


|
|---|
| And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸ ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᎠᏍᏓᏯ ᎠᏂᏁᎬ ᎤᏂᏣᏘ ᏴᏫ ᎦᎸᎳᏗ ᎢᏴᏛ, ᎯᎠ ᏅᏛᏂᏪᏍᎬᎩ, ᏱᎰᏩ ᎡᏗᎸᏉᏓ; ᎠᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸᏉᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎠᏥᏰᎸᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎨᏒᎢ, ᎤᏤᎵᎦ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏁᎳᏅᎯ;
|
|---|
| na-s-gi-no nu-li-s-ta-ni-do-lv a-qua-dv-ga-nv-gi a-s-da-ya a-ni-ne-gv u-ni-tsa-ti yv-wi ga-lv-la-di i-yv-dv, hi-a nv-dv-ni-we-s-gv-gi, yi-ho-wa e-di-lv-quo-da; a-li-s-de-lv-do-di ge-sv-i, a-le a-tsi-lv-quo-do-di ge-sv-i, a-le o-s-dv a-tsi-ye-lv-di ge-sv-i, a-le u-li-ni-gi-dv ge-sv-i, u-tse-li-ga ge-se-s-di u-gv-wi-yu-hi i-ga-ne-la-nv-hi;
|
|---|
nsfZ 0lst/4k aQrgmf ascy a/pz u/ET xW gkwd ixr, ha mr/Pszf, I$\ edk?c; als[k4d b9i, a> aGk?4d b9i, a> osr aGBkd b9i, a> ul/fr b9i, u}lg bSsd uzW=h igpwmh;
|
|---|

|
|---|
| For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏧᏭᎪᏙᏗ ᎨᏒ ᏚᏳᎪᏛᎢ ᎠᎴ ᎣᏍᏛ; ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏚᏭᎪᏓᏁᎸ ᎤᏣᏘ ᎤᏁᎫᏥᏛ ᎠᎨᏴ, ᎾᏍᎩ ᎤᏕᎵᏛ ᏓᏂᏏᏂᏙᎲ ᎤᏂᏲ ᏥᏂᏚᏩᏁᎸ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ, ᎠᎴ ᎤᏞᏨ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᏂᎩᎬ ᏚᏨᏁᎸᎢ.
|
|---|
| na-s-gi-ye-no tsu-wu-go-do-di ge-sv du-yu-go-dv-i a-le o-s-dv; na-s-gi-ye-no du-wu-go-da-ne-lv u-tsa-ti u-ne-gu-tsi-dv a-ge-yv, na-s-gi u-de-li-dv da-ni-si-ni-do-hv u-ni-yo tsi-ni-du-wa-ne-lv e-lo-hi a-ne-hi, a-le u-tle-tsv tsu-nv-si-da-s-di u-ni-gi-gv du-tsv-ne-lv-i.
|
|---|
nsfBZ #Xq4d b9 j=qri a> osr; nsfBZ jXqcpk uET upJGr abx, nsf u[lr c/R/4H u/Y G/j\pk e]h aph, a> uV; #mRcsd u/fz j;pki.
|
|---|

|
|---|
| And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏔᎵᏁ ᏱᎰᏩ ᎡᏗᎸᏉᏓ ᎤᎾᏛᏅᎩ. ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏤᎵ ᏧᎦᏒᏍᏗ ᏓᎴᎲᏍᎬᎩ ᏂᎪᎯᎸ ᎠᎴ ᏂᎪᎯᎸᎢ.
|
|---|
| a-le ta-li-ne yi-ho-wa e-di-lv-quo-da u-na-dv-nv-gi. a-le na-s-gi u-tse-li tsu-ga-sv-s-di da-le-hv-s-gv-gi ni-go-hi-lv a-le ni-go-hi-lv-i.
|
|---|
a> tlp I$\ edk?c unrmf. a> nsf u}l #g9sd c>Hszf /qhk a> /qhki.
|
|---|

