


|
|---|
| And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
|
|---|
| ᎠᏆᏛᎦᏅᎩᏃ ᎩᎶ ᎠᏍᏓᏯ ᏓᎧᏁᎬᎩ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏛᏓᎴᎲᏍᎩ ᎯᎠ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲᎩ ᎦᎵᏉᎩ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ, ᎢᏤᎾ, ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᏫᏂᏐᏅᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎫᎫ ᏓᏟᏍᏛᎢ.
|
|---|
| a-qua-dv-ga-nv-gi-no gi-lo a-s-da-ya da-ka-ne-gv-gi di-ga-la-wi-i-s-di-yi dv-da-le-hv-s-gi hi-a ni-de-ga-we-se-hv-gi ga-li-quo-gi i-ya-ni-dv di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi, i-tse-na, a-le e-lo-hi wi-ni-so-nv-ya u-ne-la-nv-hi u-ta-la-wo-hi-s-di ge-sv gu-gu da-tli-s-dv-i.
|
|---|
aQrgmfZ f] ascy cKpzf dgwWisdI rc>Hsf ha /[gPSHf gl?f iy/r d/K-\d4h, i}n, a> e]h W/Dmy upwmh utwOhsd b9 JJ cCsri.
|
|---|

|
|---|
| And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
|
|---|
| ᎢᎬᏱᏱᏃ ᎨᏒ ᎤᏪᏅᏒᎩ, ᎠᎴ ᎪᏙᎯ ᎤᏪᏐᏅᏴᎩ ᎫᎫ ᎠᏰᎲ ᎠᏟᏍᏛᎢ; ᎤᏕᏯᏙᏗᏃ ᎠᎴ ᎡᎯᏍᏗ ᏚᏂᏣᏍᏓᎳᏛᎩ ᏴᏫ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏅᎩ--ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎤᏤᎵ ᏗᎨᎪᏪᎶᏔᏅᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏣᎦᏟᎶᏍᏔᏅᎯ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ.
|
|---|
| i-gv-yi-yi-no ge-sv u-we-nv-sv-gi, a-le go-do-hi u-we-so-nv-yv-gi gu-gu a-ye-hv a-tli-s-dv-i; u-de-ya-do-di-no a-le e-hi-s-di du-ni-tsa-s-da-la-dv-gi yv-wi na-s-gi na nv-gi--di-ga-nv-sa-di u-tse-li di-ge-go-we-lo-ta-nv-hi, a-le na-s-gi tsa-ga-tli-lo-s-ta-nv-hi a-na-da-do-li-s-da-ne-hi.
|
|---|
izIIZ b9 uPm9f, a> q4h uPDmxf JJ aBH aCsri; u[y4dZ a> ehsd j/Escwrf xW nsf n mf--dgmAd u}l dbqP]tmh, a> nsf EgC]stmh anc4lscph.
|
|---|

|
|---|
| And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
|
|---|
| ᏔᎵᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎠᎺᏉᎯ ᎤᏪᏐᏅᏴᎩ ᎫᎫ ᎠᏰᎲ ᎠᏟᏍᏛᎢ; ᎤᏲᎲᏒᎯᏃ ᏴᏫ ᎤᎩᎬ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ; ᎠᎴ ᏂᎦᏗᏳ ᏗᏅᏃᏛ ᎨᏒ ᎠᎺᏉᎯ ᎠᏁᎲ ᏚᏂᎵᏬᏨᎩ.
|
|---|
| ta-li-ne-no ge-sv di-ka-hna-wa-di-do-hi a-me-quo-hi u-we-so-nv-yv-gi gu-gu a-ye-hv a-tli-s-dv-i; u-yo-hv-sv-hi-no yv-wi u-gi-gv na-s-gi-ya nu-li-s-ta-nv-gi; a-le ni-ga-di-yu di-nv-no-dv ge-sv a-me-quo-hi a-ne-hv du-ni-li-wo-tsv-gi.
|
|---|
tlpZ b9 dK-\d4h a*?h uPDmxf JJ aBH aCsri; uYH9hZ xW ufz nsfy 0lstmf; a> /gd= dmZr b9 a*?h apH j/lO;f.
|
|---|

