


|
|---|
| Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᏥᏌ ᎬᏩᎷᏤᎸᎩ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ ᎠᎴ ᎠᏂᏆᎵᏏ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᎠᏁᎯ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ;
|
|---|
| hna-quo-no tsi-sa gv-wa-lu-tse-lv-gi di-no-we-li-s-gi a-le a-ni-qua-li-si tsi-lu-si-li-mi a-ne-hi, hi-a nu-ni-we-sv-gi;
|
|---|
-?Z GA z\M}kf dZPlsf a> a/QlR GMRlN aph, ha 0/P9f;
|
|---|

|
|---|
| Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
|
|---|
| ᎦᏙᏃ ᎨᏣᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎠᏂᏲᎣᏍᏗᏍᎪ ᎡᏘ ᎠᏁᎯ ᎤᏂᏃᎮᎸᎯ? ᏝᏰᏃ ᏱᏓᏃᏑᎴᏍᎪ ᏧᏃᏰᏂ ᏨᏗᎾᎵᏍᏓᏴᏂᏐᎢ.
|
|---|
| ga-do-no ge-tsa-s-da-wa-di-do-hi a-ni-yo-s-di-s-go e-ti a-ne-hi u-ni-no-he-lv-hi? tla-ye-no yi-da-no-su-le-s-go tsu-no-ye-ni tsv-di-na-li-s-da-yv-ni-so-i.
|
|---|
g4Z bEsc\d4h a/Yosdsq eT aph u/ZLkh? ^BZ IcZ{>sq #ZB/ ;dnlscx/Di.
|
|---|

|
|---|
| But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎦᏙᏃ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᎡᏘ ᎠᏁᎯ ᎤᏂᏃᎮᎸᎯ ᎢᏨᏗᏍᎪ ᎢᏥᏲᎣᏍᏗᏍᎪ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᏨᎯ?
|
|---|
| a-se-no u-ne-tsv hi-a ni-du-we-se-lv-gi; ga-do-no na-s-quo ni-hi e-ti a-ne-hi u-ni-no-he-lv-hi i-tsv-di-s-go i-tsi-yo-s-di-s-go u-ne-la-nv-hi u-ne-tsv-hi?
|
|---|
aSZ up; ha /jPSkf; g4Z ns? /h eT aph u/ZLkh i;dsq iGYosdsq upwmh up;h?
|
|---|

|
|---|
| For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
|
|---|
| ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏁᏤ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎯᎸᏉᏕᏍᏗ ᏣᏙᏓ ᎠᎴ ᏣᏥ; ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎯᎠ; ᎩᎶ ᏓᏍᎩᏅᏗᏍᎨᏍᏗ ᎤᏙᏓ ᎠᎴ ᎤᏥ ᎠᏎ ᎤᏲᎣᎱᎯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| u-ne-la-nv-hi-ye-no u-ne-tse hi-a nu-we-se-i; hi-lv-quo-de-s-di tsa-do-da a-le tsa-tsi; a-le na-s-quo hi-a; gi-lo da-s-gi-nv-di-s-ge-s-di u-do-da a-le u-tsi a-se u-yo-hu-hi-s-di ge-se-s-di.
|
|---|
upwmhBZ up} ha 0PSi; hk?[sd E4c a> EG; a> ns? ha; f] csfmdsbsd u4c a> uG aS uYo!hsd bSsd.
|
|---|

|
|---|
| But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᏂᎯ ᎯᎠ ᏂᏥᏪᏍᎪᎢ; ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏎᎮᏍᏗ ᎤᏙᏓ, ᎠᎴ ᎤᏥ, ᎠᏆᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᏰᎵ ᎨᏣᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᎨᏒᎢ ᏂᏣᏛᏁᎲ,
|
|---|
| a-se-no ni-hi hi-a ni-tsi-we-s-go-i; i-yu-no gi-lo hi-a ni-ga-we-se-he-s-di u-do-da, a-le u-tsi, a-qua-li-s-go-lv-ta-nv-hi ye-li ge-tsa-li-s-de-lv-do-di ge-sv-i ni-tsa-dv-ne-hv,
|
|---|
aSZ /h ha /GPsqi; i=Z f] ha /gPSLsd u4c, a> uG, aQlsqktmh Bl bEls[k4d b9i /ErpH,
|
|---|