|
|---|
| And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏃ ᎾᏅᎩᏦᏁ ᎢᏯᏂᏛ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ, ᎠᎴ Ꮎ ᏅᎩ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏅᏃᏛ ᎡᎳᏗ ᏚᎾᏓᏅᏅᎩ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎸᎩ, ᎾᏍᎩ ᎦᏍᎩᎸ ᎤᏪᎵ, ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎬᎩ, ᎡᎺᏅ; ᏱᎰᏩ ᎡᏗᎸᏉᏓ.
|
|---|
| na-s-gi-no na-nv-gi-tso-ne i-ya-ni-dv tsu-na-dv-so-nv-hi, a-le na nv-gi i-ya-ni-dv di-nv-no-dv e-la-di du-na-da-nv-nv-gi, a-le u-ne-la-nv-hi u-na-da-do-li-s-da-ne-lv-gi, na-s-gi ga-s-gi-lv u-we-li, hi-a na-ni-we-s-gv-gi, e-me-nv; yi-ho-wa e-di-lv-quo-da.
|
|---|
nsfZ nmf5p iy/r #nrDmh, a> n mf iy/r dmZr ewd jncmmf, a> upwmh unc4lscpkf, nsf gsfk uPl, ha n/Pszf, e*m; I$\ edk?c.
|
|---|

|
|---|
| And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎩᎶ ᎧᏁᎬ ᎦᏍᎩᎸ ᏓᏳᏓᎴᏅᎩ, ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏍᎬᎩ, ᎡᏥᎸᏉᏓ ᎣᎦᏁᎳᏅᎯ ᏂᎯ ᏂᏥᎥ ᎢᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᎡᏥᎾᏰᏍᎩ ᏥᎩ, ᏗᏣᏍᏗᎦ ᎠᎴ ᏗᏣᏔᏅ.
|
|---|
| a-le gi-lo ka-ne-gv ga-s-gi-lv da-yu-da-le-nv-gi, hi-a ni-ga-we-s-gv-gi, e-tsi-lv-quo-da o-ga-ne-la-nv-hi ni-hi ni-tsi-v i-tsi-nv-si-da-s-di tsi-gi, a-le ni-hi e-tsi-na-ye-s-gi tsi-gi, di-tsa-s-di-ga a-le di-tsa-ta-nv.
|
|---|
a> f] Kpz gsfk c=c>mf, ha /gPszf, eGk?c ogpwmh /h /Gv iGmRcsd Gf, a> /h eGnBsf Gf, dEsdg a> dEtm.
|
|---|

|
|---|
| And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᎤᏂᏣᏘ ᏣᏂᏁᎪ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎠᎹ ᏧᏍᏆᏃᏴᎪ ᎾᏍᏍᎩᏯᎢ, ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᏓᏴᏓᏆᎶᏍᎬ ᏥᏚᏍᏆᏃᏴᎪ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎬᎩ, ᏱᎰᏩ ᎡᏗᎸᏉᏓ; ᎤᎬᏫᏳᎯᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎤᎬᏫᏳᏌᏕᎦ.
|
|---|
| a-le a-qua-dv-ga-nv-gi u-ni-tsa-ti tsa-ni-ne-go na-s-gi-ya-i, a-le u-tsa-ti a-ma tsu-s-qua-no-yv-go na-s-sgiya-i, a-le u-tsa-ti da-yv-da-qua-lo-s-gv tsi-du-s-qua-no-yv-go na-s-giya-i, hi-a na-ni-we-s-gv-gi, yi-ho-wa e-di-lv-quo-da; u-gv-wi-yu-hi-ye-no u-ne-la-nv-hi wi-na-s-dv-na u-li-ni-gi-dv u-gv-wi-yu-sa-de-ga.
|
|---|
a> aQrgmf u/ET E/pq nsfyi, a> uET a% #sQZxq nssfyi, a> uET cxcQ]sz GjsQZxq nsfyi, ha n/Pszf, I$\ edk?c; uzW=hBZ upwmh Wnsrn ul/fr uzW=A[g.
|
|---|