|
|---|
| And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
|
|---|
| ᏦᎢᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎡᏉᏂ ᏕᎨᏴ ᎠᎴ ᎠᎹ ᏕᎦᏄᎪᎬ ᎤᏪᏐᏅᏴᎩ ᎫᎫ ᎠᏰᎲ ᎠᏟᏍᏛᎢ; ᎩᎬᏃ ᏂᏚᎵᏍᏔᏅᎩ.
|
|---|
| tso-i-ne-no ge-sv di-ka-hna-wa-di-do-hi e-quo-ni de-ge-yv a-le a-ma de-ga-nu-go-gv u-we-so-nv-yv-gi gu-gu a-ye-hv a-tli-s-dv-i; gi-gv-no ni-du-li-s-ta-nv-gi.
|
|---|
5ipZ b9 dK-\d4h e?/ [bx a> a% [g0qz uPDmxf JJ aBH aCsri; fzZ /jlstmf.
|
|---|

|
|---|
| And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᎹᏱ ᏗᎦᏘᏯ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎥᏥᏯᏛᎦᏁᎸᎩ, ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ, ᏂᏍᎦᏅᎾ ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏂᎯ ᎾᏍᎩ ᏤᎭ, ᎠᎴ ᏤᎲᎩ, ᎠᎴ ᏤᎮᏍᏗ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏄᏍᏛ ᏕᏧᎪᏔᏅᎢ.
|
|---|
| a-le a-ma-yi di-ga-ti-ya di-ka-hna-wa-di-do-hi v-tsi-ya-dv-ga-ne-lv-gi, hi-a nu-we-sv-gi, ni-s-ga-nv-na tsa-gv-wi-yu-hi, ni-hi na-s-gi tse-ha, a-le tse-hv-gi, a-le tse-he-s-di, nv-di-ga-li-s-do-di-ha nu-s-dv de-tsu-go-ta-nv-i.
|
|---|
a> a%I dgTy dK-\d4h vGyrgpkf, ha 0P9f, /sgmn EzW=h, /h nsf }U, a> }Hf, a> }Lsd, mdgls4dU 0sr [#qtmi.
|
|---|

|
|---|
| For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
|
|---|
| ᎤᎾᏓᏘᏰᏁ ᎠᎴ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎤᏂᎩᎬ ᎤᏂᏨᏅ, ᎠᎴ ᎩᎬ ᏕᎯᏁᏁᎸ ᎤᎾᏘᏔᏍᏗ; ᏰᎵᎦᏯᏰᏃ ᏚᏳᎪᏗ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗᏱ.
|
|---|
| u-na-da-ti-ye-ne a-le a-na-do-le-ho-s-gi u-ni-gi-gv u-ni-tsv-nv, a-le gi-gv de-hi-ne-ne-lv u-na-ti-ta-s-di; ye-li-ga-ya-ye-no du-yu-go-di na-s-gi i-yu-na-li-s-da-ne-di-yi.
|
|---|
uncTBp a> an4>$sf u/fz u/;m, a> fz [hppk unTtsd; BlgyBZ j=qd nsf i=nlscpdI.
|
|---|

|
|---|
| And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
|
|---|
| ᏅᏩᏓᎴᏃ [ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ] ᎥᏥᏯᏛᎦᏁᎸᎩ ᎠᏥᎸ--ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎯᎠ ᏅᏓᏳᏪᏒᎩ, ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏕᏍᏗ, ᏣᎬᏫᏳᎯ ᏣᏁᎳᏅᎯ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᏣᎵᏂᎩᏛ, ᎣᏏᏳ ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᏂᎯ ᏗᎫᎪᏙᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| nv-wa-da-le-no [di-ka-hna-wa-di-do-hi] v-tsi-ya-dv-ga-ne-lv-gi a-tsi-lv--ge-la-s-di-yi hi-a nv-da-yu-we-sv-gi, na-s-gi-ya nu-s-de-s-di, tsa-gv-wi-yu-hi tsa-ne-la-nv-hi wi-na-s-dv-na tsa-li-ni-gi-dv, o-si-yu a-le du-yu-go-dv ni-hi di-gu-go-do-di ge-sv-i.
|
|---|
m\c>Z [dK-\d4h] vGyrgpkf aGk--bwsdI ha mc=P9f, nsfy 0s[sd, EzW=h Epwmh Wnsrn El/fr, oR= a> j=qr /h dJq4d b9i.
|
|---|