|
|---|
| And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
|
|---|
| ᏂᎦᎸᏉᏗᏍᎬᎾᏃ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᎤᏙᏓ, ᎠᎴ ᎤᏥ, [ᎥᏝ ᎤᏍᎦᏅᏨᎯ ᏱᎨᏎᏍᏗ,] ᎢᏣᏗᏍᎪᎢ. ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎡᏘ ᎠᏁᎯ ᎤᏂᏃᎮᎸᎯ ᎢᏨᏔᏅ ᎠᏎᏉ ᏂᏨᏁᎸ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᏨᎯ.
|
|---|
| ni-ga-lv-quo-di-s-gv-na-no i-ge-se-s-di u-do-da, a-le u-tsi, [v-tla u-s-ga-nv-tsv-hi yi-ge-se-s-di,] i-tsa-di-s-go-i. na-s-gi hi-a e-ti a-ne-hi u-ni-no-he-lv-hi i-tsv-ta-nv a-se-quo ni-tsv-ne-lv u-ne-la-nv-hi u-ne-tsv-hi.
|
|---|
/gk?dsznZ ibSsd u4c, a> uG, [v^ usgm;h IbSsd,] iEdsqi. nsf ha eT aph u/ZLkh i;tm aS? /;pk upwmh up;h.
|
|---|

|
|---|
| Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
|
|---|
| ᎢᏣᏠᎾᏍᏗ, ᏰᎵᏉ ᎢᏌᏯ ᏧᏙᎴᎰᏎ ᏥᏥᏛᎨᎢ, ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏎᎢ;
|
|---|
| i-tsa-tlo-na-s-di, ye-li-quo i-sa-ya tsu-do-le-ho-se tsi-tsi-dv-ge-i, hi-a tsi-nu-we-se-i;
|
|---|
iE:nsd, Bl? iAy #4>$S GGrbi, ha G0PSi;
|
|---|

|
|---|
| This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
|
|---|
| ᎯᎠ ᏴᏫ ᎾᎥ ᎬᎩᎷᏤᎭ ᎠᏂᎰᎵ ᎠᏅᏗᎭ, ᎠᎴ ᏚᏂᎭᏁᎦᎸ ᏓᏅᏗ ᎬᎩᎸᏉᏗᎭ, ᎠᏎᏃ ᎤᏂᎾᏫ ᎢᏅᎯᏳ ᏄᏅᏅ.
|
|---|
| hi-a yv-wi na-v gv-gi-lu-tse-ha a-ni-ho-li a-nv-di-ha, a-le du-ni-ha-ne-ga-lv da-nv-di gv-gi-lv-quo-di-ha, a-se-no u-ni-na-wi i-nv-hi-yu nu-nv-nv.
|
|---|
ha xW nv zfM}U a/$l amdU, a> j/Upgk cmd zfk?dU, aSZ u/nW imh= 0mm.
|
|---|

|
|---|
| But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
|
|---|
| ᎠᏎᏉᏍᎩᏂ ᎾᎾᏛᏁᎭ ᎬᏆᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎭ, ᏥᏓᎾᏕᏲᎣᎲᏍᎦ ᏓᎾᏕᏲᎣᎲᏍᎬ ᏴᏫᏉ ᎤᏂᏁᏨᎯ.
|
|---|
| a-se-quo-s-gi-ni na-na-dv-ne-ha gv-qua-da-do-li-s-da-ne-ha, tsi-da-na-de-yo-hv-s-ga da-na-de-yo-hv-s-gv yv-wi-quo u-ni-ne-tsv-hi.
|
|---|
aS?sf/ nnrpU zQc4lscpU, Gcn[YoHsg cn[YoHsz xW? u/p;h.
|
|---|

|
|---|
| And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
|
|---|
| ᏫᏚᏯᎲᏃ ᎤᏂᏣᏘ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎢᏣᏛᎬᎦ ᎠᎴ ᎢᏦᎵᎩ.
|
|---|
| wi-du-ya-hv-no u-ni-tsa-ti hi-a ni-du-we-se-lv-gi; i-tsa-dv-gv-ga a-le i-tso-li-gi.
|
|---|
WjyHZ u/ET ha /jPSkf; iErzg a> i5lf.
|
|---|