|
|---|
| Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
|
|---|
| ᎣᏍᏛ ᎢᏓᏓᏅᏓᏓ ᎠᎴ ᎢᏓᎵᎮᎵᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎡᏗᎸᏉᏓ; ᎤᏃᏕᎾᏰᏃ--ᎠᎩᎾ ᏣᎦᏨᏍᏙᏗᏱ ᎠᏍᏆᎸ, ᎤᏓᎵᎢᏃ ᎠᏛᏅᎢᏍᏔᏃᎾ.
|
|---|
| o-s-dv i-da-da-nv-da-da a-le i-da-li-he-li-gi, a-le na-s-gi e-di-lv-quo-da; u-no-de-na-ye-no--a-gi-na tsa-ga-tsv-s-do-di-yi a-s-qua-lv, u-da-li-i-no a-dv-nv-i-s-ta-no-na.
|
|---|
osr iccmcc a> iclLlf, a> nsf edk?c; uZ[nBZ--afn Eg;s4dI asQk, ucliZ armistZn.
|
|---|

|
|---|
| And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎩ ᎤᏏᏙᎵ ᏙᎴᏛ ᏧᏄᏪᏍᏗᏱ, ᏗᎦᏓᎭ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᎴ ᏧᏁᎬ; ᎤᏏᏙᎵᏰᏃ ᏙᎴᏛ ᏚᏳᎪᏛ ᏄᎾᏛᏁᎵᏙᎸ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎦᏛᎦ.
|
|---|
| a-le na-s-gi a-ga-li-s-go-lv-da-ne-lv-gi u-si-do-li do-le-dv tsu-nu-we-s-di-yi, di-ga-da-ha ni-ge-sv-na a-le tsu-ne-gv; u-si-do-li-ye-no do-le-dv du-yu-go-dv nu-na-dv-ne-li-do-lv u-na-da-nv-ti ga-dv-ga.
|
|---|
a> nsf aglsqkcpkf uR4l 4>r #0PsdI, dgcU /b9n a> #pz; uR4lBZ 4>r j=qr 0nrpl4k uncmT grg.
|
|---|

|
|---|
| And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.
|
|---|
| ᎯᎠᏃ ᎾᎩᏪᏎᎸᎩ, ᎰᏪᎸᎦ, ᎯᎠᏅᎦ, ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏃᏕᎾ--ᎠᎩᎾ ᏣᎦᏨᏍᏙᏗᏱ ᏧᎾᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎨᏒ ᎤᏂᎷᎯᏍᏗᏱ ᎨᏥᏯᏅᎥ ᎨᏎᏍᏗ. ᎯᎠᏃ ᎾᎩᏪᏎᎸᎩ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎢᏳᏪᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ.
|
|---|
| hi-a-no na-gi-we-se-lv-gi, ho-we-lv-ga, 9hi-a-nv-ga,) o-si-yu i-yu-na-li-s-da-ne-di na-s-gi na u-no-de-na--a-gi-na tsa-ga-tsv-s-do-di-yi tsu-na-li-s-da-yv-di-yi ge-sv u-ni-lu-hi-s-di-yi ge-tsi-ya-nv-v ge-se-s-di. hi-a-no na-gi-we-se-lv-gi, hi-a na-s-gi u-do-hi-yu-hi i-yu-we-dv u-ne-la-nv-hi.
|
|---|
haZ nfPSkf, $Pkg, hamg, oR= i=nlscpd nsf n uZ[n--afn Eg;s4dI #nlscxdI b9 u/MhsdI bGymv bSsd. haZ nfPSkf, ha nsf u4h=h i=Pr upwmh.
|
|---|

