


|
|---|
| And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎦᎾᏍᏓ ᎥᎩᏕᎸᎩ ᎠᏙᎳᏅᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᏗᎧᎿᎦᏗᏙᎯᏃ ᎤᎴᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ, ᏔᎴᎲᎦ, ᎠᎴ ᎭᏢᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ, ᏔᎴᎲᎦ, ᎠᎴ ᎭᏟᎶᏣ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸ--ᎨᎳᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎩ ᏥᎩ ᎾᎿᏂ.
|
|---|
| a-le- ga-na-s-da v-gi-de-lv-gi a-do-la-nv-s-di na-s-gi-ya-i; di-ka-hna-ga-di-do-hi-no u-le-nv-gi, hi-a nu-we-sv-gi, ta-le-hv-ga, a-le ha-tlv-nv-gi, hi-a nu-we-sv-gi, ta-le-hv-ga, a-le ha-tli-lo-tsa u-ne-la-nv-hi u-tse-li di-ga-la-wi-i-s-di-yi, a-le a-tsi-lv--ge-la-s-di-yi, a-le na-s-gi na a-na-da-do-li-s-di-s-gi tsi-gi na-hna-ni.
|
|---|
a> gnsc vf[kf a4wmsd nsfyi; dK-gd4hZ u>mf, ha 0P9f, t>Hg, a> U<mf, ha 0P9f, t>Hg, a> UC]E upwmh u}l dgwWisdI, a> aGk--bwsdI, a> nsf n anc4lsdsf Gf n-/.
|
|---|

|
|---|
| But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
|
|---|
| ᎤᏜᏅᏛᏍᎩᏂ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏙᏱᏗᏢ ᏥᎪᏢᎭ, ᎯᏃᎯᏴᎭ, ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᏣᏟᎶᎥᎩ, ᏧᎾᏓᎴᏅᏛᏰᏃ ᏴᏫ ᎨᏥᏁᎸᎯ ᎾᏍᎩ; ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎦᏚᎲ ᎤᎾᎳᏍᏓᎡᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏅᎦᏍᎪᎯ ᏔᎵᎦᎵ ᎢᏯᏅᏙ.
|
|---|
| u-dla-nv-dv-s-gi-ni di-ga-la-wi-i-s-di-yi do-yi-di-tlv tsi-go-tlv-ha, hi-no-hi-yv-ha, a-le tle-s-di tsa-tli-lo-v-gi, tsu-na-da-le-nv-dv-ye-no yv-wi ge-tsi-ne-lv-hi na-s-gi; a-le ga-lv-quo-di-yu ga-du-hv u-na-la-s-da-e-di ge-se-s-di nv-ga-s-go-hi ta-li-ga-li i-ya-nv-do.
|
|---|
u6mrsf/ dgwWisdI 4Id< Gq<U, hZhxU, a> Vsd EC]vf, #nc>mrBZ xW bGpkh nsf; a> gk?d= gjH unwsced bSsd mgsqh tlgl iym4.
|
|---|

|
|---|
| And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|---|
| ᏗᏆᏤᎵᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᎦᏔᎯ ᏓᎦᏥᏁᎵ [ᎤᎾᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ] ᎠᎴ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎨᏍᏗ ᏌᏉ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏔᎵᏧᏈ ᏑᏓᎵᏍᎪᎯᏃ ᏧᏒᎯᏛ, ᏧᏏᏕᏅ ᏚᎾᏄᏩᎡᏍᏗ.
|
|---|
| di-qua-tse-li-no a-ni-ta-li a-ni-ga-ta-hi da-ga-tsi-ne-li [u-na-do-le-ho-hi-s-di-yi] a-le a-na-do-le-ho-s-ge-s-di sa-quo i-ya-ga-yv-li ta-li-tsu-qui su-da-li-s-go-hi-no tsu-sv-hi-dv, tsu-si-de-nv du-na-nu-wa-e-s-di.
|
|---|
dQ}lZ a/tl a/gth cgGpl [un4>$hsdI] a> an4>$sbsd A? iygxl tl#F {clsqhZ #9hr, #R[m jn0\esd.
|
|---|