|
|---|
| Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
|
|---|
| ᎥᏝᏍᎩᏂ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎰᎵ ᏭᏴᎸᎯ ᎦᏓᎭ ᏱᏄᏩᏁᎰ ᏴᏫ, ᎠᎰᎵᏍᎩᏂ ᏅᏓᏳᏄᎪᏨᎯ ᎾᏍᎩ ᎦᏓᎭ ᏄᏩᏁᎰ ᏴᏫ.
|
|---|
| v-tla-s-gi-ni na-s-gi na a-ho-li wu-yv-lv-hi ga-da-ha yi-nu-wa-ne-ho yv-wi, a-ho-li-s-gi-ni nv-da-yu-nu-go-tsv-hi na-s-gi ga-da-ha nu-wa-ne-ho yv-wi.
|
|---|
v^sf/ nsf n a$l Xxkh gcU I0\p$ xW, a$lsf/ mc=0q;h nsf gcU 0\p$ xW.
|
|---|

|
|---|
| Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎤᏂᎷᏨ ᎯᎠ ᏂᎬᏩᏎᎸᎩ; ᎯᎦᏔᎭᏍᎪ ᎠᏂᏆᎵᏏ ᎤᏂᎿᎸᏨᎢ ᎤᎾᏛᎦᏅ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏂᏣᏪᏒᎢ.
|
|---|
| hna-quo-no gv-wa-s-da-wa-di-do-hi u-ni-lu-tsv hi-a ni-gv-wa-se-lv-gi; hi-ga-ta-ha-s-go a-ni-qua-li-si u-ni-hna-lv-tsv-i u-na-dv-ga-nv na-s-gi hi-a ni-tsa-we-sv-i.
|
|---|
-?Z z\sc\d4h u/M; ha /z\Skf; hgtUsq a/QlR u/-k;i unrgm nsf ha /EP9i.
|
|---|

|
|---|
| But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᎤᏁᏨᎩ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᏂᎦᎥ ᏚᏰᎬ ᎡᏙᏓ ᏧᏫᏒᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᏗᏰᎯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|---|
| a-se-no u-ne-tsv-gi hi-a nu-we-sv-gi; ni-ga-v du-ye-gv e-do-da tsu-wi-sv-hi ni-ge-sv-na di-ye-hi-s-di ge-se-s-di.
|
|---|
aSZ up;f ha 0P9f; /gv jBz e4c #W9h /b9n dBhsd bSsd.
|
|---|

|
|---|
| Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
|
|---|
| ᎤᎾᏁᎳᎩ, ᏗᏂᎨᏫᏉ ᏗᏂᎨᏫ ᏗᎾᏘᏂᏙᎯ; ᎢᏳᏃ ᏗᎨᏫ ᏯᏘᏂ ᏗᎨᏫ ᎢᏧᎳ ᎠᏔᎴᏒ ᏧᏂᎸᎢᏍᏗ.
|
|---|
| u-na-ne-la-gi, di-ni-ge-wi-quo di-ni-ge-wi di-na-ti-ni-do-hi; i-yu-no di-ge-wi ya-ti-ni di-ge-wi i-tsu-la a-ta-le-sv tsu-ni-lv-i-s-di.
|
|---|
unpwf, d/bW? d/bW dnT/4h; i=Z dbW yT/ dbW i#w at>9 #/kisd.
|
|---|

|
|---|
| Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
|
|---|
| ᏈᏓᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏗᏍᎩᏲᎣᏏᏌᏏ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏓᏟᎶᏍᏛᎢ.
|
|---|
| qui-da-no u-ne-tsv hi-a nu-we-se-lv-gi; di-s-gi-yo-si-sa-si hi-a na-s-gi da-tli-lo-s-dv-i.
|
|---|
FcZ up; ha 0PSkf; dsfYoRAR ha nsf cC]sri.
|
|---|

|
|---|
| And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎠᏏᏍᎪ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᏂᏦᎵᎬᎾᏉ ᎢᎩ?
|
|---|
| tsi-sa-no hi-a nu-we-se-lv-gi; a-si-s-go na-s-quo ni-hi ni-tso-li-gv-na-quo i-gi?
|
|---|
GAZ ha 0PSkf; aRsq ns? /h /5lzn? if?
|
|---|