|
|---|
| And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
|
|---|
| ᏚᎳᏍᎬᏃ ᎠᏆᏓᏅᏅᎩ ᏓᏥᏯᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎵᏒᎩ. ᎯᎠᏃ ᎾᎩᏪᏎᎸᎩ, ᎥᏞᏍᏗ. ᎠᏴᏰᏃ ᎤᏠᏱᏉ ᎡᎩᏂᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏴ ᎾᏍᎩ ᎢᏣᎵᏅᏟ ᏥᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎤᏤᎵ ᎪᎯᏳᏗᏍᎩ ᎤᏂᎯ; ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎯᏯᏓᏙᎵᏍᏓᏏ; ᎠᏙᎴᎰᎯᏍᏙᏗᏰᏃ ᎨᏒ ᎠᏓᏅᏙ ᎠᎴ ᏥᏌ ᎪᎯᏳᏓᏁᏗᏱ ᎤᏠᏱᏉ.
|
|---|
| du-la-s-gv-no a-qua-da-nv-nv-gi da-tsi-ya-da-do-li-s-da-ne-li-sv-gi. hi-a-no na-gi-we-se-lv-gi, v-tle-s-di. a-yv-ye-no u-tlo-yi-quo e-gi-ni-nv-si-da-s-di, a-le a-yv na-s-gi i-tsa-li-nv-tli tsi-ge-sv na-s-gi tsi-sa u-tse-li go-hi-yu-di-s-gi u-ni-hi; u-ne-la-nv-hi hi-ya-da-do-li-s-da-si; a-do-le-ho-hi-s-do-di-ye-no ge-sv a-da-nv-do a-le tsi-sa go-hi-yu-da-ne-di-yi u-tlo-yi-quo.
|
|---|
jwszZ aQcmmf cGyc4lscpl9f. haZ nfPSkf, vVsd. axBZ u:I? ef/mRcsd, a> ax nsf iElmC Gb9 nsf GA u}l qh=dsf u/h; upwmh hyc4lscR; a4>$hs4dBZ b9 acm4 a> GA qh=cpdI u:I?.
|
|---|

|
|---|
| And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
|
|---|
| ᎠᎩᎪᎲᎩᏃ ᎦᎸᎶᎢ ᎤᎵᏍᏚᎢᏛ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᎬᏂᏳᏉ ᎤᏁᎬ ᏐᏈᎵ ᎥᏥᎪᎥᎩ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᎤᎩᎵ, ᏄᏓᎵᏓᏍᏛᎾ ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᎠᎪᏎᎲᎩ, ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎬᏗᏍᎬ ᏕᎫᎪᏗᎭ ᎠᎴ ᏓᎿᏩ ᎪᏢᏍᎦ.
|
|---|
| a-gi-go-hv-gi-no ga-lv-lo-i u-li-s-du-i-dv ge-sv-gi, a-le gv-ni-yu-quo u-ne-gv so-qui-li 9v-tsi-go-v-gi;) a-le na-s-gi na-hna u-gi-li, nu-da-li-da-s-dv-na a-le du-yu-go-dv (i-ya-dv-ne-hi) a-go-se-hv-gi, a-le du-yu-go-dv gv-di-s-gv de-gu-go-di-ha a-le da-hna-wa go-tlv-s-ga.
|
|---|
afqHfZ gk]i ulsjir b9f, a> z/=? upz DFl vGqvf; a> nsf n- ufl, 0clcsrn a> j=qr iyrph aqSHf, a> j=qr zdsz [JqdU a> c-\ q<sg.
|
|---|

|
|---|
| His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
|
|---|
| ᏗᎦᏙᎵ ᎠᏥᎸ ᎠᏓᏪᎵᎩᏍᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏒᎩ, ᎠᏍᎪᎵᏃ ᎤᏣᏘ ᏚᎵᏍᏚᎸᎩ; ᎠᎴ ᏚᏙᎥ ᎪᏪᎸᎩ ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᎬᏬᎵᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎤᏩᏒᏍᎩᏂᏃᏅ ᎪᎵᎬᎩ.
|
|---|
| di-ga-do-li a-tsi-lv a-da-we-li-gi-s-gi na-s-gi-ya ge-sv-gi, a-s-go-li-no u-tsa-ti du-li-s-du-lv-gi; a-le du-do-v go-we-lv-gi na-s-gi gi-lo gv-wo-li-s-di ni-ge-sv-na u-wa-sv-s-gi-ni-no-nv go-li-gv-gi.
|
|---|
dg4l aGk acPlfsf nsfy b9f, asqlZ uET jlsjkf; a> j4v qPkf nsf f] zOlsd /b9n u\9sf/Zm qlzf.
|
|---|

|
|---|
| And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎩᎬᎯ ᎬᏅᎯ ᎠᏄᏬ ᎤᏄᏩᎥᎩ; ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᎠᎪᏎᎭ ᎠᏥᏯᏂᏍᎬᎢ.
|
|---|
| a-le gi-gv-hi gv-nv-hi a-nu-wo u-nu-wa-v-gi; a-le u-ne-la-nv-hi u-tse-li ka-no-he-dv a-go-se-ha a-tsi-ya-ni-s-gv-i.
|
|---|
a> fzh zmh a0O u0\vf; a> upwmh u}l KZLr aqSU aGy/szi.
|
|---|