|
|---|
| These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
|
|---|
| ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎣᎵᏩ ᏔᎵ ᏕᏡᎬᎢ, ᎠᎴ ᏔᎵ ᏗᏨᏍᏙᏗ ᏗᎦᎪᏙᏗᏱ ᏥᏕᎦᎧᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎡᎶᎯ ᎤᏬᏢᏅᎯ ᏄᏛᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ.
|
|---|
| hi-a na-s-gi o-li-wa ta-li de-tlu-gv-i, a-le ta-li di-tsv-s-do-di di-ga-go-do-di-yi tsi-de-ga-ka-ha u-ne-la-nv-hi e-lo-hi u-wo-tlv-nv-hi nu-dv-nv i-gv-yi-di-tlv.
|
|---|
ha nsf ol\ tl [&zi, a> tl d;s4d dgq4dI G[gKU upwmh e]h uO<mh 0rm izId<.
|
|---|

|
|---|
| And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
|
|---|
| ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎪᎱᏍᏗ ᏙᎬᏁᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ, ᎠᏥᎸ ᏗᏂᎰᎵ ᏗᎦᏄᎪᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᏂᏛᏗᏍᎨᏍᏗ ᎬᏩᏂᏍᎦᎩ; ᎢᏳ ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᏧᏩᏁᏗᏱ ᎤᏚᎵᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎢᏯᎬᏁᏗ ᎠᏥᎢᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| i-yu-no gi-lo go-hu-s-di do-gv-ne-he-s-di na-s-gi, a-tsi-lv di-ni-ho-li di-ga-nu-go-ge-s-di, a-le u-ni-dv-di-s-ge-s-di gv-wa-ni-s-ga-gi; i-yu a-le go-hu-s-di tsu-wa-ne-di-yi u-du-li-s-ge-s-di, na-s-gi i-ya-gv-ne-di a-tsi-i-s-di ge-se-s-di.
|
|---|
i=Z f] q!sd 4zpLsd nsf, aGk d/$l dg0qbsd, a> u/rdsbsd z\/sgf; i= a> q!sd #\pdI ujlsbsd, nsf iyzpd aGisd bSsd.
|
|---|

|
|---|
| These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.
|
|---|
| ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᎭ ᎦᎸᎳᏗ ᎤᏂᏍᏚᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎤᎦᏅᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᎾᏙᎡᎰᏍᎬ ᎢᎪᎯᏛ; ᎠᎴ ᎤᏂᎭ ᎠᎹᏱ ᏚᏪᏯᏗᏒ ᎩᎬ ᎢᏧᏅᏁᏗᏱ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏅᏂᏐᏗᏱ ᏂᎦᎥᏉ ᎤᏕᏯᏙᏗ ᎨᏒ ᎡᎶᎯ ᎤᎷᏤᏗᏱ ᎢᎦᎢᏉ ᎠᏁᎵᏍᎬᎢ.
|
|---|
| hi-a na-s-gi u-ni-ha ga-lv-la-di u-ni-s-du-di-yi, na-s-gi u-ga-nv-di-yi ni-ge-sv-na a-na-do-e-ho-s-gv i-go-hi-dv; a-le u-ni-ha a-ma-yi du-we-ya-di-sv gi-gv i-tsu-nv-ne-di-yi, a-le na-s-gi i-yu-nv-ni-so-di-yi ni-ga-v-quo u-de-ya-do-di ge-sv e-lo-hi u-lu-tse-di-yi i-ga-i-quo a-ne-li-s-gv-i.
|
|---|
ha nsf u/U gkwd u/sjdI, nsf ugmdI /b9n an4e$sz iqhr; a> u/U a%I jPyd9 fz i#mpdI, a> nsf i=m/DdI /gv? u[y4d b9 e]h uM}dI igi? aplszi.
|
|---|

|
|---|
| And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎤᏂᏍᏆᏛ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏃᎮᏗ ᎨᏒᎢ, ᏅᎩ--ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎾᏍᎩ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎠᏔᎴᏒ ᏨᏗᎦᎾᏄᎪᎦ ᏓᎿᏩ ᏅᏓᎬᏁᎵ ᏓᏳᎾᏡᏔᏂ, ᎠᎴ ᏓᏳᏂᏎᎪᎩᏏ, ᎠᎴ ᏓᏓᏳᏂᎵ.
|
|---|
| hna-quo-no u-ni-s-qua-dv na-s-gi u-ni-no-he-di ge-sv-i, nv-gi--di-ga-nv-sa-di na-s-gi wi-na-s-dv-na a-ta-le-sv tsv-di-ga-na-nu-go-ga da-hna-wa nv-da-gv-ne-li da-yu-na-tlu-ta-ni, a-le da-yu-ni-se-go-gi-si, a-le da-da-yu-ni-li.
|
|---|
-?Z u/sQr nsf u/ZLd b9i, mf--dgmAd nsf Wnsrn at>9 ;dgn0qg c-\ mczpl c=n&t/, a> c=/SqfR, a> cc=/l.
|
|---|