|
|---|
| Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
|
|---|
| ᏝᏍᎪ ᎠᏏ ᏱᏦᎵᎦ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎥᎰᎵ ᎤᏴᏍᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎣᏍᏉᎵᏱ ᏫᎦᎷᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᏫᎦᎶᎯᏍᏗᏍᎬᏉ?
|
|---|
| tla-s-go a-si yi-tso-li-ga na-s-gi ni-ga-v go-hu-s-di v-ho-li u-yv-s-ta-nv-hi ge-sv o-s-quo-li-yi wi-ga-lu-gv-i, na-s-gi-no wi-ga-lo-hi-s-di-s-gv-quo?
|
|---|
^sq aR I5lg nsf /gv q!sd v$l uxstmh b9 os?lI WgMzi, nsfZ Wg]hsdsz??
|
|---|

|
|---|
| But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏂ ᎥᎰᎵ ᏅᏓᏳᏄᎪᏨᎯ ᎣᎾᏫᏱ ᏗᏓᎴᎲᏍᎪᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎦᏓᎭ ᏄᏩᏁᎰ ᏴᏫ.
|
|---|
| na-s-gi-ni v-ho-li nv-da-yu-nu-go-tsv-hi o-na-wi-yi di-da-le-hv-s-go-i, na-s-gi-no ga-da-ha nu-wa-ne-ho yv-wi.
|
|---|
nsf/ v$l mc=0q;h onWI dc>Hsqi, nsfZ gcU 0\p$ xW.
|
|---|

|
|---|
| For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
|
|---|
| ᎣᎾᏫᏱᏰᏃ ᏗᏓᎴᎲᏍᎪ ᎤᏐᏅ ᎠᏓᏅᏖᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏓᎯᏍᏗᏱ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏓᏲᎣᏁᏗᏱ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏕᎵᏛ ᏗᏂᏏᏗᏱ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎦᏃᏍᎩᏍᏗᏱ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎠᏥᎪᏗᏱ ᏓᎾᏓᏱᎵᏙᎲᎢ, ᎠᎴ ᎠᏐᏢᎢᏍᏙᏗᏱ ᎨᏒᎢ.
|
|---|
| o-na-wi-yi-ye-no di-da-le-hv-s-go u-so-nv a-da-nv-te-di ge-sv-i, a-le a-da-hi-s-di-yi ge-sv-i, a-le a-da-yo-ne-di-yi ge-sv-i, a-le u-de-li-dv di-ni-si-di-yi ge-sv-i, a-le ga-no-s-gi-s-di-yi ge-sv-i, a-le a-tsi-go-di-yi da-na-da-yi-li-do-hv-i, a-le a-so-tlv-i-s-do-di-yi ge-sv-i.
|
|---|
onWIBZ dc>Hsq uDm acm8d b9i, a> achsdI b9i, a> acYopdI b9i, a> u[lr d/RdI b9i, a> gZsfsdI b9i, a> aGqdI cncIl4Hi, a> aD<is4dI b9i.
|
|---|

|
|---|
| These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
|
|---|
| ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᎯᎠ ᎦᏓᎭ ᎢᏳᏩᏁᎯ ᏴᏫ; ᏂᏓᏑᎴᎲᎾᏍᎩᏂ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎥᏝ ᎦᏓᎭ ᏱᏄᏩᏁᎰ ᏴᏫ.
|
|---|
| na-s-gi-s-gi-ni hi-a ga-da-ha i-yu-wa-ne-hi yv-wi; ni-da-su-le-hv-na-s-gi-ni a-li-s-da-yv-di-yi v-tla ga-da-ha yi-nu-wa-ne-ho yv-wi.
|
|---|
nsfsf/ ha gcU i=\ph xW; /c{>Hnsf/ alscxdI v^ gcU I0\p$ xW.
|
|---|

|
|---|
| Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎾᎿ ᎤᏂᎩᏒ ᏔᏲᎣᎢ ᎠᎴ ᏌᏙᏂᏱ ᏭᎶᏒᎩ.
|
|---|
| tsi-sa-no na-hna u-ni-gi-sv ta-yo-i a-le sa-do-ni-yi wu-lo-sv-gi.
|
|---|
GAZ n- u/f9 tYoi a> A4/I X]9f.
|
|---|