|
|---|
| And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᎦᎸᎳᏗ ᎠᏁᎲ ᎬᏩᏍᏓᏩᏛᏒᎩ ᎤᏂᏁᎬ ᏐᏈᎵ ᏧᎾᎩᎸᏗ, ᏧᏏᏙᎵ ᏙᎴᏛ ᏗᏄᏬ ᏚᎾᏄᏬᏍᏛᎩ, ᏧᏁᎬ ᎠᎴ ᏗᎦᏓᎭ ᏂᎨᏒᎾ.
|
|---|
| a-le a-ni-ya-wi-s-gi ga-lv-la-di a-ne-hv gv-wa-s-da-wa-dv-sv-gi u-ni-ne-gv so-qui-li tsu-na-gi-lv-di, tsu-si-do-li do-le-dv di-nu-wo du-na-nu-wo-s-dv-gi, tsu-ne-gv a-le di-ga-da-ha ni-ge-sv-na.
|
|---|
a> a/yWsf gkwd apH z\sc\r9f u/pz DFl #nfkd, #R4l 4>r d0O jn0Osrf, #pz a> dgcU /b9n.
|
|---|

|
|---|
| And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎠᎰᎵ ᏗᎦᏄᎪᎦ ᎪᏍᏓᏯ ᎭᏰᎳᏍᏗᎦᏅᎯᏛ, ᎾᏍᎩ ᏧᏩᏂᏍᏙᏗᏱ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏓᏁᏩᏗᏒᎢ; ᎠᎴ ᏔᎷᎩᏍᎩ ᎬᏗ ᏗᎬᏩᏁᎶᏙᏗᏱ ᏅᏓᎬᏁᎵ; ᎠᎴ ᏖᎸᎳᏗ ᎦᏨᏩᏍᏙᏗᏱ ᎠᎳᏍᏓᎡᎭ ᎾᏍᎩ ᎤᏓᏑᏱ ᎤᏍᎦᏎᏗ ᎠᎴ ᎤᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ.
|
|---|
| a-le a-ho-li di-ga-nu-go-ga go-s-da-ya ha-ye-la-s-di-ga-nv-hi-dv, na-s-gi tsu-wa-ni-s-do-di-yi u-na-da-tse-li-dv yv-wi da-ne-wa-di-sv-i; a-le ta-lu-gi-s-gi gv-di di-gv-wa-ne-lo-do-di-yi nv-da-gv-ne-li; a-le te-lv-la-di ga-tsv-wa-s-do-di-yi a-la-s-da-e-ha na-s-gi u-da-su-yi u-s-ga-se-di a-le u-ta-la-wo-hi-s-di ge-sv wi-na-s-dv-na u-li-ni-gi-dv u-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga.
|
|---|
a> a$l dg0qg qscy UBwsdgmhr, nsf #\/s4dI unc}lr xW cp\d9i; a> tMfsf zd dz\p]4dI mczpl; a> 8kwd g;\s4dI awsceU nsf uc{I usgSd a> utwOhsd b9 Wnsrn ul/fr upwmh u}lg.
|
|---|

|
|---|
| And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏄᏪᎩᎯ ᎠᎴ ᎦᎦᎶᎢ ᏧᏙᏍᏙᏗ ᎪᏪᎸᎩ, ᎯᎠ ᏂᎬᏅᎩ, ᏄᏂᎬᏫᏳᏕᎩ ᎠᏁᎲ ᏄᎬᏫᏳᏌᏕᎩ, ᎠᎴ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎠᏁᎲ ᎤᎬᏫᏳᎯ.
|
|---|
| a-le u-nu-we-gi-hi a-le ga-ga-lo-i tsu-do-s-do-di go-we-lv-gi, (hi-a ni-gv-nv-gi,) nu-ni-gv-wi-yu-de-gi a-ne-hv nu-gv-wi-yu-sa-de-gi, a-le u-ni-gv-wi-yu-hi a-ne-hv u-gv-wi-yu-hi.
|
|---|
a> u0Pfh a> gg]i #4s4d qPkf, ha /zmf, 0/zW=[f apH 0zW=A[f, a> u/zW=h apH uzW=h.
|
|---|