|
|---|
| And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ ᏗᏂᏰᎸᎢ ᏕᎦᏁᏍᏗ ᏕᎦᎳᏅᏛ ᎡᏓᏍᏗᏱ ᎡᏆ ᎦᏚᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᏓᏟᎶᏍᏛ ᏐᏓᎻ ᏣᏃᏎᎭ ᎠᎴ ᎢᏥᏈ, ᎾᎿ ᎾᏍᏉ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᎠᏥᎸᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-no tsu-ni-yo-hu-sv-hi di-ni-ye-lv-i de-ga-ne-s-di de-ga-la-nv-dv e-da-s-di-yi e-qua ga-du-hv-i, na-s-gi da-tli-lo-s-dv so-da-mi tsa-no-se-ha a-le i-tsi-qui, na-hna na-s-quo u-gv-wi-yu-hi i-ga-tse-li a-tsi-lv-i.
|
|---|
nsfZ #/Y!9h d/Bki [gpsd [gwmr ecsdI eQ gjHi, nsf cC]sr DcN EZSU a> iGF, n- ns? uzW=h ig}l aGki.
|
|---|

|
|---|
| And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
|
|---|
| ᎢᎦᏛᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏴᏫ, ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᏗᎾᏓᏛᎿ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏗᏂᏬᏂᏍᎩ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏓᏂᏩᏗᏒᎢ, ᏓᏂᎪᏩᏗᏍᎨᏍᏗ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ ᏗᏂᏰᎸᎢ ᏦᎢ ᎢᎦ ᏅᎩᏁᏃ ᎠᏰᎵ, ᎥᏝᏃ ᎤᏁᎳᎩ ᎤᏁᎵᏍᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ ᏗᏂᏰᎸ ᏗᏓᏂᏐᏗᏱ ᏧᏂᏅᏗᏱ.
|
|---|
| i-ga-dv-no na-s-gi na yv-wi, a-le go-hu-s-di di-na-da-dv-hna ge-sv-i, a-le tsu-da-le-nv-dv di-ni-wo-ni-s-gi ge-sv-i, a-le u-na-da-tse-li-dv yv-wi da-ni-wa-di-sv-i, da-ni-go-wa-di-s-ge-s-di tsu-ni-yo-hu-sv-hi di-ni-ye-lv-i tso-i i-ga nv-gi-ne-no a-ye-li, v-tla-no u-ne-la-gi u-ne-li-s-di yi-ge-se-s-di tsu-ni-yo-hu-sv-hi di-ni-ye-lv di-da-ni-so-di-yi tsu-ni-nv-di-yi.
|
|---|
igrZ nsf n xW, a> q!sd dncr- b9i, a> #c>mr d/O/sf b9i, a> unc}lr xW c/\d9i, c/q\dsbsd #/Y!9h d/Bki 5i ig mfpZ aBl, v^Z upwf uplsd IbSsd #/Y!9h d/Bk dc/DdI #/mdI.
|
|---|

|
|---|
| And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
|
|---|
| ᎿᏃ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᏛᎾᎵᎮᎵᏥ ᎾᏍᎩ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎤᎾᏓᏅᏔᏩᏕᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᏓᎾᏓᏁᎸᎥᏍᎨᏍᏗ; ᎯᎠᏰᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎬᏩᏂᎩᎵᏲᎢᏍᏔᏅᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ.
|
|---|
| hna-no e-lo-hi a-ne-hi dv-na-li-he-li-tsi na-s-gi ge-sv nv-di-ga-s-do-di-s-ge-s-di, a-le o-s-dv u-na-da-nv-ta-wa-de-ge-s-di, a-le go-hu-s-di da-na-da-ne-lv-v-s-ge-s-di; hi-a-ye-no a-ni-ta-li a-na-do-le-ho-s-gi gv-wa-ni-gi-li-yo-i-s-ta-nv-gi na-s-gi na e-lo-hi a-ne-hi.
|
|---|
-Z e]h aph rnlLlG nsf b9 mdgs4dsbsd, a> osr uncmt\[bsd, a> q!sd cncpkvsbsd; haBZ a/tl an4>$sf z\/flYistmf nsf n e]h aph.
|
|---|