|
|---|
| And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
|
|---|
| ᎬᏂᏳᏉᏃ ᎨᎾᏂ ᎡᎯ ᎠᎨᏴ ᎾᎿ ᎾᎥ ᏅᏓᏳᎶᏒᎯ ᎤᏪᎷᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏍᎩᏙᎵᎩ, ᏣᎬᏫᏳᎯ ᏕᏫ ᎤᏪᏥ, ᎠᏇᏥ ᎠᎨᏴ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᎤᏕᏯᏙᏗᎭ ᎠᏍᎩᎾ.
|
|---|
| gv-ni-yu-quo-no ge-na-ni e-hi a-ge-yv na-hna na-v nv-da-yu-lo-sv-hi u-we-lu-nv-gi, hi-a nu-we-se-lv-gi; s-gi-do-li-gi, tsa-gv-wi-yu-hi de-wi u-we-tsi, a-que-tsi a-ge-yv u-tsa-ta-nv-hi u-de-ya-do-di-ha a-s-gi-na.
|
|---|
z/=?Z bn/ eh abx n- nv mc=]9h uPMmf, ha 0PSkf; sf4lf, EzW=h [W uPG, a@G abx uEtmh u[y4dU asfn.
|
|---|

|
|---|
| But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
|
|---|
| ᎠᏎᏃ ᏄᏁᏤᎸᎾᏉ ᎥᎨᏒᎩ. ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯᏃ ᎬᏩᎷᏤᎸᎩ, ᎬᏩᏔᏲᎣᏎᎸᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏫᎡᎾ, ᎢᎩᏍᎪᏂᎭᏰᏃ.
|
|---|
| a-se-no nu-ne-tse-lv-na-quo v-ge-sv-gi. gv-wa-s-da-wa-di-do-hi-no gv-wa-lu-tse-lv-gi, gv-wa-ta-yo-se-lv-gi, hi-a nu-ni-we-sv-gi; wi-e-na, i-gi-s-go-ni-ha-ye-no.
|
|---|
aSZ 0p}kn? vb9f. z\sc\d4hZ z\M}kf, z\tYoSkf, ha 0/P9f; Wen, ifsq/UBZ.
|
|---|

|
|---|
| But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
|
|---|
| ᎤᏁᏨᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎥᏝ ᎩᎶ ᏗᏥᏩᏛᏗᏱ ᏴᎩᏁᏤᎸ, ᎠᏫ ᎤᏂᏃᏕᎾ ᎤᎾᎴᎾᎸᎯ ᎤᏅᏒ ᎢᏏᎵ ᏏᏓᏁᎸᎯ ᎬᏒᎢ.
|
|---|
| u-ne-tsv-no hi-a nu-we-sv-gi; v-tla gi-lo di-tsi-wa-dv-di-yi yv-gi-ne-tse-lv, a-wi u-ni-no-de-na u-na-le-na-lv-hi u-nv-sv i-si-li si-da-ne-lv-hi gv-sv-i.
|
|---|
up;Z ha 0P9f; v^ f] dG\rdI xfp}k, aW u/Z[n un>nkh um9 iRl Rcpkh z9i.
|
|---|

|
|---|
| Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
|
|---|
| ᎿᏉᏃ ᎠᎨᏴ ᎤᎷᏨ ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎸᎩ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏍᎩᏍᏕᎸ.
|
|---|
| hna-quo-no a-ge-yv u-lu-tsv u-da-do-li-s-da-ne-lv-gi hi-a nu-we-sv-gi; tsa-gv-wi-yu-hi, s-gi-s-de-lv.
|
|---|
-?Z abx uM; uc4lscpkf ha 0P9f; EzW=h, sfs[k.
|
|---|

|
|---|
| But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
|
|---|
| ᎤᏁᏨᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎥᏝ ᏱᏚᏳᎪᏗ ᏗᎩᎡᏗᏱ ᏗᏂᏲᎣᎵ ᎤᎾᏤᎵ ᎦᏚ, ᎩᎵᏃ ᏫᏓᏗᏁᏗᏱ.
|
|---|
| u-ne-tsv-no hi-a nu-we-sv-gi; v-tla yi-du-yu-go-di di-gi-e-di-yi di-ni-yo-li u-na-tse-li ga-du, gi-li-no wi-da-di-ne-di-yi.
|
|---|
up;Z ha 0P9f; v^ Ij=qd dfedI d/Yol un}l gj, flZ WcdpdI.
|
|---|