|
|---|
| And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
|
|---|
| ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯᏃ ᎥᏥᎪᎥᎩ ᏅᏙ ᎢᎦᎡᎯ ᎧᎸ ᎬᏙᎬᎩ; ᎠᎴ ᎤᏪᎷᏅᎩ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᏁᏨᎩ, ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ ᎾᎯᎥ ᏥᏍᏆ ᎦᎸᎶ ᎠᏰᎵ ᎠᏂᏃᎯᎵᏙᎯ, ᎡᏤᎾ ᎢᏣᏓᏟᏌ ᎠᏥᎸᏉᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎨᏒᎢ;
|
|---|
| di-ka-hna-wa-di-do-hi-no v-tsi-go-v-gi nv-do i-ga-e-hi ka-lv gv-do-gv-gi; a-le u-we-lu-nv-gi a-s-da-ya u-ne-tsv-gi, hi-a ni-du-we-se-lv-gi na-hi-v tsi-s-qua ga-lv-lo a-ye-li a-ni-no-hi-li-do-hi, e-tse-na i-tsa-da-tli-sa a-tsi-lv-quo-di u-ne-la-nv-hi u-tse-li a-li-s-da-yv-di-yi ge-sv-i;
|
|---|
dK-\d4hZ vGqvf m4 igeh Kk z4zf; a> uPMmf ascy up;f, ha /jPSkf nhv GsQ gk] aBl a/Zhl4h, e}n iEcCA aGk?d upwmh u}l alscxdI b9i;
|
|---|

|
|---|
| That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏥᎩᏍᏗᏱ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ, ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᏰᎬᏍᏓ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ, ᎠᎴ ᏧᎾᎵᏂᎩᏛ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ, ᎠᎴ ᏐᏈᎵ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎾᏧᎾᎩᎸᏗ, ᏂᏗᎨᏥᎾᏝᎥᎾ ᎠᎴ ᏗᎨᏥᎾᏝᎢ, ᎾᏍᏉ ᏧᎾᏍᏗ ᎠᎴ ᏧᎾᏔᏅ.
|
|---|
| na-s-gi i-tsi-gi-s-di-yi u-ni-gv-wi-yu-hi u-ni-que-da-lv-i, a-le a-ni-s-ga-ye-gv-s-da u-ni-que-da-lv-i, a-le tsu-na-li-ni-gi-dv a-ni-s-ga-ya u-ni-que-da-lv-i, a-le so-qui-li u-ni-que-da-lv-i, a-le na-s-gi na-tsu-na-gi-lv-di, ni-di-ge-tsi-na-tla-v-na a-le di-ge-tsi-na-tla-i, na-s-quo tsu-na-s-di a-le tsu-na-ta-nv.
|
|---|
nsf iGfsdI u/zW=h u/@cki, a> a/sgBzsc u/@cki, a> #nl/fr a/sgy u/@cki, a> DFl u/@cki, a> nsf n#nfkd, /dbGn^vn a> dbGn^i, ns? #nsd a> #ntm.
|
|---|

|
|---|
| And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
|
|---|
| ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎾᏅᎩ--ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎥᏥᎪᎥᎩ, ᎠᎴ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎡᎶᎯ ᏓᏁᏩᏗᏒᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᎾᏤᎵ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ, ᎤᎾᏓᏟᏌᏅᎩ ᏓᎿᏩ ᎢᏳᏅᏁᏗᏱ ᎤᏂᏰᎸᏒᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏐᏈᎵᎯ ᎤᎩᎵ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏤᎵ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ.
|
|---|
| a-le na-s-gi na-nv-gi--di-ga-nv-sa-di v-tsi-go-v-gi, a-le u-ni-gv-wi-yu-hi e-lo-hi da-ne-wa-di-sv-i, a-le na-s-gi tsu-na-tse-li a-ni-ya-wi-s-gi, u-na-da-tli-sa-nv-gi da-hna-wa i-yu-nv-ne-di-yi u-ni-ye-lv-sv-gi na-s-gi na so-qui-li-hi u-gi-li, a-le na-s-gi tsu-tse-li a-ni-ya-wi-s-gi.
|
|---|
a> nsf nmf--dgmAd vGqvf, a> u/zW=h e]h cp\d9i, a> nsf #n}l a/yWsf, uncCAmf c-\ i=mpdI u/Bk9f nsf n DFlh ufl, a> nsf #}l a/yWsf.
|
|---|