|
|---|
| And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
|
|---|
| ᏅᎩᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᎧᏩᏗᏙᎯ ᏅᏙ ᎢᎦ--ᎡᎯ ᎧᎸ ᎤᏪᏐᏴᏅᎩ ᎫᎫ ᎠᏰᎲ ᎠᏟᏍᏛᎢ; ᎠᎴ ᎠᎦᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎩ ᎠᏥᎸ ᎬᏗ ᏧᎴᏴᏙᏗᏱ ᏴᏫ.
|
|---|
| nv-gi-ne-no ge-sv di-ka-hna-ka-wa-di-do-hi nv-do i-ga--e-hi ka-lv u-we-so-yv-nv-gi gu-gu a-ye-hv a-tli-s-dv-i; a-le a-ga-li-s-go-lv-da-ne-lv-gi a-tsi-lv gv-di tsu-le-yv-do-di-yi yv-wi.
|
|---|
mfpZ b9 dK-K\d4h m4 ig--eh Kk uPDxmf JJ aBH aCsri; a> aglsqkcpkf aGk zd #>x4dI xW.
|
|---|

|
|---|
| And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎤᏗᎴᎩ ᎨᏒ ᏕᎨᏥᎴᏴᏙᏔᏅᎩ ᏴᏫ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏙᎥ ᎤᏂᏐᏢᎢᏍᏔᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬᏉ ᎢᎬᏩᏁᎵᏓᏍᏗ ᏥᎩ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᏕᏯᏙᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᎥᏝ ᏱᏚᏂᏁᏟᏴᏎ ᏚᏁᏓᏅᏛ ᎾᏍᎩ ᎬᏩᎸᏉᏙᏗᏱ.
|
|---|
| a-le u-tsa-ti u-di-le-gi ge-sv de-ge-tsi-le-yv-do-ta-nv-gi yv-wi, a-le u-ne-la-nv-hi du-do-v u-ni-so-tlv-i-s-ta-nv-gi, na-s-gi a-da-nv-te-s-gv-quo i-gv-wa-ne-li-da-s-di tsi-gi hi-a na-s-gi u-de-ya-do-di ge-sv-i; a-le v-tla yi-du-ni-ne-tli-yv-se du-ne-da-nv-dv na-s-gi gv-wa-lv-quo-do-di-yi.
|
|---|
a> uET ud>f b9 [bG>x4tmf xW, a> upwmh j4v u/D<istmf, nsf acm8sz? iz\plcsd Gf ha nsf u[y4d b9i; a> v^ Ij/pCxS jpcmr nsf z\k?4dI.
|
|---|

|
|---|
| And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
|
|---|
| ᎯᏍᎩᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏅᎩ--ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎤᏪᏗᏱ ᎤᏪᏐᏅᏴᎩ ᎫᎫ ᎠᏰᎲ ᎠᏟᏍᏛᎢ, ᎤᏥᎵᎪᎯᏃ ᎨᏒ ᎤᎧᎵᏦᏅᎩ ᎤᎵᏏᎩ; ᏓᏂᏃᏓᏛᏃ ᏚᏂᎩᏍᏙᎥᎩ ᏚᏁᎯᏍᏓᏁᎲ ᎢᏳᏍᏗ,
|
|---|
| hi-s-gi-ne-no ge-sv di-ka-hna-wa-di-do-hi nv-gi--di-ga-nv-sa-di u-we-di-yi u-we-so-nv-yv-gi gu-gu a-ye-hv a-tli-s-dv-i, u-tsi-li-go-hi-no ge-sv u-ka-li-tso-nv-gi u-li-si-gi; da-ni-no-da-dv-no du-ni-gi-s-do-v-gi du-ne-hi-s-da-ne-hv i-yu-s-di,
|
|---|
hsfpZ b9 dK-\d4h mf--dgmAd uPdI uPDmxf JJ aBH aCsri, uGlqhZ b9 uKl5mf ulRf; c/ZcrZ j/fs4vf jphscpH i=sd,
|
|---|

|
|---|
| And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᏂᏐᏢᎢᏍᏔᏅᎩ, ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᏚᏁᎯᏍᏓᏁᎲᎢ ᎠᎴ ᏚᏂᏥ--ᏍᏓᎸᎢ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᎤᏲ ᏳᏂᏰᎸᏁ ᏄᏍᏛ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ.
|
|---|
| a-le u-ne-la-nv-hi ga-lv-la-di e-hi u-ni-so-tlv-i-s-ta-nv-gi, nv-da-ga-li-s-do-di-s-gv-gi du-ne-hi-s-da-ne-hv-i a-le du-ni-tsi--s-da-lv-i, a-le v-tla u-yo yu-ni-ye-lv-ne nu-s-dv du-ni-lv-wi-s-da-ne-lv-i.
|
|---|
a> upwmh gkwd eh u/D<istmf, mcgls4dszf jphscpHi a> j/G--scki, a> v^ uY =/Bkp 0sr j/kWscpki.
|
|---|

