li-s-qua-di-s-di ni-ge-sv-na e-hi.
mfZ iy/r dmZr e*m unrmf ewd jncmmf a> unc4lscpkf nsf n /qhk ulsQdsd /b9n eh.