|
|---|
| And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
|
|---|
| ᏅᎩᏃ--ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎠᏥᏴᎩᏅᎩ, ᎠᎴ ᎠᎦᏠᏯᏍᏔᏅᎩ ᎤᏠᎾᏍᏗ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏔᎲ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏥᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎩ, ᎾᏍᎩ ᏥᏕᎦᎶᏄᎮᏗᏍᎬᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏅᎩ--ᏗᎦᏅᏌᏗ ᎤᏤᎵ ᎤᏓᏰᎸᏙᏗ ᏗᎨᏥᏰᎸᏔᏅᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏣᎦᏟᎶᏍᏔᏅᎯ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ. ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳ ᏗᎬᏅᏃᏛ ᏫᎡᎨᎦᏓᎢᏅᏒᎩ ᎠᏥᎸ ᏨᏓᎸ ᎾᎿ ᏌᎪᏂᎨ ᎠᏓᏪᎳᎩᏍᎩ ᏗᏓᏪᎳᎩᏍᎬᎢ.
|
|---|
| nv-gi-no--di-ga-nv-sa-di a-tsi-yv-gi-nv-gi, a-le a-ga-tlo-ya-s-ta-nv-gi u-tlo-na-s-di a-do-le-ho-s-gi na-s-gi a-ga-ta-hv u-s-qua-ni-go-di tsi-du-lv-wi-s-da-ne-hv-gi, na-s-gi tsi-de-ga-lo-nu-he-di-s-gv-gi na-s-gi na nv-gi--di-ga-nv-sa-di u-tse-li u-da-ye-lv-do-di di-ge-tsi-ye-lv-ta-nv-hi, a-le na-s-gi na tsa-ga-tli-lo-s-ta-nv-hi a-na-da-do-li-s-da-ne-hi. hi-a na-s-gi i-tsu-la di-gv-nv-no-dv wi-e-ge-ga-da-i-nv-sv-gi a-tsi-lv tsv-da-lv na-hna sa-go-ni-ge a-da-we-la-gi-s-gi di-da-we-la-gi-s-gv-i.
|
|---|
mfZ--dgmAd aGxfmf, a> ag:ystmf u:nsd a4>$sf nsf agtH usQ/qd GjkWscpHf, nsf G[g]0Ldszf nsf n mf--dgmAd u}l ucBk4d dbGBktmh, a> nsf n EgC]stmh anc4lscph. ha nsf i#w dzmZr Webgcim9f aGk ;ck n- Aq/b acPwfsf dcPwfszi.
|
|---|

|
|---|
| And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
|
|---|
| ᎤᎾᎵᏃᎯᏴᎯᏃ ᎭᏰᎳᏍᏗ--ᎦᏅᎯᏛ ᏐᏈᎵᎯ ᎤᎩᎵ ᎤᏤᎵᎦ ᏕᎨᏥᎢᏍᏔᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᎰᎵ ᏨᏓᎦᏄᎪᎬᎩ; ᏂᎦᏛᏃ ᏥᏍᏆ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏇᏓᎸ ᏚᏃᎸᎯᏍᏔᏅᎩ.
|
|---|
| u-na-li-no-hi-yv-hi-no ha-ye-la-s-di--ga-nv-hi-dv so-qui-li-hi u-gi-li u-tse-li-ga de-ge-tsi-i-s-ta-nv-gi, na-s-gi a-ho-li tsv-da-ga-nu-go-gv-gi; ni-ga-dv-no tsi-s-qua na-s-gi u-ni-que-da-lv du-no-lv-hi-s-ta-nv-gi.
|
|---|
unlZhxhZ UBwsd--gmhr DFlh ufl u}lg [bGistmf, nsf a$l ;cg0qzf; /grZ GsQ nsf u/@ck jZkhstmf.
|
|---|