|
|---|
| And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
|
|---|
| ᏑᏓᎵᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎡᏆ ᎡᏉᏂ ᎤᏪᏴ ᏳᎡᏇᏗ ᎤᏪᏐᏅᏴᎩ ᎫᎫ ᎠᏰᎲ ᎠᏟᏍᏛᎢ; ᎠᎹᏃ ᎾᎿ ᎡᎬ ᎤᎶᏐᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏗᎧᎸᎬ ᎢᏗᏢ ᎠᏁᎯ ᎤᏂᏅᏅ ᎨᎦᏛᎢᏍᏓᏁᏗᏱ ᎠᏰᎸᏒᎩ.
|
|---|
| su-da-li-ne-no ge-sv di-ka-hna-wa-di-do-hi e-qua e-quo-ni u-we-yv yue-que-di u-we-so-nv-yv-gi gu-gu a-ye-hv a-tli-s-dv-i; a-ma-no na-hna e-gv u-lo-so-nv-gi, na-s-gi u-ni-gv-wi-yu-hi di-ka-lv-gv i-di-tlv a-ne-hi u-ni-nv-nv ge-ga-dv-i-s-da-ne-di-yi a-ye-lv-sv-gi.
|
|---|
{clpZ b9 dK-\d4h eQ e?/ uPx =e@d uPDmxf JJ aBH aCsri; a%Z n- ez u]Dmf, nsf u/zW=h dKkz id< aph u/mm bgriscpdI aBk9f.
|
|---|

|
|---|
| And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏦᎢ ᎢᏯᏂᏛ ᎠᏂᎦᏓᎭ ᏗᏓᏅᏙ ᎦᏥᎪᎥᎩ ᏩᎶᏏ ᏗᎾᏤᎵᏛ, ᎢᎾᏛ ᎠᎰᎵ ᏓᏳᏂᏄᎪᏨᎩ, ᎠᎴ ᏅᎩ--ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎠᎰᎵ, ᎠᎴ ᎤᏠᎾᏍᏗ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᎠᎰᎵ.
|
|---|
| a-le tso-i i-ya-ni-dv a-ni-ga-da-ha di-da-nv-do ga-tsi-go-v-gi wa-lo-si di-na-tse-li-dv, i-na-dv a-ho-li da-yu-ni-nu-go-tsv-gi, a-le nv-gi--di-ga-nv-sa-di a-ho-li, a-le u-tlo-na-s-di a-do-le-ho-s-gi a-ho-li.
|
|---|
a> 5i iy/r a/gcU dcm4 gGqvf \]R dn}lr, inr a$l c=/0q;f, a> mf--dgmAd a$l, a> u:nsd a4>$sf a$l.
|
|---|

|
|---|
| For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
|
|---|
| ᎠᏂᏍᎩᎾᏰᏃ ᏧᎾᏓᏅᏙ ᎾᏍᎩ, ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎭ, ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎠᎴ ᎡᎳᏂᎬ ᏓᏂᏩᏛᎮᎦ, ᎾᏍᎩ ᏧᏂᏟᏐᏗᏱ ᏧᎾᎵᏍᏗᏱ ᎤᏂᏰᎸᎭ ᎦᎸᏉᏗ ᎢᎦ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏥᎩ.
|
|---|
| a-ni-s-gi-na-ye-no tsu-na-da-nv-do na-s-gi, u-s-qua-ni-go-di du-ni-lv-wi-s-da-ne-ha, e-lo-hi a-ne-hi u-ni-gv-wi-yu-hi a-le e-la-ni-gv da-ni-wa-dv-he-ga, na-s-gi tsu-ni-tli-so-di-yi tsu-na-li-s-di-yi u-ni-ye-lv-ha ga-lv-quo-di i-ga ge-sv u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga wi-na-s-dv-na u-li-ni-gi-dv tsi-gi.
|
|---|
a/sfnBZ #ncm4 nsf, usQ/qd j/kWscpU, e]h aph u/zW=h a> ew/z c/\rLg, nsf #/CDdI #nlsdI u/BkU gk?d ig b9 upwmh u}lg Wnsrn ul/fr Gf.
|
|---|