|
|---|
| And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
|
|---|
| ᎠᎨᏴᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎤᏙᎯᏳᎯ, ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎠᏎᏃ ᎩᎵ ᎠᎾᎵᏍᏓᏴᏗᏍᎪ ᎤᏅᎪᎣᏒᎯ ᏗᎬᏩᏂᎾᏝᎢ ᏚᏂᏍᎩᎸᎢ.
|
|---|
| a-ge-yv-no hi-a nu-we-sv-gi; u-do-hi-yu-hi, tsa-gv-wi-yu-hi, a-se-no gi-li a-na-li-s-da-yv-di-s-go u-nv-go-o-sv-hi di-gv-wa-ni-na-tla-i du-ni-s-gi-lv-i.
|
|---|
abxZ ha 0P9f; u4h=h, EzW=h, aSZ fl anlscxdsq umqo9h dz\/n^i j/sfki.
|
|---|

|
|---|
| Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
|
|---|
| ᎾᏉᏃ ᏥᏌ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎯᎨᏴ ᎤᏣᏘ ᏦᎯᏳᎭ; ᏄᏍᏛ ᏣᏚᎵᏍᎬ ᏫᏂᏣᎵᏍᏓᏏ. ᎾᎯᏳᏉᏃ ᎤᏪᏥ ᎤᏗᏩᏎᎢ.
|
|---|
| tna-quo-no tsi-sa u-ne-tsv hi-a nu-we-se-lv-gi; hi-ge-yv u-tsa-ti tso-hi-yu-ha; nu-s-dv tsa-du-li-s-gv wi-ni-tsa-li-s-da-si. na-hi-yu-quo-no u-we-tsi u-di-wa-se-i.
|
|---|
n?Z GA up; ha 0PSkf; hbx uET 5h=U; 0sr Ejlsz W/ElscR. nh=?Z uPG ud\Si.
|
|---|

|
|---|
| And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎾᎿ ᎤᏂᎩᏒ ᎨᎵᎵ ᎥᏓᎷᎶᏗ ᎤᎷᏨᎩ, ᎤᎿᎷᏒᏃ ᎤᏌᎯᎸ ᎾᎿ ᎤᏪᏅᎩ.
|
|---|
| tsi-sa-no na-hna u-ni-gi-sv ge-li-li v-da-lu-lo-di u-lu-tsv-gi, u-hna-lu-sv-no u-sa-hi-lv na-hna u-we-nv-gi.
|
|---|
GAZ n- u/f9 bll vcM]d uM;f, u-M9Z uAhk n- uPmf.
|
|---|

|
|---|
| And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
|
|---|
| ᎤᏂᏣᏘᏃ ᏴᏫ ᎬᏩᎷᏤᎸᎩ, ᏓᎾᏘᏁᎲ ᏗᏂᏲᎣᎤᎵ, ᎠᎴ ᏗᏂᎨᏫ, ᎠᎴ ᏧᏅᎨᏫ, ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏍᏛ ᏗᏂᏰᎸ ᏧᏂᏲᎣᎱᏎᎸᎯ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᏅᏩᎾᏓᎴᎢ, ᎠᎴ ᏥᏌ ᏚᎳᏍᎬ ᎾᎥ ᏚᏂᏅᏅᎩ, ᏚᏅᏩᏅᎩᏃ.
|
|---|
| u-ni-tsa-ti-no yv-wi gv-wa-lu-tse-lv-gi, da-na-ti-ne-hv di-ni-yo-u-li, a-le di-ni-ge-wi, a-le tsu-nv-ge-wi, a-le go-hu-s-di u-s-dv di-ni-ye-lv tsu-ni-yo-hu-se-lv-hi, a-le u-ni-tsa-ti nv-wa-na-da-le-i, a-le tsi-sa du-la-s-gv na-v du-ni-nv-nv-gi, du-nv-wa-nv-gi-no.
|
|---|
u/ETZ xW z\M}kf, cnTpH d/Youl, a> d/bW, a> #mbW, a> q!sd usr d/Bk #/Yo!Skh, a> u/ET m\nc>i, a> GA jwsz nv j/mmf, jm\mfZ.
|
|---|