|
|---|
| And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
|
|---|
| ᏦᎢᏃ ᎢᎦ ᏅᎩᏁᏃ ᎠᏰᎵ ᎤᎶᏐᏅ ᎠᏓᏅᏙ ᎬᏂᏛ ᎠᏓᏁᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᎬᏩᏂᏴᎸᎩ, ᎠᎴ ᏚᎾᎴᏅᎩ, ᎾᏍᎩᏃ ᎬᏩᏂᎪᎲᎯ ᎤᏣᏘ ᎤᏂᎾᏰᏒᎩ.
|
|---|
| tso-i-no i-ga nv-gi-ne-no a-ye-li u-lo-so-nv a-da-nv-do gv-ni-dv a-da-ne-hi u-ne-la-nv-hi nv-da-yu-li-s-go-lv-ta-nv-hi gv-wa-ni-yv-lv-gi, a-le du-na-le-nv-gi, na-s-gi-no gv-wa-ni-go-hv-hi u-tsa-ti u-ni-na-ye-sv-gi.
|
|---|
5iZ ig mfpZ aBl u]Dm acm4 z/r acph upwmh mc=lsqktmh z\/xkf, a> jn>mf, nsfZ z\/qHh uET u/nB9f.
|
|---|

|
|---|
| And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
|
|---|
| ᎤᎾᏛᎦᏅᎩᏃ ᎠᏍᏓᏯ ᏗᎧᏁᎬ ᎦᎸᎳᏗ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎲᎢ, ᎡᏍᏓᎩᎳᏩ ᎠᏂ ᎢᏍᏗᎷᎩ. ᎦᎸᎳᏗᏃ ᏭᏂᎶᏒᎩ ᎤᎶᎩᎸ ᎤᎾᎵᏌᎳᏓᏅᎩ. ᎠᎴ ᎬᏩᏂᏍᎦᎩ ᎬᏩᏂᎪᎲᎩ.
|
|---|
| u-na-dv-ga-nv-gi-no a-s-da-ya di-ka-ne-gv ga-lv-la-di nv-da-yu-da-le-nv-hi, hi-a nu-ni-we-se-hv-i, e-s-da-gi-la-wa a-ni i-s-di-lu-gi. ga-lv-la-di-no wu-ni-lo-sv-gi u-lo-gi-lv u-na-li-sa-la-da-nv-gi. a-le gv-wa-ni-s-ga-gi gv-wa-ni-go-hv-gi.
|
|---|
unrgmfZ ascy dKpz gkwd mc=c>mh, ha 0/PSHi, escfw\ a/ isdMf. gkwdZ X/]9f u]fk unlAwcmf. a> z\/sgf z\/qHf.
|
|---|

|
|---|
| And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
|
|---|
| ᎾᎯᏳᏉᏃ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎤᏣᏘ ᎤᎵᏖᎸᏅᎩ ᎦᏙᎯ, ᎠᏍᎪᎯᏃ ᎢᎦᏛᎯ ᎨᏒ ᎦᏚᎲ ᎾᏍᎩ ᏌᏉ ᎢᏳᏪᏨᎯ ᎤᏲᏨᎩ, ᎦᏙᎯᏃ ᎠᎵᏖᎸᎲᏍᎬ ᎢᏳᎢ ᎦᎸᏉᎩ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏴᏫ ᏙᎨᏥᎸᎩ; ᎤᎾᎵᏃᎯᏴᎯᏃ ᎤᏂᏍᎦᎸᎩ, ᎠᎴ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏂᎸᏉᏔᏅᎩ.
|
|---|
| na-hi-yu-quo-no ka-la-wa-di-sv u-tsa-ti u-li-te-lv-nv-gi ga-do-hi, a-s-go-hi-no i-ga-dv-hi ge-sv ga-du-hv na-s-gi sa-quo i-yu-we-tsv-hi u-yo-tsv-gi, ga-do-hi-no a-li-te-lv-hv-s-gv i-yu-i ga-lv-quo-gi i-ya-ga-yv-li yv-wi do-ge-tsi-lv-gi; u-na-li-no-hi-yv-hi-no u-ni-s-ga-lv-gi, a-le ga-lv-la-di e-hi u-ne-la-nv-hi u-ni-lv-quo-ta-nv-gi.
|
|---|
nh=?Z Kw\d9 uET ul8kmf g4h, asqhZ igrh b9 gjH nsf A? i=P;h uY;f, g4hZ al8kHsz i=i gk?f iygxl xW 4bGkf; unlZhxhZ u/sgkf, a> gkwd eh upwmh u/k?tmf.
|
|---|