|
|---|
| Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
|
|---|
| ᎬᏂᏳᏉ, ᎦᏃᏍᎩᏍᎩ ᏥᎦᎷᎪ ᎾᏍᎩᏯ ᏓᏥᎷᏥ. ᎣᏏᏳ ᎢᏳ ᎵᏍᏓᏁᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏯᏫᏍᎩ, ᎠᎴ ᏧᏄᏬ ᏗᏍᏆᏂᎪᏗᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎤᏰᎸᎭ ᎤᏪᏓᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᎤᏕᎰᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏥᎪᏩᏛᎡᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ.
|
|---|
| gv-ni-yu-quo, ga-no-s-gi-s-gi tsi-ga-lu-go na-s-gi-ya da-tsi-lu-tsi. o-si-yu i-yu li-s-da-ne-di na-s-gi na a-ya-wi-s-gi, a-le tsu-nu-wo di-s-qua-ni-go-di-s-gi, na-s-gi u-ye-lv-ha u-we-da-s-di-yi ni-ge-sv-na, a-le u-de-ho-hi-s-di ge-sv a-tsi-go-wa-dv-e-di-yi ni-ge-sv-na.
|
|---|
z/=?, gZsfsf GgMq nsfy cGMG. oR= i= lscpd nsf n ayWsf, a> #0O dsQ/qdsf, nsf uBkU uPcsdI /b9n, a> u[$hsd b9 aGq\redI /b9n.
|
|---|

|
|---|
| And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏚᏪᏟᏌᏅᎩ ᎠᎹᎨᏙᏂ ᏚᏙᎥ ᎠᏂᏈᎷ ᎤᏂᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏯᎬᏗᎭ.
|
|---|
| a-le du-we-tli-sa-nv-gi a-ma-ge-do-ni du-do-v a-ni-qui-lu u-ni-wo-ni-hi-s-di ge-sv ya-gv-di-ha.
|
|---|
a> jPCAmf a%b4/ j4v a/FM u/O/hsd b9 yzdU.
|
|---|

|
|---|
| And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
|
|---|
| ᎦᎵᏉᎩᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎦᎳᏅᏛᏉ ᎦᎸᎶᎢ ᎤᏪᏐᏅᏴᎩ ᎫᎫ ᎠᏰᎲ ᎠᏟᏍᏛᎢ; ᎠᎴ ᎠᏍᏓᏯ ᏗᎧᏁᎬ ᎩᎶ ᎦᎸᎳᏗ ᏗᎦᏔᏫᎢᏍᏗᏱ ᎠᎴ ᎾᎿ ᏗᎦᏍᎩᎸ ᏓᏳᏓᎴᏅᎩ, ᎯᎠ ᏅᏓᎦᏪᏍᎬᎩ, ᎿᏉ ᎠᎵᏍᏆᏓ.
|
|---|
| ga-li-quo-gi-ne-no ge-sv di-ka-hna-wa-di-do-hi ga-la-nv-dv-quo ga-lv-lo-i u-we-so-nv-yv-gi gu-gu a-ye-hv a-tli-s-dv-i; a-le a-s-da-ya di-ka-ne-gv gi-lo ga-lv-la-di di-ga-ta-wi-i-s-di-yi a-le na-hna di-ga-s-gi-lv da-yu-da-le-nv-gi, hi-a nv-da-ga-we-s-gv-gi, hna-quo a-li-s-qua-da.
|
|---|
gl?fpZ b9 dK-\d4h gwmr? gk]i uPDmxf JJ aBH aCsri; a> ascy dKpz f] gkwd dgtWisdI a> n- dgsfk c=c>mf, ha mcgPszf, -? alsQc.
|
|---|

|
|---|
| And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏚᏍᏆᏃᏴᏔᏂᎩ, ᎠᎴ ᏚᏴᏓᏉᎶᎥᎩ, ᎠᎴ ᏚᎾᎦᎸᎲᎩ, ᎾᏍᎩ ᎢᎦᎢ ᎥᏝ ᎢᎸᎯᏳ ᏱᎬᏩᎵᏖᎸᏃ ᏴᏫ ᎡᎶᎯ ᎤᎾᏕᏅ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᎵᏂᎩᏛ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᎦᏎᏗ.
|
|---|
| hna-quo-no du-s-qua-no-yv-ta-ni-gi, a-le du-yv-da-quo-lo-v-gi, a-le du-na-ga-lv-hv-gi, na-s-gi i-ga-i v-tla i-lv-hi-yu yi-gv-wa-li-te-lv-no yv-wi e-lo-hi u-na-de-nv nv-da-gv-wa-da-le-nv-dv, na-s-gi i-yu-li-ni-gi-dv a-le na-s-gi i-yu-s-ga-se-di.
|
|---|
-?Z jsQZxt/f, a> jxc?]vf, a> jngkHf, nsf igi v^ ikh= Iz\l8kZ xW e]h un[m mcz\c>mr, nsf i=l/fr a> nsf i=sgSd.
|
|---|