|
|---|
| Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
|
|---|
| ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒ ᎤᏂᏍᏆᏂᎪᏒᎩ, ᏚᏂᎪᎲ ᏧᏅᎨᏫ ᎠᏂᏬᏂᏍᎪᎢ, ᎠᎴ ᎠᎱᏍᏗ ᎤᏍᏛ ᏗᏂᏰᎸ ᏧᏂᏲᎣᎱᏎᎸᎯ ᎤᏂᏃᏍᏛ ᏄᎾᎵᏍᏔᏅᎢ, ᎠᎴ ᏗᏗᏲᎣᎤᎵ, ᎬᏩᏁᏓᏍᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ ᎠᎴ ᏗᏂᎨᏫ ᎬᏩᏂᎪᏩᏛᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ; ᎤᏂᎸᏉᏔᏅᎩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᏏᎵ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
|
|---|
| na-s-gi i-yu-s-di u-ni-tsa-ti ge-sv u-ni-s-qua-ni-go-sv-gi, du-ni-go-hv tsu-nv-ge-wi a-ni-wo-ni-s-go-i, a-le a-hu-s-di u-s-dv di-ni-ye-lv tsu-ni-yo-hu-se-lv-hi u-ni-no-s-dv nu-na-li-s-ta-nv-i, a-le di-di-yo-u-li, gv-wa-ne-da-s-di nu-li-s-ta-nv-i a-le di-ni-ge-wi gv-wa-ni-go-wa-dv-di nu-li-s-ta-nv-i; u-ni-lv-quo-ta-nv-gi-no u-ne-la-nv-hi i-si-li u-na-tse-li-ga.
|
|---|
nsf i=sd u/ET b9 u/sQ/q9f, j/qH #mbW a/O/sqi, a> a!sd usr d/Bk #/Yo!Skh u/Zsr 0nlstmi, a> ddYoul, z\pcsd 0lstmi a> d/bW z\/q\rd 0lstmi; u/k?tmfZ upwmh iRl un}lg.
|
|---|

|
|---|
| Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᏫᏚᏯᏅᎲ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ, ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎦᏥᏯᏙᎵᎦ ᎯᎠ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒᎢ, ᏦᎢᏰᏃ ᎾᏙᏓᏆ ᎠᏂ ᎨᏙᎲ ᎠᏁᏙᎭ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᏱᏂᏰᎭ ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏗ. ᎠᎴ ᎢᏝ ᏯᏆᏚᎵᎭ ᏙᎤᏁᏅᏍᏗᏱ ᏗᎬᏩᏂᏲᎣᏏᏍᎩ, ᏩᎾᏰᏃ ᏱᏓᏂᏩᏂᎦᎶᎩ ᏩᎾᎢᏒᎢ.
|
|---|
| tsi-sa-no wi-du-ya-nv-hv gv-wa-s-da-wa-di-do-hi, hi-a nu-we-sv-gi; ga-tsi-ya-do-li-ga hi-a u-ni-tsa-ti ge-sv-i, tso-i-ye-no na-do-da-qua a-ni ge-do-hv a-ne-do-ha, a-le v-tla yi-ni-ye-ha u-na-li-s-da-yv-di. a-le i-tla ya-qua-du-li-ha do-u-ne-nv-s-di-yi di-gv-wa-ni-yo-si-s-gi, wa-na-ye-no yi-da-ni-wa-ni-ga-lo-gi wa-na-i-sv-i.
|
|---|
GAZ WjymH z\sc\d4h, ha 0P9f; gGy4lg ha u/ET b9i, 5iBZ n4cQ a/ b4H ap4U, a> v^ I/BU unlscxd. a> i^ yQjlU 4upmsdI dz\/YoRsf, \nBZ Ic/\/g]f \ni9i.
|
|---|

|
|---|
| And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
|
|---|
| ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯᏃ ᎯᎠ ᏅᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᎭᏢᏃ ᏲᎣᏥᎩ ᎾᏍᎩ ᎢᎦᎢ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗ ᎢᎾᎨᎢ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏂᏣᏘ ᏰᎵ ᏧᏃᎸᎯᏍᏗ?
|
|---|
| gv-wa-s-da-wa-di-do-hi-no hi-a nv-gv-wa-we-se-lv-gi; ha-tlv-no yo-tsi-gi na-s-gi i-ga-i a-li-s-da-yv-di i-na-ge-i, na-s-gi i-yu-ni-tsa-ti ye-li tsu-no-lv-hi-s-di?
|
|---|
z\sc\d4hZ ha mz\PSkf; U<Z YoGf nsf igi alscxd inbi, nsf i=/ET Bl #Zkhsd?
|
|---|