|
|---|
| The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
|
|---|
| ᏔᎵᏁ ᎤᏲ ᎨᏒ ᎤᎶᏐᏅ; ᎬᏂᏳᏉ ᏦᎢᏁ ᎤᏲ ᎬᏒ ᏞᎩᏳ ᏓᎦᎷᏥ.
|
|---|
| ta-li-ne u-yo ge-sv u-lo-so-nv; gv-ni-yu-quo tso-i-ne u-yo gv-sv tle-gi-yu da-ga-lu-tsi.
|
|---|
tlp uY b9 u]Dm; z/=? 5ip uY z9 Vf= cgMG.
|
|---|

|
|---|
| And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
|
|---|
| ᎦᎵᏉᎩᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎤᏤᎷᎯᏒᎩ; ᎠᎴ ᎦᎸᎳᏗ ᎢᏴᏛ ᎠᏍᏓᏯ ᏗᎧᏁᎬᎩ ᎩᎶᎢ, ᎯᎠ ᏅᏓᎦᏪᏍᎬᎩ, ᎠᏰᎵ ᏕᎪᏢᏩᏗᏒ ᎠᏂ ᎡᎶᎯ, ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏤᎵ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᎾᏤᎵ ᏂᏕᎦᎵᏍᏓ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏂᎪᎯᎸ ᎠᎴ ᏂᎪᎯᎸ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| ga-li-quo-gi-ne-no ge-sv di-ka-hna-wa-di-do-hi u-tse-lu-hi-sv-gi; a-le ga-lv-la-di i-yv-dv a-s-da-ya di-ka-ne-gv-gi gi-lo-i, hi-a nv-da-ga-we-s-gv-gi, a-ye-li de-go-tlv-wa-di-sv a-ni e-lo-hi, i-ga-tse-li u-gv-wi-yu-hi, a-le na-s-gi na u-tse-li ga-lo-ne-dv tsu-na-tse-li ni-de-ga-li-s-da; a-le na-sgi na ni-go-hi-lv a-le ni-go-hi-lv u-gv-wi-yu-hi ge-se-s-di.
|
|---|
gl?fpZ b9 dK-\d4h u}Mh9f; a> gkwd ixr ascy dKpzf f]i, ha mcgPszf, aBl [q<\d9 a/ e]h, ig}l uzW=h, a> nsf n u}l g]pr #n}l /[glsc; a> nsf n /qhk a> /qhk uzW=h bSsd.
|
|---|

|
|---|
| And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,
|
|---|
| ᏅᎩᏦᏁᏃ ᎢᏯᏂᏛ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏛᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏕᎦᏍᎩᎸ ᏣᏂᏅᎩ, ᏚᎾᎵᏯᏍᏚᏅᎩ, ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎸᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ,
|
|---|
| nv-gi-tso-ne-no i-ya-ni-dv tsu-na-dv-so-nv-hi na-s-gi u-ne-la-nv-hi nu-dv-nv i-gv-yi-di-tlv de-ga-s-gi-lv tsa-ni-nv-gi, du-na-li-ya-s-du-nv-gi, a-le u-na-da-do-li-s-da-ne-lv-gi u-ne-la-nv-hi,
|
|---|
mf5pZ iy/r #nrDmh nsf upwmh 0rm izId< [gsfk E/mf, jnlysjmf, a> unc4lscpkf upwmh,
|
|---|

|
|---|
| Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
|
|---|
| ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ, ᎢᏨᏯᎵᏒᎵᏤᎭ, ᏂᎯ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᏣᏁᎳᏅᎯ, ᏫᎾᏍᏛᎾ ᏣᎵᏂᎩᏛ, ᏂᎯ ᎾᏍᎩ ᏤᎭ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏤᎲᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏤᎮᏍᏗ; ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏥᏣᎩᏒ ᎤᏣᏘ ᏣᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᏥᏂᏣᎵᏍᏔᏅ.
|
|---|
| hi-a nu-ni-we-sv-gi, i-tsv-ya-li-sv-li-tse-ha, ni-hi tsa-gv-wi-yu-hi tsa-ne-la-nv-hi, wi-na-s-dv-na tsa-li-ni-gi-dv, ni-hi na-s-gi tse-ha, a-le na-s-gi tse-hv-gi, a-le na-s-gi tse-he-s-di; nv-di-ga-li-s-do-di-ha tsi-tsa-gi-sv u-tsa-ti tsa-li-ni-gi-di-yu ge-sv-i, a-le tsa-gv-wi-yu-hi tsi-ni-tsa-li-s-ta-nv.
|
|---|
ha 0/P9f, i;yl9l}U, /h EzW=h Epwmh, Wnsrn El/fr, /h nsf }U, a> nsf }Hf, a> nsf }Lsd; mdgls4dU GEf9 uET El/fd= b9i, a> EzW=h G/Elstm.
|
|---|