|
|---|
| And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎡᏆ ᎦᏚᎲ ᏦᎢ ᏄᏓᏛᎩ, ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏓᏁᏩᏗᏒ ᏚᏂᏚᎲ ᏚᏲᏨᎩ; ᎠᎴ ᏓᏓᎶᏂ ᎦᎸᏉᏗ ᎦᏚᎲ ᎠᏅᏓᏗᏍᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏛᏅᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏥᏁᏗᏱ [ᏓᏓᎶᏂ] ᎤᎵᏍᏈᏗ ᎩᎦᎨ--ᎠᏗᏔᏍᏗ ᎠᏟᏍᏛ ᎤᏣᏘ ᎤᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏩᏛᏗ.
|
|---|
| a-le na-s-gi e-qua ga-du-hv tso-i nu-da-dv-gi, a-le u-na-da-tse-li-dv yv-wi da-ne-wa-di-sv du-ni-du-hv du-yo-tsv-gi; a-le da-da-lo-ni ga-lv-quo-di ga-du-hv a-nv-da-di-s-di nu-li-s-ta-nv-gi u-ne-la-nv-hi nu-dv-nv-i, na-s-gi a-tsi-ne-di-yi [da-da-lo-ni] u-li-s-qui-di gi-ga-ge--a-di-ta-s-di a-tli-s-dv u-tsa-ti u-ta-la-wo-hi-s-di ge-sv u-wa-dv-di.
|
|---|
a> nsf eQ gjH 5i 0crf, a> unc}lr xW cp\d9 j/jH jY;f; a> cc]/ gk?d gjH amcdsd 0lstmf upwmh 0rmi, nsf aGpdI [cc]/] ulsFd fgb--adtsd aCsr uET utwOhsd b9 u\rd.
|
|---|

|
|---|
| And every island fled away, and the mountains were not found.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎠᎹᏰᎵ ᏚᏪᎧᏩᏗᏒ ᎤᎾᎵᏒᎩ, ᎠᎴ ᏙᏓᎸ ᎥᏝ ᏗᎬᏩᏛᏗ ᏱᎨᏎᎢ.
|
|---|
| a-le ni-ga-dv a-ma-ye-li du-we-ka-wa-di-sv u-na-li-sv-gi, a-le do-da-lv v-tla di-gv-wa-dv-di yi-ge-se-i.
|
|---|
a> /gr a%Bl jPK\d9 unl9f, a> 4ck v^ dz\rd IbSi.
|
|---|

|
|---|
| And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
|
|---|
| ᎡᏆᏃ ᎤᏁᏐᎠᏒᎩ ᏴᏫ ᎠᏁᎲ ᎦᎸᎳᏗ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ, ᏌᏉᎭ ᎨᏒ ᏔᎸᏗ ᏄᏓᎨᏒ ᏄᏓᎨᏒᎩ; ᏴᏫᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏂᏐᏢᎢᏍᏔᏅᎩ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᎤᏁᏍᏓᎳ ᎤᎾᏕᏯᏙᏗᏍᎬᎢ; ᎤᏣᏘᏰᏃ ᎤᎾᏕᏯᏙᏗᏍᎬᎩ ᎾᏍᎩ.
|
|---|
| e-qua-no u-ne-so-a-sv-gi yv-wi a-ne-hv ga-lv-la-di nv-da-yu-da-le-nv-hi, sa-quo-ha ge-sv ta-lv-di nu-da-ge-sv nu-da-ge-sv-gi; yv-wi-no u-ne-la-nv-hi u-ni-so-tlv-i-s-ta-nv-gi nv-da-ga-li-s-do-di-s-gv-gi u-ne-s-da-la u-nade-ya-do-di-s-gv-i; u-tsa-ti-ye-no u-na-de-ya-do-di-s-gv-gi na-s-gi.
|
|---|
eQZ upDa9f xW apH gkwd mc=c>mh, A?U b9 tkd 0cb9 0cb9f; xWZ upwmh u/D<istmf mcgls4dszf upscw un[y4dszi; uETBZ un[y4dszf nsf.
|
|---|