|
|---|
| And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
|
|---|
| ᏥᏌᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎢᎳᎪ ᎦᏚ ᏕᏥᏰᎭ? ᎦᎵᏉᎩ, ᎢᎸᏍᎩᏃ ᏧᎾᏍᏗ ᎠᏣᏗ, ᎤᎾᏛᏅᎩ.
|
|---|
| tsi-sa-no hi-a ni-du-we-se-lv-gi; i-la-go ga-du de-tsi-ye-ha? ga-li-quo-gi, i-lv-s-gi-no tsu-na-s-di a-tsa-di, u-na-dv-nv-gi.
|
|---|
GAZ ha /jPSkf; iwq gj [GBU? gl?f, iksfZ #nsd aEd, unrmf.
|
|---|

|
|---|
| And he commanded the multitude to sit down on the ground.
|
|---|
| ᎤᏂᏣᏘᏃ ᏚᏁᏤᎸᎩ ᎦᏙᎯ ᎤᎾᏅᏗᏱ.
|
|---|
| u-ni-tsa-ti-no du-ne-tse-lv-gi ga-do-hi u-na-nv-di-yi.
|
|---|
u/ETZ jp}kf g4h unmdI.
|
|---|

|
|---|
| And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
|
|---|
| ᎦᎵᏉᎩᏃ ᎦᏚ ᏚᎩᏒᎩ ᎠᎴ ᏚᏁᏒ ᎠᏣᏗ, ᎤᎵᎮᎵᏨᏃ, ᏚᎬᎭᎷᏴᎩ, ᎠᎴ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᏫᏚᏁᎸᎩ, ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯᏃ ᎤᏂᏣᏘ ᏫᏚᏂᏁᎸᎩ.
|
|---|
| ga-li-quo-gi-no ga-du du-gi-sv-gi a-le du-ne-sv a-tsa-di, u-li-he-li-tsv-no, du-gv-ha-lu-yv-gi, a-le gv-wa-s-da-wa-di-do-hi wi-du-ne-lv-gi, gv-wa-s-da-wa-di-do-hi-no u-ni-tsa-ti wi-du-ni-ne-lv-gi.
|
|---|
gl?fZ gj jf9f a> jp9 aEd, ulLl;Z, jzUMxf, a> z\sc\d4h Wjpkf, z\sc\d4hZ u/ET Wj/pkf.
|
|---|

|
|---|
| And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
|
|---|
| ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏅᎩ, ᎠᎴ ᏚᏃᎸᏒᎩ. ᎠᎴ ᎤᏄᏖᏒᎩ ᎤᎵᎬᎭᎷᏴᎯ ᎦᎵᏉᎩ ᎢᏯᎧᎵᎢ ᏔᎷᏣ.
|
|---|
| a-le ni-ga-dv u-na-li-s-da-yv-nv-gi, a-le du-no-lv-sv-gi. a-le u-nu-te-sv-gi u-li-gv-ha-lu-yv-hi ga-li-quo-gi i-ya-ka-li-i ta-lu-tsa.
|
|---|
a> /gr unlscxmf, a> jZk9f. a> u089f ulzUMxh gl?f iyKli tME.
|
|---|

|
|---|
| And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
|
|---|
| ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᎯᏃ ᏅᎩᎭ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᎾᏂᎥᎩ ᎠᏂᏍᎦᏯ, ᏂᏓᏁᏢᏛᎾ ᎠᏂᎨᏴ ᎠᎴ ᏗᏂᏲᎣᎵ.
|
|---|
| u-na-li-s-da-yv-hi-no nv-gi-ha i-ya-ga-yv-li na-ni-v-gi a-ni-s-ga-ya, ni-da-ne-tlv-dv-na a-ni-ge-yv a-le di-ni-yo-li.
|
|---|
unlscxhZ mfU iygxl n/vf a/sgy, /cp<rn a/bx a> d/Yol.
|
|---|

|
|---|
| And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala,
|
|---|
| ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᏚᏰᎵᎯᏍᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᏥᏳᎯ ᏭᏣᏅᎩ, ᎠᎴ ᎹᎩᏕᎵ ᏭᎾᏄᎪᏨᎩ.
|
|---|
| a-le u-ni-tsa-ti du-ye-li-hi-s-ta-nv-gi, a-le tsi-yu-hi wu-tsa-nv-gi, a-le ma-gi-de-li wu-na-nu-go-tsv-gi.
|
|---|
a> u/ET jBlhstmf, a> G=h XEmf, a> %f[l Xn0q;f.
|
|---|