|
|---|
| And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.
|
|---|
| ᎤᎾᏓᏤᎵᏛᏃ ᏴᏫ ᏓᎾᏩᏗᏒ ᎤᏂᎿᎸᏨᎩ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᎾᎯᏳ ᏣᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏍᏆᎸᎲ, ᎠᎴ ᎾᎯᏳ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ ᏗᎨᎫᎪᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏔᎫᏴᎡᏗ ᎨᏒ ᏘᏅᏏᏓᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ, ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏅᏘ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏕᏣᏙᎥ ᎠᏂᎾᏰᏍᎩ, ᏧᎾᏍᏗ ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏧᎾᏛᎾ; ᎠᎴ ᏗᏛᏙᏗᏱ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎡᎶᎯ ᎠᏂᏛ ᏗᏍᎩ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| u-na-da-tse-li-dv-no yv-wi da-na-wa-di-sv u-ni-hna-lv-tsv-gi, a-le ni-hi na-hi-yu tsa-ta-la-wo-hi-s-di ge-sv u-s-qua-lv-hv, a-le na-hi-yu tsu-ni-yo-hu-sv-hi di-ge-gu-go-da-ne-di ge-sv-i, a-le na-s-gi ta-gu-yv-e-di ge-sv ti-nv-si-da-s-di a-na-do-le-ho-s-gi, a-le u-na-da-nv-ti, a-le na-s-gi na de-tsa-do-v a-ni-na-ye-s-gi, tsu-na-s-di a-le na-s-quo tsu-na-dv-na; a-le di-dv-do-di-yi na-s-gi na- e-lo-hi a-ni-dv di-s-gi ge-sv-i.
|
|---|
unc}lrZ xW cn\d9 u/-k;f, a> /h nh= EtwOhsd b9 usQkH, a> nh= #/Y!9h dbJqcpd b9i, a> nsf tJxed b9 TmRcsd an4>$sf, a> uncmT, a> nsf n [E4v a/nBsf, #nsd a> ns? #nrn; a> dr4dI nsf n e]h a/r dsf b9i.
|
|---|

|
|---|
| And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.
|
|---|
| ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏓᏳᏂᏍᏚᎢᏒᎩ ᎦᎸᎳᏗ, ᎠᎴ ᏩᎪᏩᏛᏗ ᎨᏒᎩ ᎾᎿ ᎤᏤᎵᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎦᏁᏌᎢ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏗᎦᎶᏗ; ᎠᎴ ᏚᎾᎦᎸᎲᎩ, ᎠᎴ ᏚᏂᏁᏨᎩ, ᎠᎴ ᏚᏴᏓᏆᎶᎥᎩ, ᎠᎴ ᎪᏙᎯ ᎤᎵᏖᎸᏅᎩ, ᎠᎴ ᎤᏍᎦᏎᏗ ᎤᏁᏐᎠᏒᎩ.
|
|---|
| u-ne-la-nv-hi-no u-tse-li di-ga-la-wi-i-s-di-yi da-yu-ni-s-du-i-sv-gi ga-lv-la-di, a-le wa-go-wa-dv-di ge-sv-gi na-hna u-tse-li-di-ga-la-wi-i-s-di-yi ga-ne-sa-i di-kahna-wa-dv-s-di di-ga-lo-di; a-le du-na-ga-lv-hv-gi, a-le du-ni-ne-tsv-gi, a-le du-yv-da-qua-lo-v-gi, a-le go-do-hi u-li-te-lv-nv-gi, a-le u-s-ga-se-di u-ne-so-a-sv-gi.
|
|---|
upwmhZ u}l dgwWisdI c=/sji9f gkwd, a> \q\rd b9f n- u}ldgwWisdI gpAi dK-\rsd dg]d; a> jngkHf, a> j/p;f, a> jxcQ]vf, a> q4h ul8kmf, a> usgSd upDa9f.
|
|---|